Текст книги "Живущие в ночи. Чрезвычайное положение"
Автор книги: Ричард Рив
Соавторы: Генри Питер Абрахамс
Жанр:
Современная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 34 страниц)
Теперь он почти физически ощущал, с каким напряжением работает ум человечка. Вот что недоступно никаким Аннам де Вет и вот что они постоянно недооценивают.
– Вы тоже из тех, что остерегаются? – спросил человечек.
– Допустим, – уклончиво ответил Ван Ас.
Послышался сухой, дребезжащий смешок.
– Тогда у вас есть высокопоставленные единомышленники. Всего два дня тому назад мой шеф получил серьезный нагоняй от одного из влиятельнейших членов кабинета, который узнал, что и на него заведено обстоятельное досье.
– И что же? – заинтересовался Ван Ас.
– Да ничего, – улыбнулся человечек. – Он хотел, чтобы мы уничтожили его досье, но мы никогда этого не сделаем… Я знаю, что вы думаете, мистер Ван Ас. Вы опасаетесь, как бы кто-нибудь не воспользовался содержимым этих досье, чтобы получить колоссальную власть. Ну что ж, и на это есть ответ: на него тоже будет заведено досье.
– Которое можно уничтожить или подделать?
– Вы вспомнили о подделке личной карточки?
– Да.
– Неужели вы не видите, как это замечательно! Дело, которым вы занимаетесь, заставило нас проверить все личные карточки. Все наши компьютеры работают и ночью и днем; всего несколько лет назад такая проверка была невозможна, а теперь ее можно выполнить за сравнительно короткое время – от трех до шести месяцев. Тем временем мы успеем разработать меры, исключающие возможность подобных подделок. И сможем довольно точно установить, когда именно были сделаны исправления в личной карточке.
– А заодно и выяснить, кто именно работал в отделе, когда были сделаны исправления.
– Вы попали в точку.
После недолгого колебания Карл Ван Ас посмотрел прямо в глаза человечку.
– Не поймите меня превратно… Но кто ведет досье на таких людей, как… вы или ваш шеф?
Человечек опустил голову так низко, что подбородок едва не уперся в грудь. Через полминуты наконец поднял голову, сиял очки и стал тщательно вытирать кх платком, не сводя с Ван Аса своих бледных, словно выцветших, близоруких глаз. Вид у него был самый беспомощный.
– Вы затронули наше больное место, мистер Ван Ас, – сказал он раздумчиво. – Среди нас есть горсточка людей, на которых никто не ведет досье. Мы храним документы, но мы выше их, потому что наши фамилии не занесены в картотеки. – На его растерянном лице заиграла странная улыбка. – Это меня так беспокоит, что иногда я даже просыпаюсь по ночам.
Человечек надел очки, и его ум снова принялся за свою напряженную работу. Ван Ас почувствовал, как в его душу закрадывается жгучий страх, страх, который казался глупым и совершенно беспочвенным в присутствии этого интеллигентного человечка с гнилыми зубами.
Человечек посмотрел на часы.
– Мой самолет улетает через час. Пора приступать к делу.
– Итак, мы остановились на подделке.
– Это было задумано чрезвычайно просто и умно, – сказал человечек. – Подменили не пропуск, а его владельца. Тот, кого вы разыскиваете, тот, чья фотография вклеена в пропуск, вовсе не Ричард Нкоси. Согласно имеющимся в деле документам, подлинный Ричард Нкоси умер пять лет тому назад; его пропуск использовался по крайней мере дважды – и каждый раз фотографии заверяли в отделе картотек. Фотографию последнего Ричарда Нкоси заверяли два месяца назад, и это мог сделать только один из нас – тот, на кого не ведется досье… Взгляните! – Он открыл папку и пододвинул ее к Ван Асу. Дождавшись, когда Ван Ас просмотрит ее содержимое, он дал ему еще одну папку. Ван Ас изучал досье за досье – и постепенно составлял себе все более и более ясное представление о том, как подпольная организация использовала фамилию и пропуск покойного.
Первый владелец поддельного пропуска исчез, не оставив никаких следов. По записи сохранили его фамилию, сведения о его родителях и о нем самом. Выведенные красивым, аккуратным почерком донесения наталкивали на мысль, что он выехал за границу и, вероятно, отправился в какое-нибудь коммунистическое государство для изучения методов партизанской войны. Запечатанное распоряжение гласило, что это опаснейший человек, чье возвращение таит в себе серьезную угрозу, – поэтому во все въездные пункты разослали его фотографии с приказом открывать огонь, как только он будет замечен. На снимке был запечатлен довольно смирный на вид и как будто не очень толковый молодой человек с заспанными глазами и пухлым лицом, ему, видимо, только что перевалило за тридцать. Предки его, как свидетельствовали записи, принадлежали к народу коса; но то, что несколько их поколений жило в городе, вытравило из его облика все характерные черты этого племени, у него была теперь ничем не примечательная наружность одного из миллионов людей, обитающих в мутных заводях городов. Опасный человек, враг государства – таков был первый лже-Ричард Нкоси, которого в действительности – как было установлено методическими розысками отдела картотек – звали Вальтером Маланги.
Второй лже-Ричард Нкоси был одним из переходных расовых типов; чтобы решить, к какой расе отнести подобных людей – к цветным или к черным, регистраторам приходится иногда бросать монету. Этого записали цветным, и поскольку он пользовался относительной свободой передвижения, подпольная организация остановила на нем свой выбор и назначила его связным. Он был схвачен, приговорен к смерти и казнен под фамилией Джона Фэрстера, диверсанта и террориста, – и вот только теперь, через два года после казни, было установлено, что он пользовался документами Ричарда Нкоси.
Человечек пододвинул к Ван Асу последнюю папку.
– Вот тот, кого вы ищете. К сожалению, сведения о нем весьма скудные. Дата рождения, имя, фамилия… Его отец был важным индуной, вождем племени, которое работало на одной из шахт Йоханнесбурга; сам он, вместе со своей женой, жил в стороне от шахты, и ребенок у них родился в Йоханнесбурге. Звали этого вождя Дубе, а сына его зовут Ричардом. Вот почти все, что мы о нем знаем. В те времена, когда они возвратились в Наталь, картотек не вели, поэтому у нас нет никаких сведений о нем, так же как и о тысячах других. Человек, который занимался делами туземцев в этой провинции, умер. Вот отчего о последнем Ричарде Нкоси нам известно только то, что его подлинное имя и фамилия – Ричард Дубе…
«Спокойствие! Спокойствие!» – сказал себе Карл Ван Ас, уставясь на лист бумаги и стараясь овладеть собой.
– У вас нет даже его фотографии? – спросил он осторожно.
– Есть только копия в личной карточке.
Ван Ас протянул руку, и человечек пододвинул ему пропуск.
Прежде чем взглянуть на фото, Ван Ас постарался взять себя в руки. Он знал заранее, что увидит, но на всякий случай нажал звонок, вызывая секретаршу. И только после того, как услышал ее шаги и убедился, что внимание человечка отвлечено ее приходом, Ван Ас посмотрел вниз. Ожидания его сбылись – и все-таки его пронзила нервная дрожь. Если бы человечек не смотрел на Анну де Вет, он непременно заметил бы его волнение. Да, он знает последнего Ричарда Нкоси!.. Усилием воли Ван Ас постарался забыть об этом факте.
Когда он поднял глаза, человечек улыбался.
– Я знаю, вы, сотрудники управления безопасности, народ хитрый. Разумеется, прежде чем приехать сюда, я заглянул в ваше досье и познакомился с вашим послужным списком. Если вы хотите что-нибудь скопировать, нет надобности прибегать к уловкам. Обещаю никому не говорить ни слова о том, что я увижу и услышу в этой комнате.
Карл Ван Ас скрыл свое облегчение под широкой улыбкой.
– Боюсь, вы нас переоцениваете. Я только хотел, чтобы мисс де Вет сняла копию с того немногого, что у вас имеется в деле Дубе. – Он передал папку с единственным листом бумаги своей секретарше. Мисс де Вет быстро переписала все данные в свою записную книжку. Затем он подтолкнул к ней пропуск. – И это тоже. – Теперь он с сияющим лицом смотрел на человечка, спокойный и уверенный в себе.
– Насколько я понимаю, у полиции есть фотокопии?
– Ужасно плохие. По ним его не опознала бы и родная мать.
– Тогда нужно снабдить их другими.
– Совершенно верно. В вашем голосе внезапно зазвучала уверенность.
– Я выяснил все необходимые обстоятельства.
– И знаете теперь, что делать?
– Думаю, да. Факты указывают путь, по которому должно пойти следствие.
– Вы знаете, что в Претории очень обеспокоены этим делом?
– Знаю.
– Тогда у меня все. – Человечек поднялся.
– Может быть, останетесь пообедать? – предложил Карл Ван Ас.
Человечек покачал головой.
– Спасибо за любезное приглашение, но мне предстоит еще долгий полет, а завтра будет трудный день. Я хотел бы возвратиться как можно скорее. Еще раз спасибо! – Он уложил папки в портфели.
– Машина готова? – спросил Ван Ас у своей секретарши.
Та кивнула.
Человечек пожал руку Ван Асу и пошел вслед за рослой золотисто-смуглой девушкой. В дверях он остановился и, обернувшись, громко сказал Ван Асу:
– Удачной охоты!
Глава втораяУдачная охота!
Ничего себе удачная охота! Душу Карла Вам Аса затопила волна горькой удрученности, смешанной с возмущением, которое не было направлено против кого или чего-либо в частности и поэтому грозило разрастись до необычайно больших размеров. Но через некоторое время, как всегда, он овладел собой и его рассудок одержал верх над чувствами. Безотчетная тоска, разумеется, оставалась, но он уже привык к ней.
Ричард Нкоси – Ричард Дубе. Ричард Дубе – третий лже-Ричард Нкоси, как его называл этот человечек из отдела картотек. Он вспомнил Ричарда Дубе – таким, каким он его знал. Невысокий, на удивление спокойный африканец, наделенный тонкой художественной натурой. Правда, когда живешь в Париже, кажется, что все люди наделены тонкими художественными натурами. Ясный, прямой взгляд, которым посмотрел на него Дубе, когда они знакомились… Как звали эту маленькую француженку, которая привела его туда?.. Не важно. Важно другое: Дубе был там и, видимо, чувствовал себя как рыба в воде. Это была одна из тех многолюдных артистических вечеринок, где почти все гости наливаются до потери сознания, а молодым дипломатам приходится следить за каждым своим шагом из боязни, как бы их не скомпрометировала какая-нибудь слишком уж настойчивая хорошенькая мисс. Публика была довольно разношерстная – смешение всех типов, цветов и рас; добропорядочные старейшины голландской реформатской церкви в Претории, несомненно, ужаснулись бы, если б узнали, что кое-кто из их блистательных молодых людей посещает подобные сборища! Шумливость и несколько чрезмерная самоуверенность африканцев и индийцев из Западной Африки выгодно оттеняли сдержанное спокойствие Дубе, который явно чувствовал себя свободнее и уверенней, чем другие темнокожие гости. Ни капли заносчивости – и в то же время никакого мнимого смирения или раболепия. Его молодая спутница – как же, черт побери, ее звали? – узнала Дубе и промурлыкала «Ричард» так ласково, что ровность кольнула его в самое сердце. Но она все-таки познакомила их друг с другом, – спасибо ей хоть за это.
Ван Ас откинулся назад и закрыл глаза, пытаясь воскресить их встречу во всех подробностях.
Молодая француженка – как же, черт возьми, ее звали? – вскоре увидела какого-то своего знакомого и оставила их вдвоем. О чем они тогда говорили? Ужасно трудно вспомнить через столько лет! А сколько, интересно, прошло лет – семь или восемь? Память отчетливо сохранила лишь спокойствие, которое излучал Дубе и которое как будто обволакивало их обоих, да еще сильное чувство симпатии, охватившее их в тот самый миг, когда они взглянули друг на друга и обменялись первыми словами. Они были единственными южноафриканцами на этой вечеринке. И хотя они встретились впервые и хотя между ними стояло различие рас и общественного положения, одно то обстоятельство, что оба они были южноафриканцами, породило какую-то редкую, удивительную близость, отделившую их от всех других. То, что они родились в одной стране, видели один и тот же восход над горами и холмами, где протекала их жизнь, видели один и тот же туман, клубящийся белым паром в долинах; то, что они дышали одним и тем же воздухом, впитывали в себя запах родной земли, ощущали на себе ее ласковость и суровость, переживали ее боли и обиды; какой-то особый взгляд, особый склад ума, особое сочувствие, особые слова, образы, шутки, жесты, особый выговор, особая манера есть, особое веселье, любовь и ненависть – все это роднило их, ка «и других соотечественников, и делало непохожими на все человеческие существа, происходящие не из Южной Африки.
В их встрече с Дубе было что-то необычное, что-то похожее на первооткрытие… События восьмилетней давности, хранившиеся в таинственных запасниках памяти, стали смутно проступать сквозь туман… Он упомянул в разговоре об этой их южноафриканской общности и о том, что он как будто совершает первооткрытие. И вдруг так же отчетливо, как и в ту давнюю ночь, через бездну времени и пространства, через множество незначительных событий, которые произошли в его жизни с тех пор, до «его донесся голос его тогдашнего собеседника: «Но нам придется подождать, пока Южная Африка не осознает все непреходящее величие нашей южноафриканской общности: такова трагичная ирония судьбы, не правда ли?»
Теперь все озарилось ясным светом; достаточно, казалось, было вспомнить голос Дубе, чтобы в памяти воскресла та неповторимая ночь. Теперь он мог припомнить мельчайшие подробности: и как Дубе выглядел, и как он был одет, и его жестикуляцию, и тембр голоса, и складки вокруг рта, и смущающую прямоту взгляда… И теперь он мог припомнить имя девушки – Моника, такое же милое и заурядное, как его обладательница.
Они говорили на излюбленную тему южноафриканцев, встречающихся за границей: о Южной Африке и южноафриканцах и, разумеется, о цвете кожи. Он был сражен замечанием Дубе о том, что южноафриканцы только тогда осознают свою общность, когда покидают Южную Африку. Это было сказано мягко, без намека на осуждение. И все же Ван Ас был глубоко задет и обезоружен этим замечанием. В то же время он чувствовал, что находится в невыгодном положении, и не хотел связывать себя какими-либо словами или высказывать свои взгляды. После этого разговор принял обычный светский характер: оба собеседника догадывались о возможности сближения, но один из них ждал, когда другой сделает первый шаг, а тот не находил в себе достаточной решимости.
На следующий вечер, узнав у Моники адрес, Ван Ас прошел через площадь Сен-Сюльпис и поднялся по узенькой улочке Сервандони до самой вершины холма, где находился покосившийся старый дом. Ван Ас уже стоял на площадке четвертого этажа, возле двери студии, но в последний миг мужество изменило ему и он спустился вниз, та «и не постучав. Затем он стал прогуливаться вдоль обветшалых домов, надеясь, что Дубе вот-вот спустится из своей квартиры и они смогут продолжить случайное знакомство. Но свет в окнах студии не гас; Дубе так и не вышел. Обитатели этой узенькой улочки стали поглядывать на Ван Аса с подозрением, и ему пришлось ретироваться… И вот теперь художник Ричард Дубе превратился в Ричарда Нкоси, члена подпольной организации, которого разыскивает полиция.
Ван Ас поборол прилив усталости, встал и снова направился через темный коридорчик к кабинету доктора Снеля.
На полпути он остановился, застыл в глубокой задумчивости, затем резко повернулся и пошел обратно к себе.
Ричард Дубе – художник. Ричард Дубе – подпольщик. Деньги, которые неожиданно стали находить у арестованных, доказательство того, что подпольная организация располагает теперь достаточными средствами. Все это могло означать лишь одно: Дубе привез в страну деньги. И прибыл он, несомненно, со стороны моря.
Ван Ас снял трубку и набрал номер личного телефона начальника натальской политической полиции.
– Джэпи? Это Карл Ван Ас… Да. Пришлите ко мне этих двоих парней, которые видел «Кэтце-Вестхьюзена… Да. Я полагаю, что нашел ключ… Нет. Пришлите их немедленно. Этот туземец, вероятно, привез деньги, он высадился с моря. Я хочу поехать туда вместе с ними… Да… превосходно. До свидания.
Не успел он положить трубку, как его осенила догадка: если Дубе привез деньги, а Кэтце-Вестхьюзен его сопровождал, стало быть, Кэтце-Вестхьюзен тоже агент подпольщиков. Ведь он белый человек, а его объявили цветным – вот он и отомстил, поступил на службу к подпольщикам. В свое время, в самый разгар скандала с Вестхьюзеном, доктор Снель предположил такую возможность. Он, Ван Ас, подумал тогда, что старик хватил через край, в конце концов это лишь личная трагедия одного человека, но, оказывается, старик прав. Вестхьюзен стал Кэтце, и Кэтце-Вестхьюзен был проводником человека, который высадился с моря.
Он снова набрал номер начальника натальской полиции.
– Это опять я. Мне нужна подробная информация обо всех, с кем Кэтце-Вестхьюзен встречался за последние три месяца. Повторяю: обо всех без исключения. Да. Кем бы они ни были. Да. Старик как в воду смотрел… Хорошо! Считайте это своей первоочередной задачей… Нет, нет, пока еще не могу сказать. Но если вы дадите мне сведения обо всех, с кем только он имел дело, среди них непременно окажется человек, через которого он был связан с подпольем. Главное в том, чтобы опознать и найти этого связного. Да, у меня нет никаких сомнений в том, что он был их сообщником… Этого я пока еще не знаю: по-моему, поко нет никакого смысла убивать агента подпольщиков, во всяком случае – явного смысла. Но в этом, безусловно, что-то кроется… Да… Да… Как можно скорее и сразу же по мере поступления. Не пренебрегайте никакими подробностями. Tot siens. Счастливо.
Он по привычке навел порядок на столе, запер ящик с секретными документами и принял ванну, прежде чем ехать обедать. О том, где он будет, он предупредил секретаршу.
После обеда он заехал домой и сманил безукоризненно сшитый городской костюм на походную одежду цвета хаки и прочные башмаки, какие носят буры. В тот миг, когда он застегивал патронташ, ему позвонила Анна де Вет и сказала, что в его распоряжение прибыли двое патрульных. Он велел передать им, чтобы они обождали.
Через пять минут он был уже в управлении. До его прихода Анна де Вет, видимо, флиртовала с патрульными. Когда он пожимал им руки, они все еще ника «не могли освободиться от власти ее чар. Это его покоробило, он невольно сравнил их с кобелями, а ее с сукой. На какой-то миг жизнь в этой комнате свелась к непреодолимому, примитивному инстинкту – и в таком убогом виде она была невыразимо отвратительна. По лицу его скользнула тень отвращения.
Анна де Вет уловила это выражение, но истолковала его превратно. «Ревнует! – обрадовалась она. – Наконец-то ревнует. Пусть хоть чуть-чуть – этого достаточно! Вполне достаточно для начала!..» В походной одежде он выглядит сущим африканером. Вот он, истинный Карл Ван Ас, истинный потомок Поля Ван Аса и его жены Эльзи, которые в рядах небольшого, но славного отряда отправились на покорение дикой страны и своим самопожертвованием и кровью освятили рождение этого народа. В тот день, когда он откроет себя заново и повернется спиной ко всему, чем сейчас дорожит, она будет рядом с ним и в миг спокойствия и душевной гармонии, может быть, после любовных ласк, расскажет ему о его прапрадеде Поле Ван Лее и Эльзе Безюйденхут; один из ее предков оставил дневник, рассказывающий о встрече Поля Ван Аса и Эльзи в дни Великого похода, о том, как расцвела их любовь, как они поженились и как Поль погиб в битве при Вегкопе… Когда-нибудь она покажет ему этот дневник. Но не сейчас, только после того, как – благодаря ей – он вернется в лоно родного народа. Эту тайну она скрывала уже давно, почти три года, которые минули с тех пор, как он вернулся на родину и она стала работать его секретаршей. Все это время она только наблюдала и ждала…
Она машинально запомнила его распоряжения и на прощание наградила патрульных еще одной ласковой улыбкой. Затем она осталась одна. Все это время она наблюдала и ждала, почему бы не понаблюдать и не подождать еще некоторое время?..
Зазвонил телефон, и мисс Анна де Вет стала отвечать сугубо деловым тоном, быстро и четко.
– Вот это самое место, – проговорил Лоув, первый патрульный. Он вел машину и отвечал на все вопросы, но за время их долгой поездки Ван Ас убедился, что среди этих двоих полицейских верховодит не он, а его товарищ, невысокий молчаливый человек. Старшим по должности был Лоув, но во всех важных случаях он оглядывался на товарища, ожидая от него молчаливого подтверждения. И когда он промолвил: «Вот это самое место», он тоже обернулся в ожидании утвердительного кивка. Он остановил машину, и они вышли, все трое.
Глядя в землю, Ван Ас стал ходить вокруг машины, но ни на самой дороге, ни на ее обочинах он не увидел никаких следов встречи обоих патрульных с Кэтце-Вестхьюзеном и Нкоси-Дубе. «Я не имею права скрывать от Снеля то, что знаю о Дубе», – неожиданно мелькнуло у него в голове. Он поймал на себе любопытный взгляд полицейских: они смотрели на него та«, словно ждали какого-то чуда. «Как живучи предрассудки!» – подумал он, мысленно усмехаясь.
– Расскажите мне снова, как это было, – велел он.
Пока они ехали в автомобиле, Лоув уже рассказал ему обо всем; теперь то же самое, только более связно, ясно и точно, с упоминанием подробностей, отсутствовавших в рассказе Лоува, повторил второй полицейский. Выслушав его, Карл Ван Ас составил себе полное представление о происшедшем. Дубе превосходно сыграл свою роль, чего нельзя сказать о Кэтце-Вестхьюзене.
– Что вас насторожило?
– Поведение Кэтце – теперь, правда, мы знаем, что он вовсе не Кэтце. Он вел себя как-то странно…
– Помнишь, у тебя были всякие подозрения? – вмешался Лоув.
– Это уже потом.
– А как выглядел туземец – кафр? – спросил Карл Ван Ас.
– Как вам сказать? Конечно, он был напуган и растерян, когда его разбудили. Но в нем не было ничего подозрительного.
– А вы обыскали машину?
– Быстро осмотрели ее, еще до того, как туземец проснулся. Там не было ничего, кроме старого мешка с его барахлом.
– Заглянули в мешок?
– Нет. Много вонючих мешков видел я у кафров, но от этого несло так, что хоть нос затыкай, сэр!
«Ну вот, теперь ты можешь совершить свое чудо», – подумал Ван Ас. И спокойно, стараясь произвести наибольшее впечатление, он сказал:
– Этот мешок был набит деньгами. Думаю, что мы все трое не видели столько денег за всю свою жизнь.
– Allejesus! – воскликнул Лоув. – Боже!
Второй полицейский был расстроен и мрачен.
– И я их упустил, – с горечью проронил он.
– Вы тут не виноваты, – успокоил его Ван Ас. – Такая вещь могла случиться с каждым из нас. Со мной, например. Откуда вам было знать?
– Ну, с вами бы этого не случилось, сэр, – сказал второй патрульный. – А этот туземец – крупная рыба?
– Да. Он высадился с моря: Кэтце-Вестхьюзен как раз и сопровождал его на случай встречи с патрулем.
– И я их упустил, – повторил полицейский с глубочайшим сожалением.
– Целый мешок денег, – пробормотал Лоув.
Вокруг них простиралась плоская, поросшая щетиной травы земля; странно было видеть этот клочок выжженной глины среди богатой тропической растительности Наталя.
– А где дорога, которая ведет к берегу? – спросил Ван Ас. – Та самая, про которую вы рассказывали?
– Около мили отсюда, – ответил второй полицейский. – Только это скорее тропа, чем дорога. – Он опустил глаза и сжал кулаки.
«Попадись тебе Ричард Дубе, ты бы сейчас спустил с него шкуру!» – подумал Карл Ван Ас. И сказал вслух:
– Должно быть, вы его рассмотрели как следует?
– Туземца? Полагаю, что да.
Неразговорчивый полицейский взорвался и выпустил заряд грязных, непристойных ругательств, не щадивших ни самого туземца, ни его мать, ни мать его матери, ни его отца, ни отца его отца. Тело у него вздрагивало, лицо исказила гримаса. И только излив свое дурное настроение, он немного успокоился.
– Извините! Я должен был отвести душу, – невнятно проговорил он, избегая взгляда Ван Аса.
Карл Ван Ас подавил растущее отвращение. Он знал, что этот полицейский – куда более характерный представитель его народа, чем он сам, и Анна де Вет, и Лоув, и человечек из отдела картотек, и миллионы других. Но в этом не было ничего утешительного. Обычно загородные поездки помогали ему развеять тоску, но на этот раз все было иначе. Скоро действительность, олицетворяемая его народом, отнимет утешение, которое он черпает в открытом вельде[3]3
Вельд (африкаанс – поле) – холмистые плато в Южной Африке.
[Закрыть]. «Круг сужается», – мелькнула тревожная мысль.
– Поехали, я хочу осмотреть эту дорогу.
Они снова забрались в машину и проехали по шоссе еще около мили. Затем они свернули налево, и машина запрыгала по ухабам, воспроизводя путь, проделанный Кэтце-Вестхьюзеном, когда он вез своего подопечного с деньгами. В одиноком домике на расстоянии мили от берега они нашли двух стариков, которые доживали здесь свой век вдали от всего мира. Старики встретили их враждебно, но патрульные заверили Ван Аса, что они вполне лояльны. И дорога и берег были усыпаны камнями, которые мешали проследить путь Нкоси-Дубе, но, стоя возле моря, Карл Ван Ас составил себе поразительно точное представление о происшедшем. «Сейчас самое важное, – спокойно подумал он, – найти недостающее звено – того, кому передали Дубе». С этой мыслью он зашагал прочь от берега, избрав направление, которое должны были избрать Кэтце-Вестхьюзен и Нкоси-Дубе.
Лоув хотел было последовать за ним, но второй полицейский остановил его жестом:
– Мы ему сейчас не нужны. Он уже нашел то, что искал.
– Но ведь он только стоял и смотрел… – удивился Лоув.
– Ты что, слепой? – В голосе второго полицейского проскользнули нотки снисходительного презрения. – Я думаю, нам надо выехать на шоссе.
– Но…
– Он выйдет туда же.
– Если ты так считаешь… – с сомнением процедил Лоув.
– Поехали.
Прошел целый час, прежде чем полицейские увидели Ван Аса: он шагал по бесплодной, выжженной земле, направляясь к шоссе. Даже издали было заметно, какой он худой и высокий. Двигался он легким проворным шагом, словно африканский леопард, и, казалось, чувствовал себя в этих диких безлюдных местах как дома.
Когда он подошел к автомобилю, второй патрульный тронул руку Лоува, советуя ему помолчать. Ван Ас оглянулся назад – в ту сторону, откуда он только что пришел. Затем уселся в машину и бросил холодным безучастным тоном:
– Поехали.
Всякий раз, когда от шоссе ответвлялась дорога или просто достаточно широкая тропа, он приказывал сворачивать на нее. Так они колесили весь день, пока уже под самый вечер, когда солнце висело над самым краем земли, не достигли наконец тропы, по которой ехал Кэтце-Вестхьюзен. Они остановились недалеко от того места, где останавливался Кэтце-Вестхьюзен. Карл Ван Ас вылез из машины. Перед ним была стена сахарного тростника, которая поднималась выше машины. Карл Ван Ас прошелся взад и вперед, внимательно осматривая почву под ногами, и неожиданно увидел межу, футов в десять шириной, по которой мог бы проехать небольшой трактор, косилка или погрузчик. Он сделал несколько шагов вдоль межи, шаря вокруг себя глазами. Но хотя он не увидел и не нашел ничего подозрительного, его нервы, как тогда на берегу, напряглись и какое-то древнее, необъяснимое чутье – может быть, инстинкт, сохранившийся с тех времен, когда человек был еще животным, – подсказало ему, что он отыскал место, где состоялась встреча Кэтце-Вестхьюзена с подпольщиками. Он пристально осмотрелся кругом, как бы ожидая от земли и высоких побегов подтверждения своей догадки.
Как раз в это время в машине Лоув поглядел на часы и проворчал:
– Мы тут из-за него проторчим всю ночь.
– Ну и что?
– Я хочу домой.
– А ты знаешь, кто он?
– Конечно. Парень из безопасности. Зовут его Ван Ас.
Второй полицейский сокрушенно покачал головой.
– Ты бы хоть иногда заглядывал в газеты или слушал, что говорят люди. Этот «парень из безопасности», как ты выражаешься, пользуется большим влиянием, чем любой другой человек в Натале и многие лидеры страны. Он был секретарем президента еще до того, как президент стал президентом; и он работал вместе с премьер-министром еще до того, как тот стал премьер-министром. Говорят, он любимец обоих. В последнее время министр иностранных дел несколько раз брал его с собой старшим консультантом, когда выезжал за границу.
– Тогда почему же он работает в безопасности?
– Так подготавливают людей для высоких постов. Перебрасывают их с места на место – и всякий раз с повышением.
– И все же я хочу домой.
– Неужели у тебя нет других желаний, кроме как спать со своей женой? Когда ты вернешься, она будет дома – и только теплее от ожидания. И зачем ты работаешь – ума не приложу… Так вот знай: когда устраивают какой-нибудь важный прием или в страну приезжает высокопоставленный гость, его непременно приглашают в президентский дворец.
– Стало быть, он важная птица. Ну и что? Почему мы должны торчать здесь всю ночь?
– Неужели тебе хочется всю жизнь служить вшивым патрульным и каждые две недели отправляться в ночной наряд?
– Н-нет…
– Тогда пойми же наконец, что одно его слово стоит дороже, чем двадцать представлений, которые напишет сержант.
– Смотри, он машет нам рукой.
– Поезжай. Только успокойся и не проявляй излишнего рвения. Говорят, что он дьявольски умен, – и я сам теперь в этом убедился. Так что помалкивай и слушай!
– Хорошо, – угрюмо согласился Лоув, подавая вперед.
Ван Ас сел в машину и приказал ехать вдоль меж«, разделявшей две плантации тростника. Через несколько миль за небольшой водокачкой они увидели развилку: одна тропа вела к большому дому, другая плавно поднималась обратно к шоссе.
Ван Ас был в недоумении. Он не сомневался, что передача Дубе-Нкоси состоялась на краю сахарной плантации. Но почему именно там?
– Ну что ж, – сказал он, – на сегодня, кажется, все. Теперь можно ехать назад. Спасибо вам обоим за помощь.
К этому времен «солнце уже скрылось за натальскими холмами, и земля купалась в тусклых отблесках света, в котором было что-то нереальное. Здесь сумерки наступают сразу, без той медлительной ласковости, с какой они разливаются по трансваальскому плато, где ночь, как И весна, наступает с мялкой постепенностью. Кажется, будто кто-то повернул выключатель. Солнце село, но его лучи все еще золотят землю – и вдруг щелк: сиянье погасло, все погрузилось во мрак.
Лоув включил фары. Автомобиль сделал несколько рывков и помчался со скоростью шестьдесят миль в час. Мотор перешел на ровное негромкое урчание. Ван Ас сошел около управления безопасности.
– Я бы хотел, джентльмены, – сказал он, – чтобы завтра вы выполнили одно мое поручение. Оставьте все другие дела, переоденьтесь с утра в штатское и поезжайте туда, где мы были сегодня. Я уверен, что кто-нибудь видел, как Кэтце-Вестхьюзен ехал на встречу с туземцем, и я уверен, что кто-нибудь видел и вторую машину в ту ночь. Расспрашивайте до тех пор, пока не выясните. Потратьте на это столько времени, сколько понадобится: день, два или три. Но, сами понимаете, всякое промедление уменьшает наши шансы на успех.