355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Роберт Липаруло » И приидет всадник… » Текст книги (страница 10)
И приидет всадник…
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:03

Текст книги "И приидет всадник…"


Автор книги: Роберт Липаруло


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 36 страниц)

21

По тому как Брейди вдруг втянул воздух и непроизвольно прикрыл пальцами рот, Алиша поняла, что запись, которую он просматривал, дошла до отрубленной головы. Ей было бы даже приятно, что ЦМП способен так точно воспроизвести реальность, если бы речь шла не о столь ужасных подробностях. Через восемь минут Брейди сорвал с головы наушники, словно в них раздался оглушительный визг. Дышал он чаще обычного.

– Я думал, что готов ко всему, – сказал он, встретившись взглядом с Алишей.

– Вот если бы ты был тогда с нами… – кивнула она.

– У меня сейчас такое ощущение, что я был. Я почти чувствовал запах крови.

«За это и боролись», – хотелось сказать Алише, но она сдержалась.

– Надо еще раз просмотреть, помедленнее, – сказал Брейди, нажав клавишу. – Проанализировать.

– Поздно, – ответила она. – Приехали.

Она припарковала «торус» на обочине грунтовой дороги, кажется, именно там, где оставила автомобиль в прошлый раз. У огороженной желтой лентой подъездной аллеи к дому Синтии Леб стояли шесть машин: две патрульных, два легковых автомобиля с табличками «служебный транспорт», большой микроавтобус, на котором, очевидно, приехали эксперты, и красный спортивный «шевроле-корвет».

– Никого не видно, – осмотревшись, сказала Алиша. – Наверное, все в доме.

Пригнувшись, она прошла под лентой ограждения, протянутой между деревьями.

– Здесь красиво, – сказал Брейди.

Вчера Алише было не до эстетики, а сегодня она тоже смогла оценить прелесть этой извилистой дорожки из розовой терракоты. Вверху лазурное небо, а вокруг зеленые сосны и сотни оттенков коричневого цвета: кора, опавшая хвоя и глинистая земля – все это складывалось в такой очаровательный и безмятежный пейзаж, что сердце замирало.

Подъездная аллея шла к дому по дуге и оканчивалась бетонной площадкой перед воротами гаража. По обеим сторонам гаража земля круто поднималась вверх, точно дом построили на пригорке, в который гараж был предварительно врыт. Фасад выходил на подъездную аллею. Ступеньки широким полукругом шли от площадки перед гаражом к крыльцу.

Когда Алиша и Брейди подошли к дому, входная дверь открылась и на пороге, зевая и почесываясь, появился детектив Линдси. Судя по всему, он провел тут всю ночь. Когда он заметил их, Алиша издали помахала ему рукой. Но даже с тридцати метров было видно, как Линдси помрачнел. Ей вдруг тоже стало не по себе. Если «план атаки», который был составлен для него с помощью Цифратора места преступления, оказался негодным, это означало, что несколько месяцев работы пошли насмарку.

Линдси стал спускаться по ступенькам и оказался на площадке перед гаражом одновременно с агентами. Он не набросился на Алишу с упреками и обвинениями, а направился к Брейди, вперившись в него взглядом.

– Вы кто такой? – строго спросил он.

– Детектив Линдси, – сказала Алиша, – это мой напарник, специальный агент Брейди Мур.

– Здравствуйте, детектив, – Брейди протянул ему руку.

Линдси, не подавая руки, упер кулаки в боки.

– Напарник? А где вы были вчера?

– Агент Мур только что прилетел из Квонтико.

– Квонтико? – Разъяряясь все больше, Линдси наконец повернулся к ней. – Так вы, ребятки, все-таки считаете это дело своим! – Он кивнул в сторону дома.

– Детектив, что-то я не понимаю, – сказала Алиша. – Мне казалось, я вам немножко помогла.

Линдси чуть смягчился.

– Да, агент Вагнер. Этот ваш ЦП… ЦПП… удивительная штука. Я бы сам от такого не отказался. Как я уже говорил вам вчера, спасибо за помощь. А теперь до свидания.

Как говорится, яснее некуда.

– Детектив, – мягко произнес Брейди, – я не уполномоченный от ФБР. Мое присутствие не должно вас пугать.

– А я что, выгляжу сильно испуганным? – Линдси чуть подался в сторону Брейди.

– Нет, дело в том…

– А чем конкретно вы занимаетесь, агент Мур? Вы тоже «робокоп»?

– Вы когда-нибудь имели дело с уголовно-следственным анализом ФБР?

– С этими вашими профилями? Так вы профилировщик? – выкатил глаза Линдси. – Ох, имел я… с ними дело. Мало того что я должен был заполнить вопросник на двадцать страниц, я еще обязан отсылать факс с каждой бумажки, относящейся к делу, за исключением разве что той, которой следователи подтирались. Отчет о вскрытии вам подай, протоколы допросов, баллистическую экспертизу, карты, версии, фотографии… Все это я должен предъявить местному уполномоченному от ФБР, чтобы хоть два слова сказать всемогущему профилировщику. Мне уже сейчас пасть на колени?

– Может, как-нибудь в другой раз, – ответил Брейди. – Так много информации требуется, потому что заранее никогда не знаешь, что именно объединяет разные преступления, какие сведения станут ключом к шифру. Играет преступник в шахматы, в шашки или в «Темницы и драконы»? Пьет он молоко или пиво? Бегает за женщинами или сам одевается в женское платье? Чем вы тут подтираетесь, нам до лампочки, но иногда мы можем вам сказать, чем подтирается ваш преступник.

Не отводя взгляда от глаз Линдси, он показал на Алишу.

– Цифратор места преступления – сокращенно ЦМП, кстати, который разработала агент Вагнер, может избавить от половины бумажной работы, что так вас обременяет. Сколько времени сейчас уходит на эти бумаги и ожидание ответа от профилировщиков, неделя? Если вы вообще его получаете. Целая вечность. А если речь идет о пропавшем ребенке? А если преступник продолжает убивать людей? А пресса, общественность и начальство все это время вас теребит. ЦМП может сократить этот цикл вдвое и высвободит силы для таких дел, до которых раньше руки не доходили. Не знаю, может, агент Вагнер чем-то вас обидела вчера… – продолжал Брейди. – Так разве тем, что она женщина и прекрасный специалист. Вы сами сказали, что работа, которую она вчера проделала, вам помогла – могу поспорить, что не просто помогла, а оченьпомогла. Я понимаю ваши притязания, честь мундира и все такое – но сейчас не тот случай. Хотите верьте, хотите – нет, но мы здесь чтобы помочь вам, и с вашей стороны бить нас по рукам ни за что ни про что будет последним делом.

Брейди тоже подвинулся вперед во время этой речи, и их лица разделяло расстояние сантиметров в пятнадцать. И Линдси, сделав вид, что поправляет ремень, отступил. Переведя взгляд с Брейди на Алишу, он улыбнулся.

– Вы два сапога пара. Вот опять меня то ли отругали, то ли нет – не поймешь…

– Родители с вами тоже так мучились?

Линдси озадаченно уставился на Брейди. Уголки рта у того медленно расползались в улыбке.

– А-а! – Линдси рассмеялся. – Приколисты. Нет, я все понял, но пустить вас шастать по месту преступления не могу. Вы что-нибудь там ненароком испортите, а мне отвечать…

В этот момент из дома донесся громкий голос – какой-то мужчина орал что-то по поводу прав и доказательств.

– Подождите минутку, – поднял палец Линдси и пустился рысью вверх по ступенькам к входной двери. Когда детектив открыл ее, крики стали на несколько децибел громче, затем дверь захлопнулась.

– Прекрасная речь, – похвалила Алиша Брейди.

– Если бы она еще и произвела впечатление, – скривился тот.

– Не расстраивайся. Ему просто попала вожжа под…

На лестнице опять появился Линдси, за ним полицейский в форме вел лысоватого мужчину лет сорока.

– Погодите-погодите… – повторял тот.

Линдси, приближаясь, сделал агентам знак, чтобы те посторонились.

– У меня в машине фотоаппарат, позвольте мне сделать несколько снимков… – повторял мужчина, пока полицейский препровождал его по аллее в сторону шоссе.

– Прошу прощенья, – сказал, подходя, Линдси. – Вот несносный тип!

– А кто это? – спросила Алиша.

– Джеффри Леб. Муж убитой.

– Муж? Мне казалось, они развелись.

– Разойтись разошлись, но процедура развода не была завершена. Мы сдуру попросили его приехать осмотреть дом: не пропало ли что-нибудь.

Алиша кивнула: это была обычная процедура.

– Он что-нибудь приметил?

– Он приметил дом, который можно продать. Больше ничего. Было видно, как на него снисходит эта идея: ходил по дому и повторял: «Мы еще не развелись. Это мое, здесь все мое». Хотел уже сегодня пригласить сюда риэлтора. Очень ему не понравилось, когда мы сказали, что еще пару недель никого сюда не пустим.

– Детектив, я хотел бы с ним поговорить, – произнес Брейди и направился было вслед за удаляющейся парочкой.

– Не надо этого делать! – Линдси остановил Брейди, дотянувшись до его руки.

– Почему?

– Прежде всего, потому, что не хотелось бы его спугнуть.

– Что значит – спугнуть?

– На данный момент он наш главный подозреваемый.

– Вы шутите! На каком основании?

Отвечая, детектив смотрел на Брейди, в самом буквальном смысле задрав нос.

– Я, конечно, извиняюсь, что заступил на вашу территорию, но имеются свидетельства: убийца приготовил себе сэндвич.

– Ну да, – Брейди помнил по записи – хлебные крошки, упавшие в лужу крови на столе.

– Поправьте меня, если я ошибаюсь, но разве это обычно не указывает на то, что преступник был знаком с жертвой и чувствовал себя в ее доме… как дома? – поднял брови Линдси.

– Как правило, это так, но…

– А разве особо жестокие покушения не совершаются родственниками или так называемыми возлюбленными?

– Да, это часто бывает, но в данном случае все указывает на то, что преступление связано по крайней мере еще с четырьмя убийствами в двух штатах. Вы хотите сказать, что всех их убил муж Синтии Леб?

– Надеюсь, вы слышали про преступников-подражателей?

Брейди уставился на Линдси, временно утратив дар речи. Алиша тоже была в замешательстве. Кто-кто, а Линдси должен был знать, что в прессу о каждом из «убийств Пелетье» проникли только самые скупые сообщения. Во всех случаях главные подробности не предавались огласке, например, участие животных в убийстве, которое связывало все пять случаев нагляднее, чем что-либо другое. Как мог подражатель узнать об этом и, главное, имитировать? Он что, тоже чисто случайно держит собак, приученных обездвиживать жертву?

– И все же я хотел бы с ним поговорить, – произнес Брейди. – Вы не можете мешать мне беседовать со свидетелем.

– Только не на месте преступления – тут я за все отвечаю.

На дороге, словно вмешавшись в их спор, зарычал мощный мотор.

– Это, конечно, его авто «кризиса середины жизни», – бесстрастно заметила Алиша.

Так и оказалось: на дороге, нервно рыча на повышенных оборотах, мелькнул красный «корвет». Из-под его бешено вращавшихся колес летел гравий.

– Вы хотя бы опросили его? – с отвращением спросил Брейди у детектива.

– Нет, я пригласил его на «тапперуэровскую вечеринку» [10]10
  Пластиковые контейнеры для пищевых продуктов и другая продукция компании «Тапперуэр корпорейшн» распространяется не в магазинах, а на специальных домашних вечеринках.


[Закрыть]
моей жены.

– Может, перешлете нам хотя бы стенограмму беседы по электронной почте? – Агент из последних сил старался быть вежливым.

– Может, и перешлю. Адрес какой?

Брейди вытащил визитку из внутреннего кармана куртки.

– Буду очень благодарен.

– Хотя бы…

– Детектив, – вмешалась Алиша, – агенту Муру очень нужно осмотреть место преступления. Он ради этого встал в три утра, чтобы как можно быстрее прилететь сюда.

Посмотрев на выражение лица Линдси, она вспомнила, что тот вообще не спал прошедшей ночью, и поняла, что режим сна Брейди, равно как и бюджет ФБР, интересует его не больше, чем продолжение певческой карьеры Лучано Паваротти. Но детектив снова удивил ее.

– А что вам там нужно? – поинтересовался он.

– Моя работа состоит в том, – поспешно принялся объяснять Брейди, – чтобы удостовериться, что ЦМП записал все, что может понадобиться профилировщику для тщательного анализа места преступления. Я изучил ту запись, которую агент Вагнер произвела вчера. Теперь мне нужно пройти по месту преступления самому так, словно вы обратились к нам за анализом, и мы выехали на задание. Я должен посмотреть, не пропустила ли агент Вагнер что-нибудь важное, когда делала съемку. Вот и все. Абсолютно честно.

Линдси, скривившись, обратил взгляд к небесам. Можно было подумать, что он впервые в жизни собирается прыгать с «банджи» [11]11
  Резиновый амортизирующий трос, прикрепляемый к ногам.


[Закрыть]
.

На ступеньках у входной двери появился эксперт в белом халате.

– Детектив, – позвал он. – Без вас никак.

– Васкес! – крикнул Линдси, обращаясь к полицейскому, который возвращался, благополучно выдворив главного подозреваемого с места преступления.

– Я!

– Тебе придется еще немного погулять!

Тот показал большой палец: мол, всегда готов. Линдси развернулся и стал подниматься по ступенькам.

– Спасибо, – сказала ему вслед Алиша.

– Но чтобы через сорок минут вас тут не было, ладно? – ответил тот и скрылся за поворотом лестницы.

Брейди повернулся к напарнице:

– Что ты улыбаешься?

– Скорее бы Бюро взяло это дело под свою юрисдикцию!

– Тогда нас отсюда погонят и пришлют других агентов. Ты же знаешь, что испытания техники и оперативную работу смешивать нельзя. Ты готова отказаться от этого дела?

– Почти – лишь бы увидеть его рожу, когда ФБР заявит свои права, – сказала Алиша и, немного подумав, повторила: – Почти.

22

В машине Брейди принялся облекать подробностями заметки, которые он сделал, проходя по дому Синтии Леб.

На грунтовой дороге остались заметные следы от резко набравшего скорость «корвета». Когда Алиша стала съезжать с обочины, Брейди попросил ее не повторять этот трюк.

Она взглянула, как Брейди делает наброски в блокноте, и сказала:

– Сорок минут – это мало, чтобы осмотреть место преступления.

– Думаю, я успел все, что было нужно.

– Ну и… как мои дела?

Несколько минут Брейди, не отвечая, листал блокнот, сверялся со своими заметками и записывал пришедшие в голову идеи. Время от времени он поглядывал в цифровую камеру и просматривал снимки, которые попросил Алишу сделать в доме.

– Все хорошо, – кивнул он в конце концов. – Есть лишь несколько предложений.

– Слушаю.

Алиша выехала из Палмер-Дейка и, миновав городок Моньюмент, вырулила на трассу I-25, ведущую на север. Агенты решили побывать в Форт-Коллинзе, на месте убийства учителя физкультуры Дэниэла Фирза, который три дня назад стал жертвой номер четыре. Днем ранее Алиша прибыла в Колорадо и собиралась сначала побывать в Форт-Коллинзе и опробовать цифратор там, а затем, если неизвестный совершит новое убийство в Колорадо, – на месте нового преступления. В ночь, когда она здесь появилась, но еще не успела выехать в Форт-Коллинз, преступник убил Синтию Леб. Теперь Брейди и Алиша надеялись найти какую-нибудь деталь, которая помогла бы им понять шаблон, по которому убийца выбирает свои жертвы. Чем больше подробностей станет известно, тем более полный психологический портрет преступника они получат. Это похоже на собирание мозаики: из первых кусочков практически ничего не вырисовывается, что-то проясняется лишь после рассмотрения множества деталей.

– Во-первых, следы инструмента в месте взлома, – сказал Брейди, заглянув в свои записи. – Они остались на внешней стене дома, там, где убийца отрывал сетку с окна. Нужно было снять их крупным планом, на оконной раме и на самой сетке. Кстати, раз уж речь зашла о следах на улице, нужно будет пройти с полицейским до того места, где они кончаются. Васкес сказал, метрах в ста, и если удастся обнаружить, где преступник припарковал машину или стоял и ждал, это может оказаться очень ценной информацией.

– Отпечатки протектора?

– И это тоже. А кроме того, если убийца долго выжидал, это говорило бы о предварительном умысле и продуманном плане. Чего он дожидался? Когда уйдут лишние свидетели? Темноты? Или какого-то определенного часа, который имеет для него значение? Курил ли он при этом? Или выстругивал что-нибудь из деревяшки? Или просто стоял, терпеливо, как стражник лондонского Тауэра? Если найти место его парковки, оно могло бы много сказать о личности убийцы. Если, к примеру, оно далеко от места преступления, то можно сказать, что он хорошо ориентируется в лесу и достаточно крепок, чтобы ходить по пересеченной местности на далекие расстояния. Если это такое место, куда может добраться только машина с полным приводом…

Алиша, слушая, кивала.

– Ты неплохо смогла передать необычность спальни со всеми этими религиозными безделушками. Но хорошо было бы снять каждую из них отдельно и в различных ракурсах. Не трогая, а перемещаясь самой относительно них.

– Это ж сколько возни…

– Да, понимаю, времени на это уйдет немало, и во время первого прохода вместе с полицейскими вряд ли получилось бы. А что, ты не сможешь туда вернуться?

– Да местные ребята, хоть помощь ЦМП им и нравится, все время стараются меня оттуда спровадить. Как Линдси. Но я могу проявить настойчивость, – улыбнулась она.

– Если удастся найти похожую безделушку или икону на месте другого преступления, потом может выясниться, что разыскиваемый работал там, где их производили или продавали, – появится шанс раскрыть дело. И еще одно. Ты прошлась по комнатам панорамой, но в следующий раз постарайся уделить чуть больше внимания общему стилю интерьера, а для этого нужно немного задерживаться на компоновке отдельных групп предметов. Шкафов, прочей мебели, настенных украшений, картин, произведений искусства…

– Мне казалось, панорамой я все это захватила.

– Недостаточно подробно. Если на столике, например, лежит открытый журнал, возьми его крупным планом, чтобы видно было название статей, номер журнала, номер страницы. Лучше избыток информации, чем недостаток.

– Так что, три прокола?

– В целом совсем неплохо.

– Мне кажется, в дальнейшем ЦМП будет постоянно дорабатываться, – сказала Алиша. – Даже после того как я сдам эту работу и займусь чем-нибудь другим. Разные специалисты будут выдвигать разные требования, изменится порядок предъявления доказательств, изменятся судебные процедуры…

– Ты боишься, что работаешь над бесконечным проектом?

– Да нет, ничего страшного. Такие теперь условия игры. Живут же как-то разработчики компьютеров и программного обеспечения, зная, что продукт, над которым они засиживаются каждый день за полночь, через месяц после выхода в свет уже устареет. ЦМП – высокотехнологичный продукт, так что постоянные обновления и для него будут нормой. Но мне хочется увидеть, как он докажет свою полезность в ходе поимки по-настоящему опасного преступника. Потом, может быть, поучаствовать во внедрении в практическую работу.

– Скромное желание, – улыбнулся Брейди.

Они выбрались на вершину Моньюмент-хилл, и перед ними открылся длинный отрезок уходящего за горизонт шоссе. «Торус» ракетой мчался вперед. Брейди показалось даже, что Алиша измеряет свое водительское мастерство числом машин, которые ей удалось обогнать. Он снова положил на колени портативный компьютер. Все-таки нужно еще раз внимательно просмотреть запись прохода по дому Синтии Леб.

– Появились какие-нибудь соображения насчет убийцы?

– Все еще нет, единственное – что-то он не очень похож на серийного убийцу-маньяка. Складывается впечатление, что он убивает кого попало.

– Слишком короткие интервалы и быстрые перемещения?

– А главное – отсутствие у его жертв очевидных общих характеристик, – сказал Брейди. – Хотя я бы не спешил делать вывод, что ничего общего у них нет. Бывает, это проясняется только после того, как преступника все-таки поймают, и он сам даст объяснения.

– А маленькие промежутки времени между убийствами тебе о чем-нибудь говорят?

– Амбициозность… – подумав, произнес Брейди и покачал головой. – Взаимосвязь с какими-то другими событиями… растущая жажда крови. Нет, в настоящий момент трудно сказать.

– Линдси упомянул об одном факте, который меня заинтересовал.

Брейди вопросительно взглянул на нее.

– Сэндвич, который был съеден на месте преступления, – сказала Алиша. – Линдси прав, что это скорее всего указывает на человека, близко знакомого с убитым и чувствовавшего себя там как дома.

– Вот именно: скорее всего. Человеческое сознание – сложная штука, и мотивы у каждого свои.

– Тогда что ты можешь сказать о данномчеловеке, который в состоянии съесть бутерброд рядом с отрубленной головой?

– Прежде всего это говорит о социопатии. Он не имеет представления о морали, о том, что хорошо, а что плохо.

– В самом деле, отрубил я ей башку – ну и что тут такого?

– Вот-вот. Но он знает, что общество это не одобрит, и поэтому скрывается.

– Как думаешь, может, он перекусывал и на местах других преступлений?

– А вот об этом я и не подумал… Погоди-ка. – Брейди запустил руку назад и достал из лежавшего на полу за сиденьем ранца папку с документами. Положив ее на компьютер, как на столик, он стал перебирать бумаги. – Номер первый, Джозеф Джонсон из Огдена, – произнес он через минуту. – Два отпечатка пальцев на ручке холодильника с внутренней стороны говорят о том, что преступник, вероятно, его открывал. – Брейди принялся листать страницы быстрее. – А вот еще. Уильям Белл был убит на парковочной площадке у многоквартирного дома, в котором проживал. По заключению экспертов, смерть произошла в начале первого ночи. А в пять минут первого женщина из числа жильцов дома слышала шум на стоянке. Ей показалось, что кто-то пытается разнять дерущихся собак. Но шум быстро прекратился, и когда она открыла окно, то ничего не увидела и не услышала. Заметь: за десять минут до этого Белл купил в закусочной чизбургер, картошку-фри и шоколадный коктейль. – Брейди поднял взгляд от страницы. – Он взял все это с собой. Разлитый коктейль нашли на земле рядом с телом. Но бургер и картошку не нашли… и упаковки от них – тоже.

– Значит, Белл перекусил в машине, а упаковку выбросил в окно. – Алиша, конечно, так не думала, она, как и положено, перебирала все варианты.

– Непохоже, – ответил Брейди, перечитав предварительно еще пару страниц. – Во-первых, в кабине его грузовика обнаружили множество пустых пивных банок и прочего хлама, в том числе упаковки от всякого фастфуда. Их внимательно осмотрели, но свежих среди них не оказалось. Зато нашли немного травки и трубку для курения гашиша. Зачем бы он стал подвергать себя риску быть задержанным за разбрасывание мусора, если держал в машине запрещенные предметы, – к тому же она и так напоминала урну на колесиках. Во-вторых, до закусочной он останавливался у магазина видеофильмов. Записи, которые он взял напрокат, нашли возле трупа. Скорее всего он собирался посмотреть кино за ужином. «Призрак дома на холме».

Алиша задумалась; Брейди продолжал изучать материалы.

– По всему выходит, что убийца забирал еду своих жертв? – спросила она.

– Да, почти наверняка, – кивнул Брейди.

– Неужели это мотив преступления? – недоверчиво спросила Алиша.

– Нет, наверное, это что-то другое. Может быть, так он достигает ощущения власти. Или для него это в каком-то смысле – символическое поглощение жизненной энергии жертвы; такие маниакальные представления есть у многих убийц с психическими отклонениями. Он забирает у них жизнь и одно из ее необходимых условий – пищу.

– А может, он просто хотел есть?

– Может быть, – поднял брови Брейди.

Много еще таких «может быть» было на данном этапе расследования. Вернее, расследований – ведь каждым отдельным случаем пока занимались местные власти, ФБР еще не подключилось официально, чтобы сопоставить все наработки и объединить усилия.

Машина мчалась на север со скоростью семьдесят пять миль в час, не замедлив хода даже на въезде в городок Касл-Рок, как того требовал дорожный указатель. Брейди, оторвавшись от бумажных и видеозаписей, посмотрел на гору, давшую имя городу. Ее верхушка напоминала шахматную ладью. Над ней возвышались антенны радиостанций и передатчиков сотовой связи. А на стене этого нерукотворного замка прорисовывался контур огромной звезды – вероятно, составная часть рождественской иллюминации. Внимание Брейди привлекли напластования, из которых состояла верхняя четверть горы – они ясно говорили о том, что Великие равнины когда-то были дном моря. Некогда морские волны плескались о Скалистые горы, затем, отступив, бились о края этого выступившего над водой плато, потом море ушло еще дальше. Все когда-то уходит. Как уйдет и все то, что окружает нас сейчас.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю