Текст книги "Терминатор 2 инфильтратор"
Автор книги: Стивен Майкл Стирлинг
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 37 страниц)
– Теперь он – ваш друг на всю оставшуюся жизнь,– сказала Сара, изо всех сил стараясь подавить дрожь.
Мужчина поднял па женщину взгляд. Голос ее слегка дрожал, руки тоже, а этим вполне можно было воспользоваться. Опасливый взгляд вкупе с миниатюрными формами придавал ей абсолютно безобидный вид. Возможно, замкнутое выражение с ее лица вот-вот исчезнет…
– Простите,– сказала Сара.– Мне так неловко…– Поправив волосы, она издала короткий, нервный смешок.– Я просто обозналась.– Она внимательно оглддела мужчину.—Да, обозналась. Определенно.
– За кого вы меня приняли? – спросил он.
Годос его звучал спокойно, но взгляд был жестким и цепким. Всплеснув руками, Сара покачала головой и сделала несколько шагов вперед.
– Пожалуйста,– она опустила взгляд,– не будем об этом. Мне и без того ужасно неловко. К тому же, вам эти подробности совершенно неинтересны. Просто…– Она беспомощно взмахнула рукой.– Пожалуйста, давайте начнем сначала.
Подняв взгляд, Сара улыбнулась ему, стараясь выглядеть как можно естественнее.
– Кто вы такая? – с подозрением в голосе спросил он.
– Я– Сюзанна Кригер,– ответила Сара, протягивая руку.– Владелица этой компании.
– Вот как?
В тоне фон Росбаха отчетливо звучало сомнение.
– Да, этому многие удивляются,– заверила его Сара с легкой улыбкой. Последовала неловкая пауза.– Я только хочу сказать,– продолжала она, нервно хрустнув суставами пальцев,– что обычно за мной такого не водится. У меня ист привычки спасаться от клиентов бегством. Поверьте.
«Не переиграй, Коннор»,– одёрнула она себя.
– Вы – американка,– заметил Дитер,
– Да. Но муж мой был парагвайцем.
– Был?
Вместе они направились обратно, к конторе.
В профиль Сара выглядела еще более привлекательно. Большие голубые глаза были весьма выразительными, а рот… чувственным. «И сложена прекрасно»,– отметил фон Росбах.
Однако внутренняя тревога и отказ объяснить, в чем же, собственно, дело, внушали бывшему агенту подозрения. К тому же, женщина явно старалась держаться от него как можно дальше, насколько это было возможно в узком переулке.
– Да, он умер через год после тот, как мы купили эту компанию.– Некоторое время она шла молча.– Однако довольно обо мне.– Они подошли к распахнутым воротам гаража.– Вы по какому делу?
«Хороший вопрос. Как мне хотелось бы знать ответ»,– подумала Сара.
Дитер совсем было собрался буркнуть: «За спермой!», но удержался в последний миг.
– За посылкой от «Ранчо Кинга»:– сказал он.
– О, да,– улыбнулась Сара.– Она – в морозильной камере, пойду достану. Вы найдете дорогу в приемную?
Указав направление, она не спускала взгляда с фон Росбаха, пока тот не кивнул и не отправился в сторону вестибюля. После этого Сара позволила себе прислониться к стенке и опустить плечи.
«Как это может быть?– думала она. Желудок сжался в комок.– Ведь он– точная копия, как минимум, двух Терминаторов! Все, за исключением бороды, похоже как две капли воды друг на друга.– Секунду она размышляла над тем, растет ли у Терминаторов борода. И даже голос– точно такой же! Быть может, акцент являлся менее резким, однако во всем остальном Дитер фон Росбах выглядел в точности как Т-101, которых ей довелось видеть. Здесь должна быть какая-то связь. Но – какая?»
Откинув со лба волосы, Сара перевела дух. «Пора обсудить все это с Джоном,– подумала она.– Возможно, у него появятся какие-нибудь идеи на этот счет». А пока… Подойдя к морозильной камере, Сара извлекла из нее контейнер. «Ранчо Кинга». Вероятно, образец спермы.
Все марки, штампы и таможенные документы выглядели настоящими. Если и подделка, то – весьма искусная. Да и какой в этом смысл? Насколько ей было известно, никто не возил наркотики из США в Парагвай. Значит, не наркотики… И, судя но документам, контейнер прибыл прямо из США со специальным курьером. Всходит, мистер фон Росбах – по крайней мере, в данный момент – простой скотопромышленник, желающий улучшить свою породу.
Интересно, почему ей не приходилось встречаться с ним прежде? Скорее всего, он пользовался услугами какой-нибудь из асунсьонских компаний. Впрочем, это не имело сейчас значения. Фон Росбаха следовало поскорее спровадить восвояси, а, вернувшись домой, обсудить создавшееся положение с Джоном.
Неплохо бы, конечно, было выяснить, случайно ли он выбрал именно «Грузоперевозки Кригер», или у фермера имелись на то особые мотивы. Совпадений выходило многовато, а паранойя усиливалась прямо на глазах.
– Вот и ваша посылка,– объявила она, войдя в приемную и взяв папку со стола Мелинды.
Руки Сары все еще продолжали заметно дрожать. «Что ж, обратим это себе на пользу,– подумала она.– Я ведь – просто застенчивая, приличная вдова, зарабатывающая себе на жизнь…»
Фон Росбах, стоявший за стойкой, не сводил с нее взгляда, отмечая каждое движение и любую, мельчайшую перемену в выражении лица.
– Не смотрите на меня так – и без того перенервничалась,– укоризненно сказала Сара, выкладывая на стойку контейнер и подавая фон Росбаху папку с ручкой.– Распишитесь, пожалуйста.
Фон Росбах принял папку, но продолжал испытующе смотреть на Сару. Слегка втянув голову в плечи, она отвела взгляд.
– Пожалуйста,—повторила она.
– Мне, в самом деле, очень интересно, за кого вы меня приняли,– твердо сказал Дитер.– Объясните, пожалуйста.
Испустив глубокий вздох, Сара кивнула.
– Я понимаю, что могла обидеть вас… О'кей.– Она сглотнула и сделала паузу для пущего драматического эффекта.– Когда Пауль умер, кто-то пожелал купить компанию, но я хотела сохранить ее для нашего сына… Да и жаль было, честно говоря, массы потраченного труда… Тот тип, что хотел ее купить, воспринял отказ, как личное оскорбление, и очень, очень разозлился. Начал угрожать. Я велела ему оставить нас в покое.
Остановившись, Сара искоса взглянула на фон Росбаха. Его немигающий взгляд в самом деле здорово действовал ей на нервы. «А они и без того на взводе, уж дальше некуда»,– с тоской подумала она.
– Вы приняли меня за этого человека? – спросил он.
– О, нет. Нет, не совсем. Одним словом… некоторое время все шло своим чередом. Затем начались мелкие неприятности: начали пропадать вещи, на водителей примялись нападать хулиганы. После этого он появился снова и опять предложил купить компанию. На этот раз цену предложил до смешного, можно сказать, оскорбительно низкую. Я, естественно, снова прогнала его восвояси. И тогда…– Сара поежилась,– появился этот человек. Огромный! Я начала сталкиваться с ним повсюду; он следил за мной, с каждым разом подходя все ближе и ближе. Вот, например, вхожу я в бакалейную лавку, и вдруг чувствую, что за спиной кто-то стоит. Оборачиваюсь– он… просто стоит и смотрит. А однажды он заговорил о моем мальчике…
При последних словах голос ее дрогнул. Этот штрих заставил Сару гордиться собой: в последнее, время она начала сомневаться в своих актерских способностях. Глубоко вздохнув, женщина заморгала, словно сдерживая готовые хлынуть из глаз слезы.
– Больше особо-то не о чем рассказывать. Я решила перебраться вместе с компанией сюда, в Вилла Хейс, так как думала, что здесь будет меньше конкурентов. Кроме того, отсюда недалеко и до большого города. Я полагала, что здесь мы будем в безопасности…– Она издала отрывистый смешок.– Сегодня я бросила курить, и потому нервничаю, как кошка среди своры собак. Подняла взгляд, увидела ваш силуэт и…– Сара смущенно покачала головой. – И перепугалась чуть ли не до обморока. Так неудобно получилось… Вообще-то я – вовсе не трусиха, но это… это было так неожиданно. Понимаете?
Дитер молча смотрел на нее, и взгляд его не выражал абсолютно ничего. Помолчав, он расписался на бланке заказа. Сара оторвала купон и отдала ему.
– Спасибо,– сказала она, улыбаясь, хотя сердце ее лихорадочно билось в груди, подстегиваемое смесью злости со страхом.– Желаю удачно избавиться от этого пса.
Пес в это время сидел у парадного входа и с надеждой заглядывал внутрь. «Надеюсь, он от тебя ни за что не отвяжется, и ты подцепишь какую-нибудь заразу вроде стригущего лишая»,– с остервенением подумала Сара. Учитывая ее весьма правдоподобную историю и убедительную игру, фон Росбах вел себя просто по-хамски. Будь она в самом деле беспомощной, слабой вдовой, давно бы уж разрыдалась…
Дитер оглянулся, и плечи его дрогнули. Это обнадежило Сару: теперь он показался ей вовсе не таким уж непрошибаемым, и женщина начала успокаиваться.
Он взял со стойки контейнер.
– Asta la vista!
С этими словами мужчина повернулся и вышел. Пес тут же бросился к нему, припав мордой к ноге.
Сара на секунду смежила веки и взглянула на часы. Половина шестого. «Слишком рано, чтобы закрываться»,– сказала она себе, направляясь в свой кабинет. Забрав со стола сумочку и ключи, она вышла в гараж.
– Эрнесто!
Голос ее предательски дрогнул. Сара недовольно поморщилась и откашлялась.
Эрнесто выглянул из-под грузовика.
– С вами все в порядке, сеньора? – озабоченно спросил он.
– Правду сказать, чувствую я себя – хуже некуда,– призналась она, не без оснований полагая, что и выглядит не лучше.– Я отправлюсь домой пораньше. Закроешь за меня контору, хорошо? Парадный вход запру сама, а ты присмотри за задним.
– Конечно,– ответил Эрнесто, выбираясь из-под грузовика и садясь.– Из-за него?
– А-а,– Сара махнула рукой.– Просто обозналась. И теперь чувствую себя полной дурой. А он – видимо, простой скотовод.– Она покачала толовой,– Не о чембеспокоиться, дружище. Просто нервы на пределе, оттого и чувствую себя крайне погано. До завтра.
– Да. Надеюсь, вы вскоре поправитесь.
Помахав ей на прощание, Эрнесто снова скрылся под грузовиком.
С первых дней их знакомства парагваец твердо дли себя уяснил, что Сюзанна Кригер – вовсе не из тех, кто нуждается в лишней опеке. А потому в данный момент Эрнесто просто лишь показал ей, что он– на ее стороне. Однако мужчине все же очень хотелось бы знать, отчего его несгибаемая хозяйка пустилась наутек от «простого скотовода». Хотя, сказать по справедливости, если бы этот человек погнался за ним самим, он бы тоже пустился наутек.
– Ладно. Не мое это дело,– пробормотал Эрнесто, нащупывая гаечный ключ нужного калибра.
Если хозяйке потребуется его помощь, она знает, где его искать.
Усевшись за рабочий стол, Дитер включил компьютер и запустил программу под названием «Айдентикит». Через двадцать минут прекрасный фоторобот Сюзанны Кригер – в двух вариантах: в очках и без – был готов.
Пожалуй, эта женщина не принадлежала к террористам: тех словно бы окружала особая аура, которую Дитер чуял безошибочно.
Кроме этого, женщины среди террористов встречались крайне редко. Однако те, что избирали данную стезю, обычно обладали недюжинным актерским талантом. Посему эту версию, полагаясь па одно лишь чутье, отвергать не следовало.
Учитывая, что миссис Кригер владела собственной компанией, занимавшейся перевозкой грузов, можно было также предположить, что она промышляет наркотиками. От кого же она пустилась бежать, при отсутствии какой бы то ни было видимой угрозы? Хотя, возможно, она сказала правду, и все это – просто от никотинового голодания… Когда сам фон Росбах бросал курить, он целых полтора месяца был просто-напросто опасен для окружающих.
«Вероятно, она действительно занимается контрабандой,– размышлял он.– Но в Парагвай везут вовсе не наркотики, а, скорее, DVD-плейеры. Контрабанда здесь – общенародная индустрия».
Фон Росбах еще раз всмотрелся в портреты Сюзанны Кригер, ища хоть какую-нибудь зацепку. «За ней определенно значится что-то незаконное,– думал он.– Ни в чем не виновные женщины не пускаются бежать, как заяц от своры гончих. В случае чего, они зовут на помощь, бегут к ближайшему мужчине, но не исчезают вот так, без звука и без следа. Да, эта деталь говорила о многом. Она умеет скрываться. Если бы не это обстоятельство, я обязательно настиг бы ее. И – то, как она двигалась… Эта женщина определенно проходила где-то боевую подготовку. Причем – серьезную».
Впрочем, Дитер себе льстил, полагая, что один его вид не мог повергнуть женщину в панику и заставить спасаться бегством. «Быть может, муж этой женщины, Пауль Кригер, умер не без ее помощи, и потому она перебралась сюда? Да что там гадать».
Фон Росбах отбросил сомнения и написал Джеффу Голдбергу, своему бывшему коллеге и товарищу по оперативному отделу:
«Привет, Джефф!
Прости, что отрываю от дел, но не поведаешь ли ты мне чего-нибудь о женщине, в настоящее время владеющей транспортной компанией в Вилла Хейс? Странное дело: едва увидев меня, она бросилась бежать (только без шуток, пожалуйста), а в качестве объяснения рассказала историю о человеке, желавшем купить ее компанию и угрожавшем ей.
Зовут ее Сюзанна Кригер, является вдовой Пауля Кригера, имеет сына. Возможно, за ней ничего и нет, но нутром чую: здесь что-то нечисто. Жду ответа с нетерпением.
Дитер
P.S.: Когда же вы с Нэнси приедете погостить ко мне на ранчо?»
Он от души надеялся, что это произойдет очень скоро. Эта страна и эта жизнь были вполне достойны самой искренней любви, однако по прошествии восьми месяцев отсутствия настоящей работы они сделались невыносимо скучными. Да, работа в отделе тоже бывала скучна– честно говоря, почти постоянно. Но там впереди всегда маячило нечто.
Наверное, этого и следовало ожидать. Ему, привыкшему охотиться на террористов и прочих международных преступников, должна была неизбежно надоесть размеренная жизнь в Чако, среди тишины и коровьих стад, где каждый последующий день ничем не отличается от предыдущего.
Исключением из общего правила оказались сегодняшние сутки, и Дитер чувствовал себя заметно бодрее. Возможно, все это было погоней за призраками, но хоть не за коровами.
– Джон? Джон!
Остановившись посреди пустынного холла своей эстанции, Сара прислушалась. В доме было тихо. Парень не мог уйти далеко, оставив двери нараспашку! Он должен быть где-то нeподалеку!
Сара вышла на крыльцо.
– Джон!– крикнула она.
Издали донесся отклик. Ну конечно же, он возле конюшни, катается на Линде. Прыгая через три ступеньки, Сара помчалась на голос.
Джон был в загоне, на задах конюшни, и чистил гнедую кобылу, вовсю ласкавшуюся к нему и обвивая молодого хозяина шеей.
– Лошадь говорит, что ты ее преступно забросила и как никогда часто оставляешь голодной,– с улыбкой заявил Джон, ласково отпихивая огромную голову лошади.
– Врет, как последняя шкура,– отрезала Сара, облокачиваясь на изгородь загона.– В каковую, кстати, вскоре превратится, если не прекратит чернить мою репутацию подобной клеветой.
– Слышишь, Линда? – сказал Джон, почесывая кобылу под подбородком. Та, вытянув шею, с глупейшим выражением на морде замерла от удовольствия.– Может, меня ты и любишь больше всех прочих людей на свете, но не забывай, с какой стороны твой бутерброд, то есть сено, намазано маслом. Пищей тебя обеспечивает именно эта леди, понимаешь?
Линда чихнула, забрызгав футболку Джона зеленой слизью.
– Э-э! Ну, спасибо тебе, Линда, удружила!
Сорвав футболку, Джон вытер лицо и руки чистой ее стороной. При виде его лица невозможно было удержаться от смеха.
– Спасайся, пока она не принялась тебя облизывать,– сказала Сара.
Отворив ворота, мать серьезно продолжала:
– Нам нужно поговорить.
В отличие от большинства подростков, автоматической реакцией Джона было не «Что же мне делать?», а «Что стряслось и как нам поправить ситуацию?»
Выскользнув из загона, он повернулся, чтобы закрыть ворота, и сощурился, подняв глаза к солнцу.
– Рано ты сегодня,– сказал он почти вопросительной интонацией.
Сара невольно приоткрыла рот. Сейчас, оказавшись лицом к липу с сыном, она не знала, как начать разговор. Склонив голову, Джон приподнял брови.
– Мам?
– Со мной… со мной сегодня случилось нечто в самом деле странное,– заговорила она, откинув волосы со лба и слегка нахмурив брови.
– Что именно?– спросил Джон.
«Быть может, это– от каньи? – подумал он.– Галлюцинации, или что-нибудь подобное? Если так, то он совершенно не представлял себе, можно ли с этим что-нибудь поделать. Запереть пациента в шкафу с пакетом леденцов и надеяться на лучшее? Или?»
– Сегодня к нам явился клиент за посылкой… И…– Она заглянула сыну в глаза.– Клянусь: он был точной копией Терминатора!
Джон покачал головой.
– Ты…
– Он носит бороду, и акцент у него был не таким резким, но во всем остальном он выглядел в точности как Терминатор.
Сара поджала губы. Джону явно было трудно поверить в это. Целую минуту мать и сын смотрели друг на друга с широко открытыми глазами, затем Джон, словно ради того, чтобы в мыслях хоть немного прояснилось, встряхнул головой.
– Это не обязательно что-то означает,– сказал он.– Могла же СкайНет придать Терминаторам облик тех людей, чьи фото нашлись в ее архивах. Не с потолка же она взяла эти лица. Значит, нам вовсе не обязательно угрожает опасность, верно?
– Да, но мы не остались бы в живых, и притом – на свободе, если бы не считали за угрозу то, что хоть немного на нее походит,– возразила Сара.– Мне бы больше всего на свете хотелось, чтобы все опасения оказались напрасными, однако мы не можем позволить себе просто спрятать головы в песок. Верно?
– Что случилось? – перебил ее Джон, подняв ладони в успокаивающем жесте.– Давай – во всех подробностях.
Сара рассказала ему все, что произошло, но порядку.
– Он определенно был человеком,– сказала она напоследок.– Когда он искал меня, к нему подошла какая-то дворняга и с первого же взгляда влюбилась в него. А он не побрезговал погладить ее и поговорить с ней. Когда фон Росбах отправился домой, она увязалась следом.
Джон расхохотался.
– Увязалась следом? Непохоже, чтобы этот тип оказался Терминатором!
Сара утихомирила сына строгим взглядом.
– Да. Вот только выглядел он совершенно идентично. Более того…– Отчего она, черт побери, не догадалась сказать об этом с самого начала?! – Более того: он живет совсем рядом с нами.
Джону мигом расхотелось смеяться. Он промолчал.
Сара прикусила губу. «Нужно было рассказать ему обо всем еще вчера,– подумала она.– Но мне так ие хотелось, чтобы вышло, будто я делаю из мухи слона».
Она рассказала Джону все, что ей удалскшйыяснить.
– Нет, я не паникую,– закончила она, направляясь к дому,– но нам, похоже, пора сниматься с якоря. Видимо, рановато мы расслабились и успокоились.
Догнав мать, Джон придержал ее за локоть.
– Мам,– заговорил он,—давай ие будем спешить. Пока что мы ничего не знаем об этом типе, верно? По крайней мере, ничего дурного… Сперва следует выяснить, кто он такой и что из себя представляет. Ведь, если он нам действительно чем-то угрожает, а мы запаникуем и ударимся в бега, то это сразу же нас выдаст.
– Я вовсе не паникую,– запротестовала Сара.– Я только хочу сказать, что…
– Что не стоит засиживаться на одном месте, что под лежачий камень вода не течет, что нам нельзя почивать на лаврах, и прочая фигня. Но я скажу вот что: нельзя действовать сгоряча. Кто он такой, представляет ли реальную опасность для нас? Невозможно защититься от врага, о котором ничего неизвестно. Верно?
Джон смотрел прямо в глаза матери. Он уже принял решение.
Взгляд Сары сделался холоден. Она было раскрыла рот, по Джон поднял руку:
– Мам, я не говорю, что ты принципиально не права. Я ведь не дурачок и никогда не сделаю ничего такого, что могло бы привести тебя обратно в клинику. Однако мне не хочется бросать все, чего мы добились за последние пять лет только потому, что у тебя был просто тяжелый день.
– Э-э…
Под взглядом сына Сара попятилась назад.
Джон опустил голову.
– Прости,– сказал он.
– Да уж, есть за что просить прощения!
Отвернувшись, Сара пошла к дому. «Бывали у меня дни и потяжелее, но я никогда не теряла головы!» – думала она.
Внезапно женщина остановилась: ей снова вспомнился фон Росбах, стоявший у стойки и не спускавший с нее немигающего взгляда.
– Джон, глаза у него… Это – глаза копа. Ты прав, у меня действительно был тяжелый день, иначе я бы давно обратила на это внимание.
– Глаза копа? – повторил Джон. По спине его пробежал холодок: он прекрасно знал, что это могло означать. Знал с раннего детства.– А что ему прислали, мам?
– Сперму,– ответила Сара, вновь устремляясь к крыльцу.
– Что? – Джон слегка покраснел.– Сперму?!
– Бычью сперму, из США,– объяснила Сара, оглянувшись назад.
– А сколько ему лет?– спросил Джон, вновь нагоняя мать.– Может, это отставник?
– Отставные копы– опаснее всех прочих,– задумчиво сказала она.– У них уйма свободного времени, они скучают без работы, и, вдобавок, у них есть связи, то есть доступ к информации.
– Но в нашей легенде нет ни единой бреши, верно?
Джон прекрасно знал, что это так, поскольку сам участвовал в ее разработке. Да, если говорить без ложной скромности, легенда прекрасна. Ничего лишнего, только – необходимая информация, в этом и заключался ключ к успеху. Что же касается тех, кто должен был знать их по Сьюдад-дель-Эсте… Город рос и менялся прямо на глазах, так что даже ему пришлось бы постараться, чтобы отыскать их. Кроме того, этим людям было очень хорошо заплачено за то, чтобы в нужный момент они вспомнили их семью и эту печальную историю.
Сара утомленно вздохнула.
– Да, наше прошлое выдержит любые проверки.
К этому ей пришлось приложить немало собственных сил, причем большую часть времени заняла работа по ликвидации последствий особенно ярких взлетов фантазии Джона.
– Итак,– подытожил Джои,– минимум пара недель у нас есть. И за это время мы узнаем об этом типе абсолютно все.
– Я только задействую свои обширные связи в высшем свете,– саркастически добавила Сара.
– Мам, у тебя ведь нет никаких обширных связей.
– Спасибо, что напомнил, о плод моих чресел…
– Ух ты! Здорово сказано, мам. На самом деле, это я задействую свои обширные связи в высшем свете, а ты– свои связи в мире теневой экономики. Если он – коп, люди, наверняка, об этом знают… Работая на пару, мы точно что-нибудь да выясним.
Сара усмехнулась. После этого разговора ей стало намного легче. «Как хорошо иметь надежного союзника»,– подумала она.
– О'кей. Но прежде, чем начать действовать, мы проведем разведку. Тем не менее, начинай привыкать к мысли о том, что нам, возможно, придется переезжать.
– Не бойся, мам. Свою коллекцию монет я упакую в пять минут, и тут же буду готов к отбытию.
– Это обнадеживает,– сказала Сара, обнимая сына за плечи и моргая от удивления.
Как странно, чтобы обнять собственного ребенка, матери приходится подыматься на цыпочки.
– Что с тобой? – спросил он.
Опустив руку, Сара обняла его за талию.
– Просто ты очень вырос,– ответила она.
Джон закатил глаза.
– Ну, мам! – протянул он.
Сара поднялась на крыльцо.
– Что ты хочешь на ужин? – спросила она.
– Мясо! – прорычал Джон ужасным, сиплым басом.
– No problemo, малыш.
– Малыш?! А как же с тем, что я расту не по дням, а по часам?
Открыв дверь, Сара оглянулась на сына.
– Нужно ведь немного сбить с тебя спесь, пока ты не зазнался окончательно.
Джон вошел в дом за ней следом, плотоядно улыбаясь.
– Мама – лучший друг человека! – заявил он.
– И помни об этом всегда, сынок. Иди, мойся; ужин – через полчаса.
Быстро поцеловав ее в щеку, Джон убежал в ванную. Сара смотрела ему вслед со смешанными чувствами. Ей очень не хотелось срываться с места, она заранее знала, что Джон будет против. Женщина позволила себе вздохнуть. Пора было жарить мясо.
«Ничего,– подумала она.– Пока я не начну винить себя во всех мыслимых бедах, с нами все будет в порядке».
Глава 6
«Кибердайн Системс», настоящее
Трикер, не торопясь, изучал резюме Серены Бернс, сидевшей за столом напротив и ожидавшей, когда он закончит. Послужной список для такой молоденькой девушки был весьма впечатляющим. Можно сказать, вполне под стать самой хозяйке. Конечно, он уже читал его. И не только читал, но и проверил, отправив одного-двух подчиненных к тем восторженным личностям, которые снабдили её столь блестящими рекомендациями.
Выяснилось нечто занятное. В качестве начальника службы безопасности, заместителя начальника службы безопасности, помощника заместителя, сотрудника,стажера с мисс Бернс общалось очень мало народу. Практически, для всех, кроме высшего начальства, она так и осталась личностью виртуальной. Можно сказать, человеком-невидимкой.
А ведь такой соблазнительной, фигуристой, роскошной блондинке крайне нелегко проделать подобный трюк.
Сейчас он перечитывал ее резюме, чтобы посмотреть, как она отреагирует на игнорирование ее личности. Женщина вела себя нетривиально: она предельно, почти агрессивно сосредоточила на Трикере все свое внимание. Внимательно перечитывая находящиеся перед ним страницы, он и сам несколько смутился. Трикер начал ощущать, что вот-вот покраснеет, а ведь в последний раз такое случалось с ним, когда ему было двадцать.
– Что ж, мисс Бернс,– наконец заговорил он, отложив в сторону последнюю страницу и поднимая на нее взгляд,– весьма впечатляюще.
Она слегка улыбнулась в ответ – так, точно они оба знали какой-то, остальным неведомый секрет. Возможно, оба отлично понимали, что она слишком хороша, чтобы быть отвергнутой.
– Мне очень повезло с работой,– сказала она.– У меня были прекрасные наставники, и…– Взгляд ее устремился вдаль, словно она вспоминала что-то.– …и вместе с ними у нас было немало интересных проектов.
«Ого! – подумал Трикер. – Такое утверждение можно интерпретировать очень и очень широко».
– Но вот что странно: похоже, немногие из служащих тех компаний, где вы работали прежде, помнят вас,– произнес он вслух.
Серена элегантно повела плечом:
– Я намеренно стремилась держаться в тени. В определенных случаях грозный вид копа, возвышающегося над толпой и следящего за порядком, уместен, но в ряде ситуаций дело обстоит совсем наоборот. Некоторые из тех людей, которые занимаются промышленным шпионажем, весьма проницательны. Их гораздо легче поймать за руку, если удается устроить так, чтобы они забыли о твоем существовании.
С этими словами она приятно, однако вполне официально улыбнулась. Пока что этот человек реагировал на нее не лучшим образом. Интересно, работает ли этот фокус с чтением Си-Ви хоть с кем-нибудь еще? И если– да, какая от этого польза? По мнению Серены, Трикер попросту потратил впустую целых двадцать минут.
Если она хочет получить эту работу, она получит ее – это следует знать всем присутствующий. В случае отказа она притянет «Кибердайн Системс» к суду и устроит из этой истории очень шумное дело о дискриминации, которое почти наверняка выиграет. Ей было очевидно, что и мистер Трикер прекрасно понимает данные обстоятельства. Очевидным было и то, что газетная шумиха была бы совсем некстати, как для «Кибердайн», так и для Трикера лично.
Тем не менее, Серена была гораздо терпеливее, чем мог вообразить себе этот человек. Поэтому, если потребуется, она поддержит его игру, ответит на все вопросы, заполнит еще несколько анкет и пройдет пару тестов. Все равно победа окажется за ней.
– Карьеру вы сделали, можно сказать, выдающуюся,– сказал Трикер, потирая подбородок.– Однако ни на одной из должностей вы ие задерживались надолго. Комментарии будут?
«Нет»,– подумала она.
Именно здесь ей сильно мешал ее предполагаемый возраст. Из-за него послужной список выглядел так, будто она меняла работу подозрительно часто. Однако с этим было ничего нельзя поделать: иначе получилось бы, что она слишком уж долго выглядит максимум на двадцать пять лет. Когда придет время, она станет представляться хорошо сохранившейся тридцатилетней женщиной, но пока что ей нужно во что бы то ни стало получить эту должность в «Кибердайн».
– Я оттачивала профессиональные навыки,– ответила она,– и меняла работу, когда понимала, что на прежнем месте не научусь ничему новому.
Трикер обратил внимание на ее ноги. Серена, похоже, ожидала подобного развития событий. Очень мило. Эта бабенка в «Кибердайн» – все равно, что лиса в курятнике. Некоторые из наших гениев, помешанных на компьютерах, душу продадут за одну лишь возможность выпить с ней кофе. Плюс– этот намек па то, что вертикальный взлет ее карьеры – следствие умения вовремя занять горизонтальное положение. Только этого ему не хватало.
– «Кибердайн» нужен специалист, который останется с нами надолго,– произнес Трикер, закрывая папку с бумагами.– Думаю, вовсе не в наших интересах нанимать человека, который уйдет через полгода, соблазнившись новой… «конфеткой».
Серена была обижена. Очевидно, она неправильно подошла к личности этого человека, хотя до сего момента все складывалось так удачно. «Данные слова – вовсе не повод расслабляться,– холодно напомнила она самой себе.– Человек, привлеченный ее сексуальностью, впервые не позволил данной реакции возобладать над доводами разума». Серена провела в этой эпохе не так уж много времени, однако уже успела узнать, что для среднего человека подобная характеристика личности вовсе не свойственна.
– Понимаете, в чем дело: подобная работа– как раз та самая цель, для которой я оттачивала свое мастерство,– сказала она.– Возможность строить систему внутренней безопасности с нуля предоставляется не так часто, как это может показаться на первый взгляд. Относительно «Кибердайн Системс» у меня имеется множество идей, которые, я уверена, надежно обезопасят – и вместе с тем порадуют – и компанию, и ее продукцию, и ее научных работников.
– Как вы представляете себе радостную продукцию? – лучезарно улыбнулся Трикер.
Серена усмехнулась.
– «Порадуют» – относилось к научным работникам. Уверяю вас – они и в самом деле будут счастливы, или, но крайней мере, останутся довольны. Все эти гении – очень раздражительны и обычно терпеть не могут никаких запретов и ограничений. Сущие анархисты! Но ведь очевидно, что компания должна оберегать их от таких вещей, как похищения или…– Она значительно помолчала.– Или убийства. Я полагаю, что мне известно, как выстроить систему безопасности наилучшим образом, причем никого не раздражая.
«Ну да?– цинично подумал Трикер.– Какой бы ты ни была секс-бомбой, все равно не сможешь спать сразу со всеми!»
– Как же вы намерены этого достичь?– с интересом спросил он.
Серена покачала головой.
– Вдаваться в подробности сейчас – не в моих интересах,– ответила она.
Трикер любезно кивнул.
– Возможно,– согласился он.– Что же касается интересов компании… Не в наших интересах – брать на работу человека, который, вполне возможно, уйдет от нас через полгода.
– Возьмите меня,– сказала Серена, подавшись вперед и глядя прямо в его глаза.– Если я уйду, не проработав в компании двух лет, я согласна выплатить неустойку, которая с лихвой покроет расходы на поиски нового сотрудника. Если же вы захотите уволить меня до истечения шести месяцев, я даже не потребую от вас выходного пособия. Я хочу занять эту должность, а потому готова пойти на любые уступки.