355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шеннон Мессенджер » Невидимки (ЛП) » Текст книги (страница 24)
Невидимки (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 мая 2017, 06:30

Текст книги "Невидимки (ЛП)"


Автор книги: Шеннон Мессенджер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 33 страниц)

Глава 52

– Силвени беременна, – сказала Софи друзьям, когда присоединилась к ним за завтраком.

Фитц уронил вилку.

– Ты уверена?

– О да, – пробормотала Софи, опускаясь на стул рядом с ним. – Она показала мне...

– АХ! – произнесли все.

Киф отодвинул тарелку.

– Я покончил с едой, навсегда.

– Я тоже, – согласился Декс.

– И я, – сказала Биана.

– Серьезно, это одно из тех воспоминаний, с которыми ты не должна со мной делиться, – сказал Фитц Софи. – Мне все равно, если это будет часть упражнения для Когнатов.

– Это такое огромное событие, – добавила Биана. – Ты знаешь, на каком она сроке?

– Я думаю, что срок не большой, с тех пор как последний раз я с ней говорила, она ничего мне такого не передавала...

– СТОП! – Киф поднял руки. – Основные правила для проведения этой беседы: все разговоры о малышах аликорнов снимаются... понятно? В противном случае мне придется оторвать себе уши. И для справки, я не хочу быть там, когда у Блестящей Задницы будет рождаться ребенок.

– И я, – сказал Фитц. – Одно время папа заставлял меня ходить к единорогам Хексов и приносить им поставки. – Он вздрогнул. – Кто знал, что они появляются в таком количестве слизи?

– Фу, чувак, – сказал Киф. – Я не должен был этого знать. Мы можем поговорить о чем-то еще? О чем угодно?

– Кто знает, сколько времени у аликорнов длится беременность? – спросила Софи.

Биана покачала головой.

– У нас раньше никогда не было малышей аликорна. Но я уверена, что у единорогов беременность длится одиннадцать месяцев. Может у аликорнов также?

– Думаешь, Силвени знает? – спросил Фитц. – Если ее инстинкты сказали ей, что она беременна, возможно, они могут ей сказать, когда ожидать малыша.

– Думаю, могу спросить. Было трудно вытащить информацию из нее. Все, о чем она хотела сказать мне, было...

– СТОП! – сказал Киф.

– Я ничего такого не говорила. Она рассказывала мне, что очень голодна. Я не уверена, было ли это из-за беременности или просто предлогом, чтобы получить больше лакомств, но она все говорила и говорила, как ей нужны пряные стебельки. Мы должны как-то рассказать об этом Юреку.

– Думаешь, он еще не знает? – спросил Фитц. – Он – конный смотритель в Святилище. Возможно, он видел... кое-что.

– ЧТО Я ГОВОРИЛ ОБ ОСНОВНЫХ ПРАВИЛАХ? – прокричал Киф, закрывая руками уши. – Вот именно этот разговор официально закончен. Следующий человек, который заговорит об «аликорнах», будет закидан фруктами.

– А что случилось с аликорнами? – спросил Гранит.

Он пришел вместе с мистером Форклом, в руках у них были свитки.

– Силвени беременна, – сказала Софи, и все свитки посыпались на пол.

– Ты уверена? – прошептал Гранит, наклоняясь, чтобы собрать раскручивающуюся бумагу.

Софи кивнула, мистер Форкл подошел к ней.

– Расскажи мне все.

– Я ухожу! – сказал Киф, продолжая закрывать уши и выкрикивая, – ЛАЛАЛАЛАЛАЛА! А Я ВАС НЕ СЛЫШУ! – он поднялся по лестнице, ведущей в дом мальчиков. Фитц, Декс и Биана последовали за ним... но прежде Гранит успел вручить им свитки и попросил положить их в безопасное место.

Хорошо, что они ушли, потому что мистер Форкл хотел получить все детали. Когда Софи закончила, он и Гранит переглянулись и смотрели друг на друга так долго, что Софи была уверена, что они разговаривали телепатически.

– Что-то не так? – спросила она. – Я думала, что все этого ждали.

– Так и есть, – сказал Гранит. – Но это все очень усложняет.

– Совет хотел переселить аликорнов, – пояснил мистер Форкл. – А теперь очевидно этого не будет.

– Почему они собирались переселить их? – спросила Софи.

– Тайны лучше, чем безопасность, – сказал Гранит. – Никто не может украсть то, что не может найти.

– Несколько дней назад Невидимки попытались проникнуть в Святилище, – добавил мистер Форкл.

– ЧТО? – спросила Софи, вставая настолько резко, что ее стул опрокинулся. – Почему вы мне не сказали?

– Совет налаживает защиту своей информации, – сказал мистер Форкл. – Я только вчера узнал об этом... и мы отвлеклись на твою экспедицию. Но вот что мы пришли, чтобы тебе сказать. Обоим членам Невидимок удалось сбежать... и они оба были мужчинами. Там также не было сообщений о силовых полях, поэтому у нас нет новостей о Псионипате или о Леди Гизеле.

Софи опустилась на стул, чувствуя, что ее мозг дошел до Максимальной Точки Беспокойства.

Разве им было не достаточно чумы, Прентиса, мамы Кифа, огров, Совета, Эксиллиума... теперь им надо было волноваться и об аликорнах?

– Они никогда не перестанут пытаться украсть их, да? – спросила она.

– К сожалению, – сказал Гранит, – аликорны слишком важны. Это странно, все эти годы, у нас был только один аликорн, и всем было все равно. Думаю, ситуация чувствовалась слишком безнадежной. Но теперь, когда у нас фактически есть шанс перезагрузить График Времени Вымирания...

– Вы, народ, уверены, что это реальная штука? – перебила Софи. – С учетом всего, вы знаете, планета может быть в порядке, если что-то исчезнет.

– Есть ли какое-либо существо, без которого ты можешь представить себе мир? – спросил мистер Форкл.

– Сомневаюсь, что скучала бы по паукам, – пробормотала она. – Или по москитам.

Губы Гранита с треском дернулись.

– Признаюсь, они тоже не в числе моих любимцев. Но природа – запутанная головоломка, и каждый предмет имеет значение. К сожалению, это означает, что определенные виды... такие как аликорны... делают нас уязвимыми. Но это может измениться с малышом. И к счастью в Святилище множество мер безопасности.

– Тогда как Невидимки почти смогли зайти? – спросила она.

– Через старую воздушную шахту, которой пользовались карлики, когда создавали пустоты в горе, – сказал мистер Форкл. – Мы предполагаем, что Невидимки думали, что мы не знали об этом... и по правде говоря, так и было. Если бы лорд Кассиус не нашел те карты в сундуке Леди Гизелы, мы бы сообщали бы совсем другие новости. Совет добавил охранников всего несколько дней назад. Вот почему мы принесли те свитки сегодня. Они – копии всего, что нашел лорд Кассиус. Карта Равагог кажется особенно важной. На ней отмечено много мест, но Альвар и леди Каденс, учитывая их посещения города, говорят, что эти места не имеют значения.

Софи села прямее.

– Думаете, что это может быть Панакес?

– Мы не исключаем возможностей, – аккуратно сказал мистер Форкл. – Но легенды могут вводить в заблуждение. Думаю, в человеческих легендах об эльфах... там есть семена правды, конечно. Но недостаточные, чтобы обдумывать теории... но мы доберемся до этого позже. Сначала мы должны сообщить Совету, что перемещать Силвени не безопасно.

– Я позабочусь об этом, – сказал Гранит, когда Софи спросила:

– Почему они не могут ее переместить? Она беременна, а не больна.

– Э, но беременность – хрупкая вещь, – сказал мистер Форкл. – Они должны будут успокоить Силвени для транспортировки, а седативные могут причинить время малышу... не говоря уже о напряжении, которое Силвени почувствует, когда будет приспосабливаться к новому дому. Даже при идеальном стечении обстоятельств, перемещение будет огромным изменением. А в этом случае, с этим видом, с которым у нас буквально нет опыта работы, когда дело доходит до рождаемости, я не сомневаюсь, что Совет решит, что это слишком опасно.

– Я могу сказать Олдену, что ты готова использовать свою телепатию, чтобы проверять Силвени и давать отчеты советнику Оралье? – спросил Гранит, вытаскивая темный кристалл из своего плаща.

– Конечно, – сказала Софи. – И подождите-ка... вы пойдете к Олдену?

– В некоторой форме, – согласился Гранит.

– Я могу пойти с вами? – спросила Биана, появляясь в углу.

– Эх, мисс Васкер, – сказал мистер Форкл. – Как я погляжу, вы уже очень хороши в исчезновении.

– Этим утром я одурачила Каллу. – гордо сказала Биана. – Я наконец поняла как чувствовать пыльцу и удерживать ее от моей кожи. Но вы проигнорировали мой вопрос. Я могу пойти?

Гранит покачал головой.

– За твоим отцом очень хорошо следят. Кроме того, я не могу раскрыть тебе одну из моих личностей.

– Разве мы не можем просто связаться потом с Олденом и спросить у него, кто его посещал? – спросила Софи.

– Думаешь, я – новичок в выборе дополнительных личностей? – Гранит ушел во вспышке света прежде, чем Софи успела ответить.

Биана печально уставилась на свои ноги, и Софи знала, что та чувствовала.

– Хочешь увидеть папу в моем Шаре Шпионе? – предложила она. – Ты не сможешь с ним поговорить, но сможешь увидеть, чем он занимается.

– Подожди-ка... если мы посмотрим через Шар Шпион, то увидим настоящего Гранита? – спросила Биана.

Мистер Форкл вздохнул.

– Вы, детишки, думаете, что мы – любители. Ответ на любую из ваших теорий: Нет... все не так просто. Кроме того, мне есть чем занять вас всех на сегодня. Мы договорились с королем Энки о близнецах, они могут жить в бывшем доме Эрмета. Он – один из карликов, которых мы потеряли в сражении на Эвересте, и у него не было семьи, чтобы унаследовать его имущество. Дома гномов-карликов отличаются от наших, но ваши друзья приспособятся. И они будут в безопасности с достаточным количеством продовольствия.

– Ничего себе. Это... правда здорово, – сказала Софи, хотя жить в доме умершего карлика, казалось, мягко говоря, угнетающим. Но это не могло быть хуже, чем жить в Диком Лесу.

– Хорошо. Потому что ты будешь с ними разговаривать об этом. – Мистер Форкл вытащил специальный следопыт из кармана накидки. Желтый кристалл на конце палочки едва ли был крупнее точки, и у него была только одна резная грань. – Он ведет на Нейтральные Территории, – пояснил мистер Форкл, поправляя кристалл.

Софи потянулась к его руке, когда поняла свою ошибку.

– Подождите, – сказала она ему, направляясь к лестнице. – Если мы идем, то все.

Глава 53

– СТОП! – прокричал Там из-за реки, когда он протянул руки, и все тени ожили, повинуясь ему.

– Все в порядке! – пообещала Софи, выбегая перед остальными. – Они со мной.

Там щелкнул запястьями, отправляя тени по воде.

– Я никогда не говорил, что ты можешь сюда кого-нибудь приводить.

– Мы не причиним вам вреда, – сказал спокойно мистер Форкл. – Нет никакой необходимости в твоих теневых уловках.

– Это не уловки, – сказал Там. – В отличие от вашей маскировки. И не подходите ближе, если не хотите, чтобы я вас всех прочитал.

Киф отодвинулся подальше от теней.

– Ммм, забудь об этом.

– Это не больно, – сказала ему Софи. – Просто чувствуется холод.

– Мне все равно. Этого не будет, – настоял Киф.

– Те люди, которые отказываются от прочтения, сами скрывают тьму, – сказал ему Там.

– Или, может быть, я просто не хочу, чтобы какие-то лианы проложили свою тень в моем мозгу, – огрызнулся Киф. – Особенно чувак с серебристыми кончиками на челке. Что ты сделал, растопил пряжки на своей Эксиллиумовской униформе и окунул голову?

– На самом деле это был мой кулон регистрации. Я растопил цепь после того, как сорвал кристалл и бросил его в лицо отцу. Теперь, если я когда-нибудь встречусь с ним снова, то он точно увидит, как мало я скучаю по жизни в его блестящей тюрьме.

Киф отвел взгляд, на этот раз не съязвив.

– Думаю, что мы немного отошли от темы, – сказал мистер Форкл. – Я ценю вашу осмотрительность, мистер Сонг, но...

– Откуда вы знаете эту фамилию?

– Успокойся. Я знаю вашу фамилию, потому что я осторожен... как, кажется, и ты. Я не прихожу к тому, о ком я ничего не знаю.

Там фыркнул.

– Все, что вы знаете, это ложь Совета.

– Уверяю тебя, я не ограничился файлами регистрации. Вот почему я знаю, что твоя сестра была изгнана после того, как она затопила часть Атлантиды... даже при том, что это была ошибка ваших родителей. Они должны были подумать прежде, чем привести юного Гидрокинетика под океан. Это как привести Ветродуя к урагану и надеяться, что он оставит ветер в покое. Я также знаю, что ваш отец пытался убедить людей, что ты был на год старше Линн, но вы с сестрой отказались лгать. Я знаю, что ты набрал высший балл на вступительных экзаменах в Ложносвет, а сестра еле дотянула до посредственных результатов. И все же твое выступление в Эксиллиуме было в лучшем случае посредственным. Ты отказался применять себя во время уроков, основанных на навыках, и ты сломал несколько костей из-за неосторожного риска. Я также несколько раз встречался с вашим отцом. Не могу сказать, что я был впечатлен.

У Тама отвисла челюсть, и он опустил руки, все тени исчезли.

– Я никогда не слышал, чтобы кто-нибудь плохо отзывался о моем отце.

– Тогда ты не говорил с правильными людьми, – сказал мистер Форкл. – Не совершай ошибку, предполагая, что все взрослые похожи на него. А где же прячется твоя сестра?

Там секунду поколебался, потом махнул рукой, и тени вокруг зарослей деревьев расступились и показали Линн.

– Ничего себе это похоже на антиванишера, – сказала Биана. – Как ты это сделал?

– Мы может поторговаться секретами способностей в другой раз, – перебил мистер Форкл. – На данный момент у меня есть предложение к близнецам Сонг. Можно?

Он указал на реку, разделяющую их.

Линн взмахнула рукой, и вода поднялась, образовывая арку, Линн взяла брата за руку и повела его вперед.

– Ничего себе, – выдохнул Фитц, и Софи понадеялась, что он имел в виду трюк с рекой... но это было трудно сказать из-за того, как он уставился на Линн.

Декс тоже казался ошеломленным, когда близнецы прошли под рекой, и Линн вернула воду в ее нормальное русло. Единственным мальчиком, который не выглядел впечатленным, был Киф... но это было, вероятно, потому что он был слишком занят разглядыванием Тама.

– Так, кто вы такие? – спросил Там, хмурясь, когда он изучал морщины мистера Форкла от раклберри.

– Это мистер Форкл, – сказала Софи. – К нему... надо немного привыкнуть. А это мои друзья: Декс, Киф, Фитц и Биана.

Линн поклонилась и робко представилась.

– Мне очень нравятся твои волосы, – сказала ей Биана.

Линн потянула за длинные пряди, серебро искрилось против ее ладони.

– Я протестую меньше брата. Я растопила кулон, чтобы напомнить себе, что происходит, когда я теряю контроль.

– Хватит о наших волосах, – сказал Там. – Почему вы здесь?

– Чтобы сделать вам предложение. – Мистер Форкл повернулся к Софи, и она пояснила о соглашении, которое Черный Лебедь заключил с карликами.

– В чем подвох? – был первый вопрос Тама.

Губы мистера Форкла сложились в полуулыбку.

– Его нет. Король Энки и я все устроили. Все, что он просит, чтобы вы соблюдали его законы, пока там живете... которые не отличаются от эльфийских, может только, они менее строги.

Там несколько раз моргнул.

– Почему вы помогаете нам?

– Потому что кто-то должен. – Мистер Форкл шагнул ближе, его морщинистые черты лица смягчились. – Мне важно попытаться исправить ошибки, которые я вижу в моем мире.

Линн вытерла глаза.

– Это гораздо больше, чем мы когда-либо могли ожидать.

– Все равно кажется, что там должен быть подвох, – промямлил Там.

– Его нет, – пообещала Софи.

– Пожалуйста, – прошептала Линн брату. – Я больше не могу здесь оставаться.

Она посмотрела на умирающую рощу Дикого Леса, и из ее глаз хлынули слезы.

Там вздохнул, дергая за кончики своей челки.

– Думаю, мы могли бы попробовать.

– Мудрое решение, – сказал ему мистер Форкл. – Если договоренность вас не устроит, вы можете поискать другую. Вам нужна помощь, чтобы собрать ваши палатки?

Линн покачала головой.

– У нас всегда все наготове, на случай если придется бежать. Дайте мне пять минут.

Она снова подняла реку, заработав еще один «ничего себе» от Декса и Фитца, когда бежала к роще деревьев.

– Итак, – сказал Там, обходя мистера Форкла по кругу. – Думаю, Софи рассказала вам все, что я сказал ей вчера?

– Да. Очень жаль, что не поговорил с тобой и с твоей сестрой в прошлый раз, когда был здесь.

Там застыл.

– Когда это было?

– Несколько недель назад, когда я приходил, чтобы исследовать чуму. Боюсь, что мой поиск был не менее поспешным, чем поиск Совета... ошибка, которую я намереваюсь исправить.

– Но я не помню, чтобы видел вас, – сказал Там.

– Потому что я не хотел, чтобы меня заметили. Человек не может жить той жизнью, которую я веду и не овладеть искусством сокрытия.

Там поглядел на Софи.

– Ты права. Потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к этому парню.

– Это того стоит, – сказала Софи.

– Надеюсь.

Тень Тама легла на ее тень, и голос прошептал:

– Я тебе доверяю. Мне все равно, если что-то случиться со мной, но если что-нибудь случиться с Линн...

Обещаю, мы просто пытаемся помочь, передала Софи.

Киф вздохнул, это прозвучало скорее как стон.

– А я думал, что секретные разговоры Телепатов были ужасными. Просто чтобы все прояснить, – сказал он Таму. – Я – председатель фан-клуба Фостер. И мы закрыты для новых членов.

Там покраснел.

– Э... не уверен, что понял, но... не волнуйся... без обид! – сказал он Софи.

Она заметила, что он бросил быстрый взгляд на Биану после того, как сказал это.

Софи не могла решить, должна ли она чувствовать себя свободной или оскорбленной. Она была спасена от необходимости решать, так как река снова поднялась.

– Ничего себе, – прошептали Декс и Фитц, как по заказу.

Линн пересекла русло, неся две маленькие сумки и длинный цилиндр с шестами, торчащими с одного конца.

– Вам не будут нужны палатки, – сказал ей мистер Форкл.

– Надеюсь, что нет, – сказала Линн, – но я буду чувствовать себя спокойнее, зная, что у нас все еще есть резервный план. Плюс мы стараемся не оставлять следы там, где жили.

– Ты собираешься смыть наш кемпинг, верно? – спросил ее Там.

Линн кивнула и подняла руки, собирая бурю над их бывшим домом. Как только появились облака, она хлопнула в ладоши, и шторм взорвался, дождь лил так сильно, что деревья склонялись.

Порыв воды затопил реку, но прежде чем она переполнилась, Линн махнула руками, стирая бурю еще быстрее, чем та появилась.

– Впечатляет, – сказал ей мистер Форкл. – Ты показываешь больше контроля, чем думаешь.

– Я училась создавать фиксированные точки, – сказала она. – Крошечные капли придают устойчивость среди хаоса. Они дают мне то, на чем можно сосредоточиться и помогают удержать концентрацию. Но чем больше воды, тем меньше мой контроль.

– Конечно, – сказал мистер Форкл. – Вода – элемент не менее изменчивый, чем огонь или воздух. Все, на что ты можешь надеяться, это именно то, чего ты достигла... победы в определенных пределах. Я знаю кое-кого, кто мог бы помочь.

– Кого? – спросила Софи.

– Давай не будем забегать вперед. – Мистер Форкл потянулся к своему карману и вытащил две простые цепочки, с крошечными кулонами из магсидиана в виде звезды. – Карлики дали их мне. Они перенесут вас в новый дом и покажут, что вам разрешено там находиться. Берегите их и никогда не снимайте. Король Энки сказал, что сегодня вам доставят провизию. Если вам что-нибудь понадобится, приносите список в Эксиллиум мисс Фостер, и я удостоверюсь, что вы все получите.

– Вы с нами не пойдете? – спросила Линн, когда повесила кулон себе на шею.

– Нет. Это ваша жизнь. Мы не будем вмешиваться.

Там облегченно вздохнул, и мистер Форкл добавил:

– Но прежде чем вы уйдете, у меня есть просьба к мистеру Сонгу.

– Есть подвох! – сказал Там, будто его мир наконец-то обрел смысл. – И не называйте меня так.

– Мистер Там – приемлемо? – спросил мистер Форкл. – Я предпочитаю поддерживать формальное обращение. И это определенно не подвох. Вы можете уйти прямо сейчас, если хотите... это ваш выбор. Но я надеюсь, что вы обдумаете мою просьбу и прочтете теневой дым в роще Дикого Леса.

– Вы хотите, чтобы я прочел кучу больных деревьев... – медленно произнес Там.

– Да, если ты не против, – согласился мистер Форкл.

– Я уже могу сказать, что он будет зашкаливать, – сказал ему Там, – ну, вы знаете, деревья умирают.

– Именно это можно было бы ожидать от чумы. Но как я и сказал прежде, я планирую улучшить свое предыдущее расследование. На этот раз я намереваюсь провести всестороннее изучение.

Там пожал плечами и протянул свою тень, позволяя тьме покрыть рощу дымчатым одеялом.

– Я не понимаю, – сказал Там через секунду.

– Значит все так, как я думал, – сказал мистер Форкл. – Спасибо... ты нам очень помог.

– Подождите, – сказал Там, когда мистер Форкл достал свой следопыт. – Откуда вы знали, что я ничего не почувствую?

– Я не знал. Но я надеялся, что будет результат.

– Почему? – спросила Софи. – Что это означает?

– Это означает, чума питается теневым дымом. И надеюсь, эта зацепка приблизит нас к лечению.

Глава 54

– Ты была права, – сказал Фитц, когда они поднимались по лестнице в свои дома на деревьях. – Мне нравятся близнецы.

– И мне, – согласился Декс.

Мистер Форкл покинул их, чтобы сообщить в Люменарию то, что они узнали о чуме. Софи пыталась ощутить его оптимизм, но не могла.

Знать о том, как работает чума – это хорошо, но все равно не достаточно.

– Кто-то должен сказать Мальчику Тени, что роль Нарушителя спокойствия с Проблемным Папочкой уже занята, – пробормотал Киф, привлекая ее к разговору.

– Возможно, ты уже сказал ему об этом, когда предупредил о фан-клубе Фостер, – предположила Биана.

– Или нет, – влезла Софи. – Серьезно, почему тебе не нравится Там? – спросила она Кифа.

– А почему он должен нравиться? – Киф сделал вид, будто отбрасывает невидимую челку, и понизил голос, – Те люди, которые отказываются от прочтения, сами скрывают тьму.

Он великолепно изобразил Тама. Но Софи могла услышать след чего-то более глубокого за этим поддразниванием... то же самое она видела на лице Кифа, когда он отказался от прочтения Тама.

Он снова превратился в мальчика из палатки утконоса... испуганного, сердитого и потерянного.

– Думаю, ты передумаешь, когда узнаешь его получше, – сказала Софи. – Похоже, ребята, у вас много общего.

К тому времени как они дошли до домах на деревьях, Гранит ждал в комнате отдыха для девочек, наряду с Деллой, которая выглядела выжатой как лимон после очередного посещения Прентиса.

– Совет решил держать беременность Силвени в секрете, – сказал Гранит Софи. – И они приняли твое предложение помочь им общаться. Фактически, они передали мне некоторые вопросы, которые они хотели, чтобы ты спросила у нее сегодня, таким образом, Вика сможет подготовиться перед своим посещением.

– Вика Хекс? – спросила Софи, морщась, когда он кивнул.

В прошлый раз, когда Вика оказалась рядом с Силвени, она попыталась связать аликорна и перетащить ее в заповедник единорогов семьи Хексов. Но... как бы Софи не хотела признавать это, им, вероятно, понадобиться помощь Вики. Семья Хексов разводила единорогов в течение многих веков.

Софи позвала Силвени, и через несколько секунд ее разум наполнился буйным приветствием. Та подтвердила, что она никому не сказала о ребенке... даже Грейфеллу, тогда Софи прочитала ей лекцию о том, что надо сказать папе малыша. Также Силвени сказала, что беременна уже две недели, и что ребенок появится через сорок две недели, во время синей луны. Остальную часть их разговора она выпрашивала пряные стебельки и жаловалась на ее новое пастбище.

Видимо Совет перевел аликорнов подальше от нормальной конной площадки на гораздо меньший луг с голубой травой, которую Силвени сочла колючей и кислой. Софи обещала узнать, могли ли аликорны жить в каком-нибудь другом месте... и можно ли было получить двойную партию лакомства. И хотя Силвени не была в восторге от посещения Вики, она оживилась, когда Софи разрешила ей протащить Вику по грязи, как в прошлый раз.

Следующим шагом она должна была связаться с Членом Совета Оралье, чтобы сообщить той последние новости. У Софи скрутило живот, когда она отдала команду Импартеру.

Оралье была не одна, когда она ответила. Член Совета Терик стоял за ней, он пояснил, что ему поручили контролировать разговор и проверять, что не было никаких изменнических действий.

Софи изучила их лица, задавшись вопросом, говорила ли она с теми же Членами Совета, которых Там подслушал в Диком Лесу.

От этой мысли живот скрутило еще сильнее.

– Что-то не так? – спросила Оралье.

Софи начала кивать, но затем ее мысли перетекли к той ночи, когда Оралье рискнула всем и дала ей тайник Кенрика.

Терик также был одним из немногих ее заступников.

– Я просто беспокоюсь о гномах, – сказала она. – Я не понимаю, как это произошло.

– Как и мы, – пробормотал Терик... и вот оно.

Прямо там.

Софи увидела страх, смешанный с крошечной частью стыда.

Это длилось всего долю секунду.

Но определенно было там.

Это должно было означать, что Совет действительно знал... но Софи не могла доказать это. И она была уверена, что если скажет об этом, то они станут утверждать, что на то у них были причины.

Мистер Форкл сказал то же самое, но... могла ли какая-либо причина быть настолько весомой, что она стоила жизни гномов?

– Ты меня слышала? – спросил Член Совета Терик, напоминая ей, что она должна была слушать.

– Простите, какой был вопрос? – спросила Софи.

– Я спросил, как у вас дела в Эксиллиуме?

– О. – Она прикусила губу. – Вы и в правду хотите знать?

– Если должны, – сказал Терик, и вздох в его голосе заставил Софи резко выдохнуть.

Даже если у Совета действительно была причина, чтобы держать чуму в секрете... не было никакого оправдания пренебрежению, которое Софи видела каждый день в Эксиллиуме. Таким образом, она сказала им об отсутствии поставок для врача, и насколько изношенными были все палатки, циновки и полотенца, и насколько скудной была еда на ланч, и как тренеры были вынуждены полагаться на страх и удушающие правила, чтобы удержать контроль без достаточной помощи.

– Вы строите все города из драгоценностей и живете в блестящих замках, – сказала Софи, – но вы не можете дать лекарства или еду группе детей, которые умны и талантливы и будут стараться намного сильнее, если им не будут постоянно говорить, что они бесполезны? Тогда какой смысл в такой школе? Это мог быть ценный реабилитационный центр, если бы вы поддержали его. Но вы позволяете ему пропадать зря.

Тишина последовала за выпадом Софи, и она приготовилась к длительной лекции.

Вместо этого Оралье прошептала:

– Ты права. Эксиллиум первоначально был создан для того, чтобы быть центром альтернативного обучения. Я не уверена, как мы потеряли его из виду, но... больше такого не будет. Дай мне список всего, в чем они нуждаются, и я отправлю это... обещаю.

– Вот так просто? – спросила Софи.

Оралье кивнула.

– Спасибо за то, что открыла мне глаза. Кенрик бы очень гордился тобой.

Имя чувствовалось теплым и расслабило нервы Софи, распутав узлы.

Кенрик тоже знал бы о чуме, но он был хорошим человеком... она была полностью в этом уверена.

Так, может быть, нахождение истины покажет ей, как он мог быть таким.

* * *

– Я думала о наследстве, – сказала Калла, когда обнаружила Софи следующим днем, выпустившую Игги поохотиться за жучками.

Игги чуть не разбил кулон-монокль, который Черный Лебедь дал Биане... таким образом, Софи решила провести целый день в качестве няньки для импа.

– О наследстве, – повторила Софи, слово ощущалось кислым у нее на языке.

Разве не о наследстве говорили люди, когда кто-то умирал?

– Я стараюсь не отчаиваться, если ты беспокоишься, – сказал Калла. – И, очевидно, у меня нет чумы. Но сейчас я подумала, что останется после меня, если произойдет худшее.

Ее взгляд опустился к булавке мунларк Софи, и ожерелье стало весить на миллион фунтов тяжелее.

– Я хотела бы кое-чем с тобой поделиться, – прошептала она. – Ты позволишь мне?

– Я... конечно, – сказала Софи. – Но только если пообещаешь, что это ничего не значит.

– Быть подготовленной – не плохая идея, – сказала ей Калла. – Не важно, что случится, я всегда буду здесь. Когда я думаю о том, за что бы я хотела, чтобы меня помнили, это сводится к двум вещам. Ты. И мое рагу из застывших цветов. Так какое самое лучшее наследство я могу оставить, как не объединить их?

– Ты ведь не собираешься приготовить меня на ужин? – спросила Софи.

Калла рассмеялась, и Софи поняла, почему Киф скрывался за шутками. Шутка сбивала ком в горле.

Она последовала за Каллой в лес к широкому, выпуклому дереву, сочащемуся цветущими лозами всех мыслимых и немыслимых оттенков. Рядом с ним располагалась небольшая область для готовки.

– Ты здесь живешь? – спросила Софи, когда Калла развела огонь в каменном круге.

– Я живу среди лесов, но здесь я отдыхаю.

Она повесила серебряный котел над огнем и принесла для Софи корзину с овощами. Некоторые из них Софи узнала. Большинство – нет. Но Калла показал ей, как нарезать их и добавлять в определенной пропорции.

Воздух наполнился знакомыми ароматами... карамелизующимся луком, томящемся на медленном огне чесноком, пряным перцем... и более глубокими, более земляными ароматами, от которых у Софи потекли слюнки.

– Гномы немного едят, – сказала Калла, подливая по чуть-чуть воду. – Но когда мы едим, то хотим, чтобы было вкусно.

Она исчезла в своем доме и вернулась, неся две корзины, одну со свежими травами, другую с пузырьками цветных порошков. Она заставила Софи запомнить каждое название и порядок добавления. К тому времени, когда она закончила, в животе у Софи урчало.

– Последний ингредиент, – сказала Калла. – Самый важный.

Застывший цветок мог выиграть приз за самый уродливый цветок, у него были завитые, сморщенные черные лепестки с серыми крапинками.

– Веками мы игнорировали их, – сказала Калла. – Но однажды соцветие приземлилось в мою кастрюлю, и это произошло.

Она бросила цветок в тушеное мясо, и Софи увидела, как цветок обволакивали потоки блестящего черного цвета.

– Теневой дым, – пояснила Калла, выуживая соцветие черпаком, чтобы показать, что оно стало белым и блестящим. Лепестки растолстели, и цветок стал пышным и красивым.

Вид первозданного, нетронутого теневым дымом цветка напомнил Софи о блестящих листья с дерева под щитом Псионипата.

Они выглядели настолько яркими и здоровыми, потому что чума пировала теневым дымом?

– Ты побледнела, – сказала Калла. – Ты себя хорошо чувствуешь?

– Конечно, – пообещала Софи. – Я просто проголодалась.

Она попыталась улыбнуться, когда Калла накладывала в тарелки тушеное мясо для всех, и даже не забыла пригласить Каллу присоединяться к ним за ужином.

Но все, о чем она могла думать, было то, что прямо перед ней был человек, причиняющий всю эту боль, застрявшей в ловушке в силовом поле.

И она позволила ему уйти.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю