355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Шеннон Мессенджер » Невидимки (ЛП) » Текст книги (страница 14)
Невидимки (ЛП)
  • Текст добавлен: 14 мая 2017, 06:30

Текст книги "Невидимки (ЛП)"


Автор книги: Шеннон Мессенджер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 33 страниц)

Глава 28

Софи забыла острый, горький запах Изгнания. Но на этот раз там чувствовалась какая-то кислота, замаскированная чем-то искусственно стерильным... как будто все место было небрежно перевязанной раной, медленно сочащейся.

Коридор, в который они вошли, был простым, холодным металлом. Никаких окон, никаких дверей, и к счастью никакого рева тревоги и никаких охранников. Мистер Форкл закрыл дверь позади них, и она незаметно исчезла.

– Это должно было случиться, верно? – спросил Кифа. – Потому что чувствуется так, будто нас только что заперли.

Он произнес это еда слышимым шепотом, но голос прозвучал на рык Ти-рекса. Софи помнила Изгнание, наполненное приглушенными стонами, но она не слышала ничего кроме их учащенного дыхания.

– Мы не должны задерживаться в сомнаториуме, – предупредил Гранит. – В это место заключенные направлены для постоянного сна.

– Так... в основном они мертвы, – сказала Софи.

– Если ты хочешь видеть это в таком ключе, – сказал ей Пятно. – Но они еще живее всех живых, это и мешает чувству вины разрушить разумы Членов Совета. Это также объясняет, почему мы должны двигаться быстро. Мы не должны проверять тщательность успокоительных средств.

Софи не была уверена, что план по удержанию злых людей под седативными был хорош... но что она хотела, чтобы сделал Совет? Убил их?

– Свет впереди – это главный коридор Изгнания, – сказал им мистер Форкл. – Здесь мы должны разделиться. С этого места я бы посоветовал вам смотреть на пол.

Софи использовала этот трюк в прошлый раз, избегая бросать любой взгляд на окна камер. Но она была полна решимости принять все, что ждало ее.

– Что такого страшного... – начал спрашивать Киф. Когда лицо ударилось о стекло.

Шероховатая кожа огра была так раздута, что он едва мог открыть глаза... и все же яркий взгляд, который он бросил на них, пылал гневом, когда он облизывал свои окровавленные зубы.

– Лааааадно, теперь смотрим вниз, – прошептал Киф, прижимая подбородок к шее. – Так... мы будем иметь дело со страшными чуваками, как этот?

– Хуже, – сказал Пятно, хлопнув Кифа по спине. – Добро пожаловать в страну чудовищ.

И Прентиса, подумала Софи

Одна слабая звезда среди удушающей тьмы. Она задумалась, бы ли какой-нибудь невинный, пойманный в ловушку в этих металлических клетках.

– Ваша группа пойдет по этому пути, – сказал мистер Форкл Пятну, указывая налево, когда коридор раздвоился.

– Пошли, – сказал Пятно Кифу и Визгу. – Настало время увидеть, кто сможет устроить больше хаоса.

– Ну... когда вы так говорите! – Киф потер руки.

– Пожалуйста, будьте осторожны, – попросила Софи.

– Ты снова заботишься обо мне, Фостер. Твой фан-клуб начинает ревновать.

Он побежал с другими прежде, чем кто-либо смог ответить.

Гранит указал на противоположный путь.

– Комната, Где Шансы Потеряны, в той стороне. Избегайте ответвлений и коридоров, там будет тупик.

Призрак и Биана повернулись, чтобы уйти, но Делла заколебалась.

– Мама, я буду в порядке, – пообещал Фитц. – Просто позаботься о себе... и Биане.

Делла чуть не задушила его объятием и притянула Софи и Декса, чтобы тоже их обнять.

– Позаботьтесь друг о друге.

– Хорошо, – пообещали они.

Делла подержала их еще секунду, потом взяла Биану за руку, и они побежали за Призраком, исчезая в коридоре.

– Думаю, это означает, что мне пора приниматься за дело, – прошептала Софи.

Она прислонилась к стене, чтобы устоять на ногах, и ахнула, когда шокирующий холод прошиб ее через плащ.

– Морозильник заморозил стены, – пояснил мистер Форкл. – После Финтана, Совет не рискует избытком тепла.

– Здесь есть Пирокинетики? – спросила Софи.

– Двое, – сказал Гранит.

Софи надеялась, что ее путь к Прентису пролегал подальше от них.

– Вот, – сказал Фитц, когда она снова попыталась прислониться к ледяной стене. – Облокотись на меня... я здесь именно для этого.

Софи сомневалась, что Черный Лебедь имел в виду это так буквально. Но Фитц был намного теплее стены. Он обнял ее за плечи, и Софи была рада, что там не было Кифа, чувствующего, как сменилось ее настроение... хотя она была горда, что ее сердце стучало ровно, даже когда Фитц наклонился ближе и прошептал:

– Ты можешь это сделать.

Она запечатала слова в своем сознании, сохраняя их на случай, если они понадобятся позднее.

Три...

Два...

Один...

Она растянула свое сознание, и сотни голосов стали неистовствовать в ее мозгу.

Просто проверяй одного за раз, сказала она себе, когда их мысли царапали и рвали когтями ее защиту, будто дикие звери. Она сосредоточилась на ближайшем воспоминании.

Голодный, бешеный тролль преследовал двух подростков через одинокий лес. Подростки были быстры, и на секунду ей показалось, что они могут уйти. Тогда тролль навис над ними, подняв свои когтистые руки над их животами и...

Софи отбросила воспоминание.

Она подумала, что поняла, на что похоже зло... но было ясно, что она только попала в фильм с рейтингом PG[Рейтинг PG – Parental guidance suggested. Детям рекомендуется смотреть фильм с родителями.]. Режиссерская версия фильма не прошедшая цензуру была в тысячу раз хуже.

Каждое воспоминание, которое она обыскивала, было безумием и хаосом, кровью и горем, смертью и разрушением. Не имело значения, какие это были виды... хотя умы огров были на удивление самыми терпимыми, их скрытые мысли чувствовались липкими паутинами.

– Ты в порядке, Софи? – спросил Фитц.

– Они так ужасны, – прошептала она, – Я не могу...

– Нет, можешь, – сказал он ей. – Ты сильнее их.

Возможно, так и было, но ей было нужно зацепиться за что-то хорошее.

– Мне нужна счастливая история, – сказала она. – То, что всегда заставляет тебя чувствовать себя уверенно.

– Ладно. Хм... Ха... на ум ничего не приходит.

– Я могу, – предложил Декс.

– Ни за что... вот! Когда мне было пять лет, папа взял меня с собой, когда шел с Альваром проверять его потенциал. Я так ревновал, что Член Совета Терик сделал огромное исключение в своей политике не оценивать ничей потенциал для моего брата. Но когда мы добрались до замка Члена Совета Терика, он предложил проверить и меня тоже. Это был лучший сюрприз за всю мою жизнь. А потом он сказал мне, что я вырасту, чтобы стать еще более влиятельным Телепатом, чем мой папа, и... это был первый раз, когда я подумал, что могу быть особенным. Это заставило меня почувствовать себя неуязвимым. А ты в тысячу раз талантливее меня Софи. Я знаю, что ты можешь сделать это.

Софи уцепилась за его слова, и сильный шум, казалось, потускнел, достаточно прочищая ее голову, чтобы она могла думать.

В прошлый раз, когда она была в разуме Прентиса, он ответил, когда она передала свое имя. Она попробовала это снова, вкладывая в слова все свои умственные силы.

Прошли мучительные секунды, но в конечном итоге она уловила слабый шепот в темноте.

Лебединая песня.

– Я нашла его! – Она направилась по тому пути, по которому ушли Делла, Биана и Призрак.

– Ты уверена? – сказал мистер Форкл. – Странно, что они разместили его около выхода.

Софи снова проверила, и звук определенно шел из того направления. Но голос Прентиса убегал.

Она бросилась бежать.

Декс первым догнал ее:

– Ты в порядке?

– Даже лучше, – сказала она, когда добралась до разветвляющегося пути и выбрала более узкий коридор. Никто не сомневался в ней, даже когда коридор сжался до кривой спирали.

Третий поворот привел их к другой развилке.

– Ответвление в ответвлении? – спросил Гранит? – Как такое возможно?

– Один путь идет вверх. – Мистер Форкл повернулся к Софи. – Куда?

Софи прислушалась к Прентису, но его призрачный голос становился все тише. Она снова передала свое имя, и когда он не ответил, она попробовала: «Черный Лебедь! Следуй за красивой птицей по небу! Уайли!»

Последнее слово вернуло его обратно.

– Налево, – сказала Софи, выбирая путь, идущий вверх.

– Почему они хотели, что он был ближе к поверхности? – спросил мистер Форкл Гранита, когда они следовали за Софи. – Это кажется нелогичным.

– Возможно, в ответвлениях больше нет комнат. Или...

Рык сигнализации заглушил остальную часть предложения Гранита.

Сирены грохотали и квакали, напоминая Софи диджериду[Диджериду – didgeridoo – музыкальный духовой инструмент, представляющий собой длинную, около 2 метров, деревянную или бамбуковую трубу.].

– Кажется, они знают, что мы здесь! – прокричал мистер Форкл.

Их бег превратился в спринт, они задержали дыхание, когда коридор снова расширился. Софи могла чувствовать Прентиса впереди, каждый шаг приносил тепло.

Все теплее.

И ТЕПЛЕЕ.

– Там, – сказала она, лихо влетая вверх по лестнице.

Они уткнулись в тупик, в безымянную серебряную дверь, и Декс принялся за огромный замок.

– Этот замок отличается от того, который вы мне дали для практики, – проворчал он.

– Но ты можешь открыть его? – спросил Гранит.

– Надеюсь.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил Фитц Софи, когда она дрожала, прислонившись к обледеневшей стене. – Ты заблокировала голоса?

Она потерла пульсирующую голову.

– Некоторые голоса прямо сейчас немного сильны.

– Тогда позволь мне простимулировать твой разум. – Фитц потянулся к ее вискам, и как только его пальцы коснулись ее кожи, взрыв энергии помчался в ее сознание. Было такое чувство, что ее мозг жадно выпил приблизительно пятьдесят целебных эликсиров Элвина, затем был накачан кофеином.

– Так лучше? – спросил он, у него дрожали руки, когда он опускал их.

Софи кивнула.

– Что ты только что сделал?

– Он поделился своей умственной энергией, – сказал мистер Форкл. – Впечатляюще, мистер Васкер.

Фитц покраснел.

– Я практиковался.

– Понял! – прокричал Декс, и они все повернулись к двери.

Что-то промелькнуло между Гранитом и мистером Форклом, в равных частях страх и надежда, когда они открывали дверь камеры Прентиса.

Комната была огромной... столь же большой как спальня Софи в Хевенфилде, которая занимала весь третий этаж дома. И там было пусто, за исключением большого пузыря стекла в центре, освещенном серебристыми прожекторами. На полу, на тонком одеяле, сжавшись, лежал Прентис. Его темная кожа блестела от пота, волосы были спутаны и в полном беспорядке. Слюни текли по губам, когда он шептал слова, которые они не слышали.

– Есть ли там вход? – спросила Софи, когда Декс приложил ладони к пузырю.

– Я не знаю. Это стекло чувствуется твердым. Но должна быть дверь.

– Возможно, внизу? – предложил мистер Форкл.

Декс опустился на колени и приложил ухо к полу.

От комнаты у Софи крутило нервы. Почему при таком огромном пустом пространстве, они держали Прентиса запертым в пузыре? И почему потолок был паутиной корней, проводов и металлических прутов? Все остальное в Изгнании было твердым металлом, чтобы предотвратить любое создание туннелей.

И теперь, когда она думала об этом, разве Коллектив не сказал, что сегодня был своего рода особенный день, прежде чем прибудет дополнительная охрана?

– Не могу выяснить, как эта глупая клетка работает! – прокричал Декс через все еще ревущую сигнализацию. – Похоже они специально спроектировали ее сопротивляться Технопатам. Но не волнуйтесь, я пришел подготовленным. – Он распахнул левую полу плаща, показывая полдюжины маленьких металлических кубов, привязанных к его груди. – Я не был уверен, что нам понадобиться, таким образом, каждый из них сделает что-то одно. И, по крайней мере, два прибора должны разрушить стекло.

– Разве Прентиса не накроет дождем осколков? – спросил Фитц.

– Возможно, мы могли бы оградить его, используя телекинез, – сказал Гранит мистеру Форклу.

– Я бы очень не хотел оставлять многое на волю случая, – сказал мистер Форкл.

Софи покачала головой, больше не способная игнорировать нервы.

– Это неправильно. Это должна быть уловка.

– Наконец, кто-то видит мудрость, – сказал голос позади них.

Сигнализация замолчала, когда они повернулись в встретились со всеми Двенадцатью Членами Совета, блокирующими их единственный путь к спасению.

Глава 29

– Сдаться – это ваш единственный вариант, – сказал им Член Совета Эмери, его глаза казались столь же темными, как его кожа и волосы.

Когда-то давно Софи считала, что представитель Совета находится среди ее защитников. Но она не слышала и следа сострадания в его бархатном голосе.

– Мы проектировали эту ловушку очень тщательно, – сказал он. – Мы ничего не упустили... включили даже твою способность причинять, мисс Фостер.

Софи разжала кулаки, но крепко держалась за безумие, которое уже крутилось в ее голове.

– Как вы собираетесь остановить меня?

– Это сделает Член Совета Бронте. При попытке причинить, он будет обязан ответить. И мы уверены, что его сила перекроет твою.

Несколько Членов Совета кивнули, хотя некоторые выглядели смиренно. Удивительно, но Бронте попал в последнюю категорию.

В течение многих месяцев остроухий, резкий Член Совета боролся, чтобы сделать жизнь Софи невыносимой. Но что-то изменилось между ними, и теперь она верила Бронте, когда он провел рукой по короткой стрижке и сказал:

– Я связан моей присягой. Если прикажут, я должен защитить Совет, независимо от того, насколько неприятно это может быть.

– Неприятно, – усмехнулась Член Совета Алина. – Оглянитесь вокруг, Бронте. Эти дети пытались выкрасть заключенного из Изгнания!

– Заключенного, которого вы должны были помиловать несколько недель назад, – поспорил Фитц.

Член Совета Алина вздохнула, когда она убрала волнистые волосы цвета карамели за ухо.

– Ясно, это влияние твоей матери, мистер Васкер. Она где-то здесь скрывается, не так ли? Не волнуйся. Мы найдем ее.

Не было секретом, что Член Совета Алина пыталась остановить свадьбу Олдена и Деллы, прося Олдена жениться на ней. Олден увернулся от пули... хотя она не была так плоха, когда была руководителем Ложносвета. Власть от того, чтобы быть Членом Совета ударила ей в голову.

– Я чувствую, как вы пытаетесь вторгнуться в мой ум, Эмери, – сказал мистер Форкл. – Есть успехи?

– Наслаждайся последними моментами анонимности, – сказал ему Член Совета Эмери. – Это довольно скоро закончится.

– Возможно. – Мистер Форкл повернул кольцо на пальце, и ужас поднялся в душе Софи.

Пока нет, передал он. Еще не все потеряно.

Он, должно быть, передал Дексу и Фитцу то же сообщение, потому что они оба выпрямились, нон не выглядели особо успокоенными.

– Мы знали, что вы будете использовать мисс Фостер, чтобы спасти вашего соратника, – сказал им Член Совета Эмери. – И мы знали, что могли дать утечь достаточному количеству информации, чтобы привлечь вас сюда сегодня. Но я должен сказать, мы никогда не думали, что вы будете достаточно глупы, чтобы прийти.

– Я мог бы сказать то же самое о вас, – сказал ему Гранит. – Все двенадцать Членов совета на задании... и без их гоблинов?

– Наши телохранители существуют для того, чтобы заставлять наших противников недооценить нас. Но вы не выглядите должным образом запуганными. – Член Совета Эмери обернулся через плечо. – Ты не возражаешь Кларетта?

Член Совета с бронзовой кожей вышла вперед, ее шелковистые темные волосы качались в такт движению ее бедер. Она напомнила Софи богиню вулкана, и сравнение заставило Софи приготовиться к, своего рода, землетрясению. Но все, что сделала Кларетта, сложила губы трубочкой.

Звук, который сорвался с ее губ, не был похож ни на эльфийский, ни на людской. Софи не была уверена, что это вообще было что-то земное. Щелчки, стрекот и трепетание звучали как плач дельфина при нападении миллиона стрекоз.

– Что это? – спросил Декс. – Это...

Он замолчал, когда потолок затрясся.

Мистер Форкл потянул Софи ближе к себе, когда Гранит схватил Декса и Фитца. Они впятером едва отскочили в сторону, прежде чем десяток массивных валунов вкатился в комнату.

Нет... не валунов.

Валуны не могли раскрутить или растянуть на восемь футов, возвышаясь над ними с сотнями извивающихся лапок.

– Артроплевра[Артропле́вры (лат. Arthropleura) – род ископаемых гигантских двупарногих многоножек. Артроплевры – самые крупные из известных сухопутных беспозвоночных.], – сказал Член Совета Эмери. – Замечательно, не так ли?

Софи вспомнила уроки по естествознанию, узнав гигантских, якобы вымерших членистоногих.

– Думаю, они травоядные, – сказала она друзьям.

– Верно, – согласился Член Совета Эмери. – Но это не значит, что они беззащитны.

Он указал на длинные антенны, выступающие из голов существ. Концы были похожи на вилки, блестящие какой-то яркой слизью.

Член Совета Кларетта щелкнула еще раз, заставив всех артроплевров приготовиться к прыжку.

– Полиглоты, – пробормотал мистер Форкл.

Софи поймала его взгляд.

Нет, ты не можешь управлять этими существами, передал он. Кларетта – возможно самый влиятельный Полиглот, которого знал наш мир... и у нее сотни лет практики.

– И это лишь одна часть нашей обороны, – предупредил Член Совета Эмери.

Софи изучила каждого Члена Совета, понимая, как мало она знала о многих из них. Она даже не знала имен большинства и намного меньше об их особенных способностях. Но безопасно были предположить, что они все были до абсурда сильны.

Пора тебе использовать аварийный кулон, сказал ей мистер Форкл.

Я не собираюсь бросать вас...

Нет, ты это сделаешь! У меня нет намерений сдаться, но ты не можешь здесь сражаться. Я приказываю, что Декс и Фитц то же воспользовались кулонами.

А что на счет Кифа, Бианы и Делла? спросила она.

Почти в нужный момент Член Совета Эмери повернулся к дверному проему.

– Похоже остальная часть вашей группы прибыла.

Линия Членов Совета разошлась, чтобы позволить Визгу, Пятну, Призраку, Делле, Биане и Кифу войти в комнату в сопровождении группы карликов. Киф посмотрел прямо на Софи, и она увидела панику, которую он пытался скрыть. Еще больше беспокоило состояние его плаща. Огромные куски ткани отсутствовали, наряду с одним из рукавов. Софи сомневалась, что оставшейся ткани было достаточно, чтобы защитить его при перемещении. А становилось все хуже: у Деллы и Бианы больше не было их кулонов для спасения.

Я найду способ спасти их, передал мистер Форкл. Ты должна уйти... сейчас!

Я не брошу своих друзей!

Биана вскрикнула, когда один из артроплевров зашипел на нее.

Киф потянул Биану себе за спину.

– Эй, народ, я очень не хочу влезать, но гигантские жуки, как в прошлом году. Все крутые злодеи угрожают теперь ограми.

– Мы – не злодеи, – рявкнул Эмери.

– Вы уверены? – спросил Гранит – Угрожать детям, мне кажется, вполне злодейством. Как и оставлять бедного заключенному в камере даже без кровати.

– Храбрые слова от куска камня, – сказала Член Совета Алина. – Вы честно ожидаете, что мы воспримем вас всерьез в этих маскировках?

– Мы действительно так думаем, – сказала Визг, кивая ее замороженной головой.

Диадемы всех Двенадцати Членов Совета покрылись инеем.

– Мы тоже можем выделывать такие трюки, – сказала Член Совета, поднимая руки. Электричество вспыхнуло от кончиков ее пальцев, крошечные молнии заполнили воздух статическим потрескиванием.

– Вы же не собираетесь убивать нас электричеством, а Зарина? – спросил мистер Форкл.

– Есть разные уровни шока. – Она заставила воздух потрескивать до тех пор, пока их волосы не встали дыбом.

ПРЫГАЙТЕ ПРЯМО СЕЙЧАС! мысленно прокричал мистер Форкл Софи.

Но Софи никуда не собиралась.

Она позволила ярости собраться в своем сердце, и волна крутящейся энергии начала формироваться в ней. Ей было все равно, причинит ли Бронте в ответ, она могла справиться с болью. Она могла...

– БЕГИТЕ! – прокричал Декс, бросая медный куб в Членов Совета.

Устройство взорвалось туманом зеленого, гнилого дыма, который жег как гнилой перчик халапеньо. Члены Совета попадали и захрипели, а артроплевры бросились в рассыпную, когда Декс бросился в драку, швырнув второе устройство, которое заполнило комнату громкими воплями.

Декс что-то кричал Софи, но она не могла разобрать слова, когда он бросил третий куб в центр комнаты и кинулся к ней. Мигающие огни вспыхивали, как обратный отсчет, но прежде куб дошел до конца, Член Совета Зарина направила в него молнию.

Она, вероятно, хотела поджарить схемы и отключить устройство, но вместо этого устройство поглотило всю силу. Металл раскалился, и огни на устройстве начали вспыхивать и сигналить намного сумасшедше, из вершины куба повалил дым.

– ВСЕМ ЛЕЧЬ! – прокричал Декс.

В комнате было слишком громко, чтобы кто-нибудь его услышал... слишком много другого происходило. Единственным человеком, который заметил, был Фитц.

Он бросился к кубу, схватил его, вскрикнув от боли, когда помчался к двери и бросил куб. Гаджет вылетел в коридор... но даже на расстоянии взрыв отбросил Фитца назад. Тот пролетел несколько футов, прежде чем упасть, прямо на торчащую антенну артроплевра.

Софи закричала, когда шип пронзил грудь Фитца и вышел из него. Фитц рухнул на пол и забился в конвульсиях.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю