Текст книги "Терминатор 2 инфильтратор"
Автор книги: Стивен Майкл Стирлинг
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 27 (всего у книги 37 страниц)
Сальбидрез довольно захихикал, но тут же осекся, боясь в очередной раз закашляться.
– Пять тысяч долларов– это слишком мало за канадский паспорт,– ответил он. – Они очень дороги в исполнении– понимаешь, трудновато с бланками. Канада – это уважаемая страна, и с таким паспортом совсем не страшно выбраться в свет.
– Именно по этой причине мы и пришли к тебе.
Сальбидрез улыбнулся.
– Да, я самый лучший в своем деле,– сказал он скромно.– Вы хотите получить мою работу очень быстро, а это значит, что остальные клиенты будут вынуждены издать. Семь с половиной тысяч – это самая низкая цена, которую я могу себе позволить.
В ответ на последние слова Жильберто в комнате повисла мертвая тишина. Сальбидрез, прекрасно понимая пришедших к нему людей, хитро переводил взгляд с одного на другого. Пауза начала затягиваться.
– Ты сказал пять с половиной, верно? – спросила, наконец, Сара.
Жильберто поморщился.
– Вы просто грабители старых, немощных людей,– ответил он.
– Ты совсем не похож на старого, немощного человека,– произнес Дитер.– Я бы сказал, что Жильберто Сальбидрез и сам не прочь поиграть на несчастье своего ближнего, ведь так?
Делец вытащил изо рта сигару и затушил ее в пепельнице.
– Вы же не относитесь к моим постоянным клиентам,– сказал он.
– Скажи-ка, а если бы мы заказали по паре паспортов на человека, цена бы упала?
– Конечно, в этом случае я согласился бы даже по три с половиной,– ответил он.– Итак, мы остановились на том, что каждый паспорт обойдется вам в шесть тысяч долларов, верно?
– Именно. Нам требуется по два канадских документа на брата. Только не забудь: в легендах не должно быть даже намека на сходство. Различные даты, места жительства– все!
Старик медленно улыбнулся.
– Ага, вы хотите проникнуть в Соединенные Штаты и полностью поменять свою биографию, так? В этом случае ваши имена не будут занесены ни в один компьютер.
– Точно,– ответил Дитер, ощущая па себе уважительные взгляды со стороны Сары и Джона.– Ты настоящий провидец!
– Просто люди должны доверять друг другу,– произнес Жильберто с проказливой улыбкой.– Итак, кто будет первым?
– Давайте, погуляем,– предложил Дитер, когда они вышли из дома Жильберто на улицу.– Вечерний город так хорош…
Сара подняла на него удивленный взгляд.
– Ты сошел с ума? – спросила она.– В сложившейся ситуации…
– Наша ситуация как раз подходит для того, чтобы совершать маленькие сумасшедшие шалости,– замурлыкал фон Росбах, беря Сару под руку и увлекая ее вниз по улице.– Возможно, у нас больше и не представится подобного шанса.– Агент взглянул на нее, а затем добавил: – Понимаешь, на свете имеется много тихих мест, где давно забыли о стрельбе и крови, Сара.
– А как же Джон? – спросила она, обернувшись назад и взглянув на сына.
– Ну, твоему мальчику уже восемнадцать лет,– продолжал уговаривать Дитер.– По крайней мере завтра, согласно документам, ему будет именно столько.– Взглянув на хитрое выражение лица Джона, он добавил:– Самое время для прогулок и вечеринок, верно? А когда мы вернемся, устроим дома настоящий пир, верно?
– Здорово!– выкрикнул единственная надежда человеческой расы.– Этот мужчина порой говорит умные вещи, матушка: впоследствии нам может и не представиться подобного шанса.
Богота, Колумбия, настоящее
Перелет в Боготу занял достаточно много времени: они вышли из салона самолета с затекшими ногами и онемевшими поясницами. Единственный багаж, который они привезли с собой, состоял из нескольких смен нательного белья, а также пары верхней одежды. Разреженный воздух, свидетельствовавший о приличной высоте над уровнем моря, был прохладен. Столица Колумбии была построена в центре огромного нагорья, окутанного со всех сторон черными выхлопами от дизельного топлива.
Сара и Джон чувствовали некоторую напряженность от того, что у них отсутствовало даже самое элементарное оружие, однако Дитер их успокоил, заверив, что при первой необходимости достанет все, что нужно. Да Сара и сама знала, что в этой стране отсутствие оружия – совсем не проблема. По этой причине они оставили весь свой арсенал в джипе Дитера и закрыли его в подземной стоянке приятеля Жильберто Сальбидреза. На случай внезапной проверки джипа бразильской полицией они стерли в салоне все отпечатки пальцев и сообщили охраннику ложные фамилии.
Пройдя через главный вестибюль аэропорта, фон Росбах заметил впереди ресторан и сказал:
– Ждите меня там, я пойду покупать билеты.
Сара кивнула, а затем спросила:
– Быть может, нам стоит подыскать себе пристанище – хотя бы какой-то отель.
– Не беспокойся,– ответил Дитер.– Мы остановимся здесь у одного моего знакомого. Он занимается тем, что отмывает деньги для очень влиятельных людей. Я имел с ним дела и раньше, а потому прекрасно знаю, что этот человек не любит задавать лишних вопросов. Понимаешь, он энтузиаст и берется за любое интересное для себя дело.
– Говори прямо,– произнес Джон.– Когда ты в прошлом взял его за яйца, он поступил благоразумно и открыл «Сектору» все свои секреты, верно?
– Ты хитер не по годам,– усмехнулся фон Росбах.
– Наверное, мне прибавляет ума лишняя пара лет, указанная в паспорте, точно? – отозвался Джон.
– Пойдем, скромняга!– улыбнулась Сара, показывая головой в сторону ресторана.– Тебе что-нибудь заказать, Дитер?
Агент отрицательно покачал головой.
– Нет, не надо. На самом деле, я не знаю, на сколько затянется очередь в кассу. Кроме того, эта пища в аэропортах просто ужасна.
С этими словами фон Росбах развернулся и скрылся в толпе, а Сара и Джон вошли в ресторан. Усевшись за столик, женщина долго смотрела через стеклянные стены, пытаясь рассмотреть среди людей знакомую рослую фигуру. «Зачем я позволяю ему оплачивать все наши расходы? – пронеслось в голове у Сары.– Наверное, просто так будет проще для всех». В самом деле, впервые за долгое время у них не было нужды использовать поддельные кредитные карты и фальшивую наличность, а это означало, что за ними перестал тянуться след мошенников.
Всего несколько месяцев назад Сара бы посмеялась над своими мыслями. «Подумать только, я начала беспокоиться о приличиях! Интересно, как он посмотрит па мою бесцеремонность в отношении его личных сбережений? Какая чушь!» Однако шестым чувством Сара начала ощущать, что образ Сюзанны Кригер оставил на ней гораздо более сильный отпечаток, чем казалось с первого взгляда. «Этот человек начинает мне все больше и больше нравиться. Дело дошло уже до того, что я ощущаю себя в долгу! Что за противоречивые отношения!» – настороженно подумала она.
Официантка с приветливой улыбкой принесла меню. Пока Джон углубился в изучение местных деликатесов, Сара автоматически проверила все пути отступления.
– Каким образом ты собираешься покинуть зал в случае возникновения непредвиденной ситуации? – спросила мать, почувствовав себя несколько раздраженной видимой беспечностью сына.
Джон поднял руку и указал на черный ход, даже не поднимая глаз. Сара удивленно обернулась и увидела за спиной тщательно замаскированную дверь. Заметив удовлетворенную улыбку матери, Джон сказал:
– Не забывай: ты же прекрасный учитель. Позволь себе хоть немного расслабиться, мамочка.
Женщина фыркнула:
– Прости. Но вся эта незнакомая обстановка заставляет себя чувствовать несколько не в своей тарелке.
– Да ладно… Ты только вспомни наше первое совместное путешествие много-много лет назад. Сегодняшний день по сравнению с ним– это просто первоклассный круиз. По крайней мере, Дитер не собирается натравливать на нас полицейских, убивать из-за тощего бумажника, или захватывать в плен и продавать неграм в рабство. Думаю, этого уже немало.
– Не стоит расслабляться,– предупредила его мать.– Ситуация может измениться каждую секунду, понимаешь?
Скорчив недовольную мину, Джон опять углубился в меню.
– Бургер,– наконец, пробормотал он,– и картошка фри. Все как обычно.
Сара устало улыбнулась: даже в выборе еды Джон продолжал оставаться самим собой. В нейтральной зоне международного аэропорта ежедневно проходили тысячи людей со всех краев земли, а потому и ресторанное меню было самым обычным.
– Думаю, мне придется взять что-нибудь более существенное,– произнесла мать.– Кто знает, когда нам придется поесть еще.
Сначала они решили заказать прохладительных напитков и подождать, пока не вернется Дитер. Сделав небольшой глоток апельсинового сока, Сара украдкой взглянула на сына. Джон продолжал смотреть невидящим взором в пустое пространство, оперевшись подбородком на кулак. Противоположная рука растерянно барабанила пальцами по подносу.
Сара медленно улыбнулась. Без сомнения, он вспоминал сейчас сочную бразильскую девушку,танцующую в ярком красном платье на вчерашней вечеринке. По крайней мере, Джон хотя бы один час побыл нормальным подростком. Девица вела себя действительно очень вольно – до такой степени, что поначалу даже показалась Саре проституткой. Однако на протяжении всего последующего вечера она не сводила глаз с его сына, который, по всеобщему признанию, вовсе не походил на потребителя услуг вездесущих жриц любви.
Внезапно мать охватило чувство раскаяния, причем до такой степени, что ей пришлось немедленно сделать глоток из большого стакана и отвернуть голову в сторону. Тем не менее, Сара не смогла удержать тяжелого вздоха, который походил больше на всхлипывание. «Что за чертовская несправедливость!– гневно подумала она.– Моему сыну было отказано в нормальном детстве, а теперь то же самое начинает происходить и с юношеством. Ни одной знакомой девушки, ни ухаживаний, ни провожаний… У Джона даже не было времени почувствовать себя взрослым. Интересно, а суждено ли ему вообще иметь женщину?– подумала она.– Или вся жизнь только и будет состоять из работы, борьбы, выживания?»
– А вот и наш друг,– раздался голос Джона.
Через мгновение входная дверь растворилась и на пороге показался Дитер.
– Интересно, когда закрывается это заведение? – спросил он, занимая место за их столиком и углубляясь в меню.
Сара пожала плечами. В этот момент к ним подошла официантка, сияющая дежурной улыбкой. Опа приняла заказ и грациозно удалилась, плавно покачивая бедрами.
– Последний вылет состоится в десять часов,– произнес Дитер.– Сейчас только восемь тридцать. Если ресторан еще не собирается закрываться, то мы можем устроить себе прекрасный ужин.
– Во сколько мы окажемся на месте? – спросила Сара.
– По восточному времени к моменту нашего прохода через таможню будет около полуночи,– ответил фон Росбах.– Надо признать, самая подходящая часть суток для встречи с моим «другом».
– Скорее бы прекратились паши скитания,– устало сказал Джои.– Меня до сих пор ие покидает идиотское чувство, что мы находимся в летящем самолете.
Джорджтаун, Гранд Кайман, настоящее
Быть может, благодаря позднему часу, либо попустительству местной полиции, либо прекрасному качеству документов Жильберто, но они прошли через таможню без всяких проблем и задержек, ответив лишь на несколько стандартных вопросов. За пределами аэропорта, несмотря на ночь, стояло несколько таксистов, которые наперебой предлагали свои услуги. Мягкий островной акцент сначала резко бросался в глаза, но через несколько минут путешественники перестали обращать на него всякое внимание. Над головами шумели пальмы, а ночной ветер приносил с моря прохладу и свежесть.
Таксист остановился на окраине Джорджтауна перед крыльцом большого темнеющегося здания, выполненного в стиле модерн. По окружности сада простиралась массивная металлическая решетка,заканчивающаяся величественными воротами безо всякой задвижки. Как только таксист уехал, Сара спросила:
– А что, если у нас оказался неверный адрес?
– Тогда мы попадем внутрь силой,– ответил Дитер, взял в руки вещи и размашистыми шагами отправился но направлению к крыльцу.
Сара и Джон переглянулись, пожали плечами и последовали за ним.
– Перестаньте, перестаньте трезвонить! Я уже иду!
Джексон Скай с грохотом скатился по лестнице в одном нижнем белье. По пути, видимо, он прихватил шелковый банный халат и, накинув его на голые плечи, рывком отворил тяжелую входную дверь. Видимо, ему ни разу не приходила в голову такал мысль, что открывать свой дом незнакомым людям глубоко за полночь было совсем небезопасно. На самом деле, Джорджтаун был поистине одним из наиболее спокойных городов мира. Конечно, па Каймановы Острова стекались криминальные элементы со всего мира, однако здесь они занимались исключительно банковским бизнесом, а потому их совсем не интересовали одинокие дома, открывающие посреди ночи свои двери каждому встречному. Более того, настоящие дельцы чувствовали огромное отвращение к подобного рода занятиям; видимо, это чувство передалось и островитянам.
На самом деле, хозяин спешил открыть дверь только ради того, чтобы надрать задницу тому мерзавцу, который посмел что есть силы, трезвонить в дверь в два часа ночи.
– Что?– проревел мужчина, чуть не проглотив от удивления свой язык.– Фон Росбах? – Скай продолжал нервозно рассматривать ночного гостя. «То же поджарое тело,– подумал он,– и ни одной складки жира. Физическая форма этого фараона просто впечатляет»– Так что… что ты делаешь здесь?
Дитер приветливо улыбнулся.
– Мне нужно остановиться здесь на несколько дней,– ответил агент, медленно проходя в фойе и оттесняя хозяина шаг за шагом в глубь дома.– Я решил провести здесь небольшое расследование, а потому мне потребуется твоя помощь.
У Джексона чуть не отвисла челюсть.
– Нет,– отчаянно закричал он.– Сейчас я ие могу.
– Ш-ш-ш,– попытался успокоить его Дитер, плавно поднимая руку.
– Нет, на самом деле… Ты же знаешь, насколько неустойчивым в последнее время стал рынок, правда?
– Ш-ш-ш,– продолжил, улыбаясь, фон Росбах.
– Но Дитер, из-за твоего несвоевременного расследования я могу потерять миллионы!
– Джексон!– начал агент и положил руку на плечо хозяина.– Ты же знаешь: каждый человек волен поступать только так, как считает нужным. То же самое относится и к тебе. Не так давно мы имели с тобой небольшое совместное дельце, помнишь?
Скай помнил абсолютно все. Когда имеешь общие интересы с сущим дьяволом, память об этом остается до самой смерти. Кроме того, он ни за что не хотел повторять подобное вновь.
– Просто вы выбрали не совсем подходящее время,– угрюмо пробормотал он.
– Эй, дружище,– произнес фон Росбах и мягко похлопал хозяина по спине,– во-первых, нужно выяснить, что же действительно хотят от тебя люди, верно? А ты не можешь этого знать. Поэтому не стоит делать такого скучного выражения лица, хорошо?
Джексон улыбнулся фальшивой улыбкой и неохотно двинулся ко входной двери.
– Привет,– произнес Джон, внезапно перегородив ему путь. Войдя в гостиную с небольшим плоским чемоданом, он поднял голову вверх и, заметив резную спиральную лестницу, ведущую на второй этаж, белый кафельный пол, марокканские ковры и заднюю дверь, открывающую прекрасный вид насад и бассейн, воскликнул:– Круто! – Затем мальчик принялся горячо приветствовать хозяина дома, всячески выражая свое восхищение.– Прекрасное местечко, парень! Спасибо тебе огромное!
– Ну, привет,– ответил Джексон, осматривая его с ног до головы. Следующим своим движением хозяин все же попытался закрыть дверь.
– Извините,– произнесла Сара,решительно останавливая его с противоположной стороны.
Джексон поморщился и, заметив женщину, тут же запахнул свой шикарный шелковый халат. Удивленно взглянув на фон Росбаха, он получил односложный ответ:
– Это мои друзья.
– Где тут есть ванна? – спросила Сара, решив не терять даром времени.
– В глубине холла, вторая дверь налево,– автоматически ответил Скай.
– Ты ведь каждому гостю предоставишь по комнате, верно? – произнес Дитер.
– Конечно,– ответил хозяин, внезапно почувствовав себя несколько смущенным.
– Прекрасно. В таком случае, постарайся обустроить нас незамедлительно, а то мы очень устали с дороги. Как только Сара вернется из душа, проводи нас по спальням.
– Конечно,– убитым тоном ответил Скай.
– Кроме того, я буду очень признателен, если ты с утра останешься дома и ответишь на все наши вопросы, касающиеся твоего оборудования, хорошо? – ненавязчиво добавил фон Росбах.
Джексон ссутулился.
– Конечно,– отозвался он с притворным гостеприимством.– Что же это за хозяин, который ставит свои интересы выше интересов гостей, правда?
– Точно,– произнес Дитер, продолжал улыбаться.– Так поступает только очень плохой хозяин. Но я-то знаю: ты никогда не позволишь расстроить своих постояльцев, ведь так? Тем более, что мы покинем твое гостеприимное убежище уже через несколько дней.
– Понятно,– коротко огрызнулся Джексон.
В этот момент вернулась Сара; она резко остановилась, заслышав тон их разговора.
– Извините,– поспешно исправился Скай. Он относился к той разновидности мужчин, которые были не способны ничего противопоставить симпатичным женщинам.– Просто сейчас очень поздно, и я плохо соображаю.
– Понятно,– ответила она.– Простите, что пришлось вас побеспокоить.– Протянув вперед для знакомства руку, Сара, продолжила: – Уверяю вас, мы никогда бы не позволили себе такое бесцеремонное вторжение, если бы не обстоятельства.
Джексон немного удивился словам и тону женщины.
– Спасибо,– произнес он уже более искренне.– Я не собираюсь задавать никаких вопросов – понятно, что информация вовсе не для посторонних ушей. Единственная просьба заключается в том,– он взглянул на фон Росбаха,– чтобы вы принимали мои чувства в расчет.– Со слабой улыбкой хозяин показал жестом в сторону лестницы.– Комнаты уже подготовлены, а потому вам самим ничего не придется делать. Каждый номер снабжен своей собственной ванной. И если вам что-нибудь понадобится, Сара,– он поднял ее руку у своим губам,– моя комната – самая последняя в этом холле. Вот, позвольте показать,– продолжил он и увлек ее вверх по лестнице.
Сара улыбнулась и не стала сопротивляться; вежливо отвечая на ничего не значащие вопросы, она последовала за ним. У Джона от удивления глаза полезли на лоб, Дитер же глубокомысленно кивнул: ради пользы дела порой приходится идти на большие жертвы.
– Смотри-ка, прекрасная аппаратура! – воскликнул Джон Коннор.– Настоящие пентиумы с винчестером по два гигабайта, виртуальные ключи, потрясающая тактовая частота процессоров… хм, серьезное вложение капитала. А как мне нравятся эти плоские экраны!
– И почему ты никогда так не восторгаешься девушками? – спросила Сара.
– Да почему же, мамочка, просто это всегда происходит за твоей спиной.
Дитер только фыркнул. Конечно, он не хотел выглядеть перед молодым человеком древним динозавром, который ненавидит любые новшества, однако такое нежное отношение к компьютерам… В конце концов, это были всего лишь инструменты, облегчающие жизнь, и не более того.
– Я могу вам еще чем-то помочь?– спросил Скай с легкими признаками сарказма в голосе.
– Конечно,– ответил Джон с очаровательной улыбкой, натягивая наушники и поправляя микрофон. – Парочка банок «краша» и несколько упаковок печенья. Спасибо тебе большое.
Скай с ворчаньем отправился по ступенькам вниз. Эта часть дома была практически лишена мебели и представляла собой открытое пространство с потрясающим видом на зеленую веранду. Обычно постояльцы устраивались здесь в креслах перед ультра-плоскими дисплеями; с моря дул теплый воздух, наполненный запахом соли, вокруг простирались оливковые кустарники, великолепно оттеняющие розовые стены дома, а над бассейном склонял свои ветви благоухающий жасмин.
– Кайф,– произнес Джон, открывал банку газировки и делая шумный глоток.– О'кей– хоккей! – он с треском размял суставы пальцев и поставил руки на клавиатуру так, как это делал пианист девятнадцатого века.– Ну, начнем работу!
Дитер сухо улыбнулся и тоже придвинулся к компьютеру. «Итак, во-первых, мне следует пробраться в компьютерную базу «Сектора»,– подумал он.– Это самая легкая задача: в конце концов, я так и не ушел окончательно в отставку».
За спиной он услышал характерные щелчки клавиш и невнятное бормотанье: с помощью голосовых команд и хакерских программ для вскрытия кодов парень пробрался в Сеть. Австриец только подивился такой скорости его работы: порой ему приходила в голову мысль, что по сравнению с современной молодежью он действительно, становится прохожим на динозавра. По другую сторону сидела Сара; она работала методично, прикрепив список задач рядом с монитором.
– Эй, вот и я, спаситель мира! – восклицал Джои.– Ну, вот тут мы сохранимся. Так… Говорите, защитная программа? Ах, нужно ввести пароль? Один момент! Сейчас я вам введу…
Дитер обернулся и поморщился: на экране компьютера Джона появилась комбинированная съемка, которая через несколько минут трансформировалась в надпись: компания «Передовые технологические системы», Сакраменто, Калифорния.
– Что это такое? – спросил агент.
– Прикрытие для запасной базы «Кибердайн»,– ответил Джои.– Только посмотри па эти депозиты! А информация обновляется дважды в сутки– в полночь и двенадцать часов дня.
Юноша нахмурился:
– Единственная вещь, которая меня беспокоит,– это название компании.
– Но почему? – спросила его мать, ие отрываясь от экрана.
– Я имею в виду, каким образом могут оказаться «Передовые технологии» в Сакраменто?
– Это береговые шовинисты,– успокоила его мать.– Не обращай внимания.
Глава 20
Компания «Кибердайн Системс», настоящее
Серена немного поерзала в кресле, ощущая легкое неудобство от той лапароскопической операции, которую прошлой ночью ей выполнил третий Терминатор. Второй помощник уже отыскал подходящий объект для имплантации оплодотворенных яйцеклеток, а потому их следовало высылать незамедлительно.
На этот раз Серена решила не давать новому объекту избыточные дозы фармакологических гормонов для ускорения развития плода: ее собственный клон просто обязан родиться сильным и здоровым.Поначалу I-950 считала, что данный проект следует завершить в шестинедельный срок. Впоследствии, поразмыслив, она поняла, что даже в далеком будущем ни один клон не рождался в такие рекордные сроки, а потому это был очень опасный эксперимент и сейчас. Главной задачей в настоящий момент стала не скорость, а качество результата.
I-950 была просто счастлива, что этот проект, наконец, увидел свет; и даже незначительные болевые ощущения, которые тревожили ее в животе, ие могли испортить настроения. Сейчас все свое внимание она сосредоточила на генеральном директоре компании «Кибердайн Системс».
Роджер Колвин вздохнул и бросил доклад, составленный Сереной, на поверхность стола. Мужчина закрыл глаза и какое-то время массировал свою переносицу; затем он вздохнул еще раз и произнес:
– Почему бы вам не подвести итог вместо меня, мисс Бернс? – предложил он.
– Конечно,– моментально согласилась Серена.– Я обнаружила в деле об авиакатастрофе несколько серьезных противоречий,– начала она.– Когда самолет пошел вниз, его пилот, предположительно Мэри Уоррен, начал кричать: «горючее, горючее», но последующее обследование борта показало, что неполадок в топливной системе не было. Эксперты заключили, что перед вылетом воздушное судно находилось в прекрасной технической форме, и никаких проблем с его управлением не должно было возникнуть.
Колвин забарабанил пальцами по столу.
– Итак,– произнес он,– какие выводы отсюда можно сделать?
– Отсюда следуют три возможные причины происшествия,– произнесла Серена.– Номер одни,– она подняла первый палец,– это ошибка управления. Номер два,– она подняла второй,– это суицид. Ну и номер три…– Серена выдержала паузу,– это убийство.
Генеральный директор отвернулся со страдальческим выражением лица.
– У Мэри не было никаких причин совершать суицид, никаких. Она так любила эту жизнь! То же самое касается всех ее друзей,– продолжил Колвии.– Кроме того, Мэри была просто прекрасным пилотом.
– Таким образом остастся всего одна версия – убийство, – тихо произнесла Серена.
– Нет, не может быть! – воскликнул Колвин.– Скорее всего, это просто воздушная яма, или какой-то необъяснимый природный феномен.
«По поводу базы в Сакраменто был предпринят интернет-запрос»,– прислал сообщение третий Терминатор. В то же мгновение ой подсоединил ее напрямую ко всемирной электронной сети, таким образом Серена получила возможность отслеживать направление поиска неизвестного шпиона самостоятельно. Одновременно она сохраняла на лице заинтересованную маску, обращенную в сторону Колвина.
– Просто я никогда не видел, что Трикер допускал себе что-либо подобное,– добавил директор.– Я имею в виду, такое предположение лишено всяческого смысла.
– Это лишено всякого смысла для нормальных, здравомыслящих людей,– возразила Серена,– однако я далека от той мысли, что Трикер принадлежит к подобной категории людей.
«Каймаиовы острова,– прислал сообщение Терминатор.– Запрос произведен из дома Джексона Ская, инвестиционного юрисконсульта. Данная группа людей занимается отмыванием денег для физических лиц и корпораций».
Серена отослала приказ изучить прошлое мистера Ская и выяснить, не имел ли он контакте Коннорами или Дитером фон Росбахом. Звонок но номеру эстанции фон Росбаха показал, что он уехал в неизвестном направлении примерно в то же самое время, что и Сара.
В самом деле, после исчезновения Дитера телефонные разговоры с его домом стали гораздо интереснее – эта Мариетта оказалась настоящим кладезем местных сплетен.
«Джексон Скай проходил по одному из дел «Сектора»; в настоящее время он является их платным информатором»,– последовала информация от Терминатора.
Серена успокаивающе кивнула в сторону Колвина. «Проверь базу данных «Сектора»; выясни, принимал ли участие агент фон Росбах в упомянутом тобой расследовании».
«Ответ положительный»,– доложил Терминатор после непродолжительной паузы.
«Проверь, состоит ли дом Джексона Ская на прослушивании. Если так, то соедини меня с микрофоном».
Серена поерзала в своем кресле вновь.
– Пожалуйста, только не думайте, будто я хочу, чтобы Мэри Уоррен оказалась убитой,– произнесла вслух Серена.– Просто мне кажется несколько странным, когда опытный нилот, который не раз совершал подобные перелеты над океаном, внезапно потерпел крушение в идеальных погодных условиях. По данным метеослужбы, на месте падения самолета в тот момент была солнечная, безветренная погоды. Кроме того, технические эксперты ие обнаружили никаких неисправностей на борту, несмотря на яростный крик о нехватке горючего.– Женщина махнула рукой.– Нет, я ничего не утверждаю, а просто призываю к повышенному вниманию в этом вопросе, вот и все.
Колвин уныло улыбнулся.
– Что ж, оно и понятно: это твоя работа. Вот,– продолжил он,– прежде чем вы покинете зал заседаний, посмотрите одну вещь.– Колвин вынул из папки отпечатанный лист и перебросил его через стол к Серене.– Это пришло от Рональда Лабейна. Вы слышали о нем?
Женщина взяла листок и приступила к чтению.
– Нет,– рассеянно ответила она,– я ничего не знаю об этом человеке. Нужно навести справки?
Колвин пожал плечами:
– Он похож на нового мессию – своего рода защитник природы. Его книга бьет все рекорды продаж уже па протяжении нескольких месяцев. Продолжайте,– добавил он, махнув рукой,– дочитайте письмо до конца.
– Оно пришло по почте? – спросила Серена.
– Нет, по e-mail сегодня утром.
Письмо было коротким и четким. Лабейн сообщал, что он услышал об их концепции тотальной автоматизации производства и привел несколько веских причин в качестве протеста. Защитник природы сообщил, что в случае удачного завершения этого эксперимента огромное число людей останется без работы. Далее он предупреждал, что вся их злость и ненависть окажется направлена против самой компании, и что он, Рон Лабейн, приложит максимум усилий для того, чтобы содействовать этим людям. В завершении письма стояла просьба пересмотреть свои взгляды на данную проблему.
Серена оторвала от бумаги взгляд с суровым выражением лица. «Только этого мне еще сейчас не хватало»,– подумала она.
– Каким, интересно, образом, он узнал об этом,– спокойно произнесла она,– если даже я слышу о проекте впервые?
Колвии прочистил горло и посмотрел в сторону.
– Мы не сообщали вам об этом, однако военные всецело поддержали подобную идею. В Техасе сейчас идет расчистка местности для строительства подобного завода.
– Понятно: утечка информации могла произойти от кого угодно.– Она передала письмо обратно с суровым выражением лица.– В некотором смысле я ощущаю облегчение. Когда в секретную процедуру посвящено так много людей, не стоит грешить на верховных представителей компании «Кибердайн Системс», верно? «Другими словами, данный процесс никак пс зависит от меня,– подумала Серена,—хотя, по большому счету, любое решение в данной системе обязано касаться в первую очередь меня».
– Полагаю, что вы правы,– согласился Колвин,– однако излишняя осторожность никогда не повредит.
– Конечно,– ответила Серена и медленно кивнула.– Я с вами согласна. «Вам, людям, "излишней осторожности" и не хватает, это точно»,– подумала она, ощутив вспышку гнева.
– Кроме того, придется присматривать и за этим Лабейном,– произнесла она вслух.– В письме содержатся откровенные угрозы в сторону компании, а судя по нашей истории, они могут вылиться в непредвиденные последствия. Я советую вам напомнить об этом аспекте Трикеру.
Колвин пожал плечами, выглядя немного растерянно.
– Но я же не могу просто взять ему и позвонить, правильно?
– Да, конечно… Хм,– произнесла она уклончиво,– он должен об этом узнать. Именно он обязан задавать вопросы тем представителям вооруженных сил, которые были посвящены в этот проект.– Серена немного поерзала в кресле.– Думаю, мы скоро о нем услышим. В конце концов, его работа – появляться в тот момент, когда это нужно. Или не нужно,– многозначительно добавила она.– Я проверю всех, кто мог иметь доступ к данной информации в компании «Кибердайн». Надеюсь, вы составите мне список наших лиц, с которыми проводилось обсуждение планов? «Потому что мне было ни хрена не известно об этих планах!»
– Конечно, можете не сомневаться,– ответил генеральный директор.
– Быть может, стоит проверить подрядчиков?– спросила она.– Или этим вопросом займется Трикер?
Колвин задумался.
– Думаю, вам стоит произвести некоторые предварительные поиски в прошлом нашей компании,– ответил он.– Дело в том, что я просто ненавижу наступать на пальцы Трикеру. Тем не менее, это прекрасная идея– узнать об этих людях немного побольше. А затем, если Трикер не захочет браться за это дело, у нас будет хорошая почва для собственного расследования.
Серена улыбнулась и кивнула. Эти бедные маленькие людишки испугались контакта с правительством. «Интересно, чем же Трикер так напугал его? Наверное, стоит поработать в том же направлении. Пускай Колвин будет бояться и меня».