Текст книги ""Мистер Рипли" + Отдельные детективы и триллеры. Компиляция. Книги 1-12 (СИ)"
Автор книги: Патриция Хайсмит
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 70 (всего у книги 223 страниц)
«Храбрый малый», – подумал Том и сказал:
– Твой револьвер и фонарик все еще у меня.
– Ладно. Теперь нам обоим неплохо бы поспать, – усмехнулся Петер.
Том выпил приготовленный Эриком кофе – он знал, что это не помешает ему заснуть. С помощью Эрика он разложил диван, застелил его и затем подошел с чемоданом поближе к окну, чтобы окончательно убедиться в отсутствии пятен крови. Он ничего не нашел, но все же с разрешения Эрика взял в кухне половую тряпку и тщательно протер ею весь чемодан.
– Знаешь, – стал рассказывать Эрик, – когда Петер возвращался к машине, он встретил человека, и тот спросил его, не слышал ли он выстрелов. Петер ответил, что именно поэтому он и оказался на этой грязной дороге. На вопрос мужчины, что он, незнакомец, делает ночью в тех местах, ответил, что они с подружкой проезжали мимо и решили задержаться возле церкви. Как тебе это понравится, а?
Эрик рассмеялся, но Тому было не до веселья. Он подумал о том, что если Фрэнка и освободили, то совсем не факт, что они сообщили об этом Турлоу. Возможно, Фрэнк знает, что его брат Джонни и детектив находятся в отеле «Лютеция», и попытается добраться туда самостоятельно. Возможен и другой вариант: Фрэнка убили или ввели ему смертельную дозу снотворного, а тело оставили в какой-нибудь берлинской квартире, откуда сами вот-вот съедут.
– О чем задумался, Том? Давай-ка лучше поспим немного. Или много – это как тебе захочется. Экономка до завтрашнего утра не придет, а дверь я запер и замкнул на цепочку.
– Я задумался о том, что надо бы позвонить в Париж. Я обещал.
– Давай, звони. Интересно, как теперь будут развиваться события.
Том пошел к телефону.
– Сколько их было? Ты успел разглядеть?
– Не уверен. Вроде трое. («Теперь осталось двое», – сказал он себе.)
Турлоу снял трубку и сразу спросил:
– Что там произошло?
Том сразу понял, что ему звонили.
– Не по телефону, – коротко ответил Том. – Они согласны еще на одну встречу?
– Согласны, но, кажется, они задергались, даже угрожать стали. Предупредили, что если мы проинформируем полицию...
– Этого не будет. Без них обойдемся. Скажите, что мы хотим с ними встретиться. – В этот момент Тому пришла блестящая идея относительно места встречи. – Уверен, что их по-прежнему интересуют прежде всего деньги. Потребуйте от них доказательства, что мальчик жив, хорошо? Я немного посплю и опять вам позвоню.
– А что с деньгами?
– Они у меня. Спрашивает про деньги, – усмехаясь, сказал Том стоявшему рядом Эрику. Том закурил еще одну сигарету. – Сто к одному, что им нужны живые деньги и совсем не нужен труп со всеми вытекающими отсюда последствиями.
– Думаю, ты прав. Заметил, что я убрал чемодан к себе в гардеробную? Крепкого тебе сна.
Том посмотрел в сторону замка на дверях, надежно перекрытых цепочкой, и закрыл глаза.
15
– Эрик, мне нужно женское платье на один, сегодняшний, вечер. Как считаешь, твой приятель Макс согласится мне в этом помочь?
– Женское платье?! – удивленно переспросил Эрик. – Для чего? Собираешься на вечеринку?
Том рассмеялся. Разговаривали за «завтраком», хотя на часах было уже четверть второго, и Том был еще в пижаме.
– Нет, но у меня появилась одна идея. Не знаю, что получится, однако обещаю, что будет весело. Знаешь, где я хочу назначить встречу киднепперам? В «Хампе». – Том имел в виду тот бар для геев с застекленной лестницей, куда его водил Эрик. – Хорошо бы, если б Макс составил мне компанию.
– Ты собираешься использовать женское платье, чтобы передать деньги похитителям?
– Деньги я с собой не возьму, а женское платье мне нужно для другой цели. Ты можешь связаться с Максом прямо сейчас?
– Макс, наверное, на работе, но Ролло скорее всего дома. Обычно до полудня он отсыпается. Они живут вместе. Сейчас попытаюсь. – Он набрал номер, который, видимо, знал наизусть. – Привет, Ролло. Как дела? Макс дома? Ах, так! Тогда вот что... – Эрик продолжал уже на немецком: – Моему приятелю Тому – Макс его видел, он сейчас гостит у меня, – так вот, ему нужно женское платье, длинное, до полу... Да, да! – Он бросил взгляд на обувь Тома и добавил: – Да, еще парик, косметика и туфли... Нет, не твои, они будут ему велики, – лучше пускай Макс даст свои... Да, сегодня в «Хампе»... Конечно, ты можешь к нам присоединиться – почему бы и нет? – И Эрик расхохотался.
– Пусть сумочку не забудет.
– Да. И сумочку... Ты так считаешь? Ладно, я передам Тому. До встречи, Ролло. – Эрик обернулся к Тому и сказал: – Ролло думает, что Макс может прийти сюда к нам часам к десяти вечера. До девяти Макс трудится в салоне красоты, а Ролло уйдет в шесть оформлять витрину и до десяти будет занят, но обещал оставить Максу записку.
Том сердечно поблагодарил Эрика. Хотя пока четкого плана не сложилось, настроение у него поднялось.
– Сегодня в три у меня еще одна встреча, – сказал Эрик. – Пойдешь со мной?
На этот раз Том отказался, сославшись на то, что ему хочется купить что-нибудь в подарок Элоизе. К тому же необходимо было еще раз позвонить в Париж.
– Свои телефонные разговоры я обязательно оплачу, даже если это будет тысяча долларов.
– Не смеши меня! Оплачивать разговоры?! Вот выдумал! Или мы не друзья?
Том закурил сигарету. Последние слова Эрика заставили его задуматься. Да, все они друзья – и он, и Эрик, и Ривз. Один мог предоставить в распоряжение другого телефон, кров, а иногда и жизнь, одна услуга покрывалась другой, равноценной, и все были квиты. Правда, Том мог отблагодарить Эрика и напрямую, послав ему в подарок словарь американского слэнга к примеру.
Том набрал парижский номер. Турлоу, похоже, обрадовался его звонку. Он что-то жевал, но торопливо сообщил, что около полудня они ему позвонили и где-то рядом он услышал вой пожарной сирены – видимо, звонили с улицы.
– Они согласны на встречу и уже назвали время и место. Это какой-то ресторан – сейчас скажу какой. Вы должны будете просто оставить пакет...
– Передайте им, – перебил Том, – что на этот раз место выбираю я сам. Это бар под названием «Хамп». Да, да, пишется как слышится. Он находится... Минуту, сейчас скажу! На какой улице «Хамп»? – спросил он Эрика.
– Винтерфельдштрассе.
Том повторил название улицы и нетерпеливо сказал Турлоу:
– Номер дома не надо давать, пусть сами ищут. Водители такси его знают. Встреча состоится между одиннадцатью и двенадцатью. Пускай спросят Джо, и он передаст им, что нужно.
– Джо – это вы сами? – поинтересовался Турлоу.
– Еще не знаю. Но человек с этим именем там будет. Надеюсь, вы получили подтверждение того, что мальчик жив?
– Только на словах. Поговорить с ним самим нам не дали.
– Надеюсь, что сегодня все пройдет успешно, мистер Турлоу, – твердо произнес Том, хотя в глубине души был далеко не столь уверен в успехе. – Думаю, после того, как деньги будут у них в руках, они должны подтвердить это звонком к вам и сообщить, где будет освобожден мальчик. Вы передадите им эти условия. Они, очевидно, перезвонят до полуночи, чтобы получить подтверждение насчет встречи?
– Надеюсь. Они же велели мне связаться с вами по поводу места... Когда ждать от вас сообщения, мистер Рипли?
– Пока не знаю, но позвоню обязательно.
Том повесил трубку. Разговор его не успокоил: ему не хватало полной уверенности в том, что похитители свяжутся с Турлоу до полуночи. Вошел Эрик, на ходу деловито заклеивая конверт.
– Ну как – успешно? Что нового? – спросил он, и его будничный тон подействовал на Тома успокаивающе. Эрик был безмятежен, хотя через пару минут они оба должны будут покинуть квартиру и оставить два миллиона долларов без всякой охраны.
– Я договорился о встрече с ними в «Хампе» – сегодня между одиннадцатью и двенадцатью, – ответил он. – Сказал, чтобы спросили Джо.
– Деньги не возьмешь?
– Нет.
– Ну, а дальше что?
– Решу на месте, смотря по обстановке. У Макса автомобиль есть?
– Нет, ни у Макса, ни у Ролло.
Эрик одернул на себе темно-синий пиджак и, улыбаясь, сказал, что с удовольствием проводит Тома до такси. На предложение поехать вместе в «Хамп» Эрик ответил, что пока не знает, сможет ли.
– Чувствуй себя как дома, Том, – сказал он перед уходом. – Только, пожалуйста, не забудь запереть дверь на оба замка.
– Об этом можешь не беспокоиться.
– Хочешь взглянуть на свой чемодан у меня в гардеробе?
– Вот еще!
– Ладно, пока. Вернусь часам к шести.
Через несколько минут Том тоже вышел из дома. Нибурштрассе выглядела как обычно – тихо и мирно; никто не маячил возле подъезда, никто не проявлял к Тому ни малейшего интереса. Он свернул налево на Лейбницштрассе, еще один поворот – и вот уже Курфюрстендамм, или, как ее называют сами берлинцы, – Кудамм. Здесь тоже все было как обычно: магазины и магазинчики; стенды, где торговали книгами и пластинками; тележки на мостовой, где продавали сосиски и пирожки. Жизнь шла своим чередом: спешит куда-то со всех ног мальчик с огромной картонной коробкой в руках; девушка старается, не запачкав рук, отлепить приставший к каблуку шарик жевательной резинки...
Том улыбнулся и купил «Моргенпост» – не потому, что надеялся найти в газете что-то насчет Пирсонов, а просто так, по инерции. Он оказался прав: о Фрэнке – ни слова. Перед витриной, где были выставлены дорогие атташе-кейсы, бумажники и разного рода сумки, Том остановился и зашел в магазин. Он выбрал для Элоизы синюю замшевую сумочку на ремешке. Заплатив двести тридцать пять марок, он понял, что делает эту покупку не только потому, что ему хочется порадовать жену, но и потому, что эта сумка – залог того, что он благополучно вернется домой и сможет собственноручно вручить ей этот подарок. В этом было мало логики, но что поделать...
В закусочной на колесах, где торговали пивом, бутербродами и сигаретами, он приобрел две пачки сигарет фирмы «Ротт», но пиво пить не стал и повернул к дому Эрика.
Парадная дверь открылась. Том придержал ее, помогая женщине, которая выходила из дома с тележкой на колесиках. Она не глядя поблагодарила его и направилась в сторону магазина. На мгновение у него возникло неприятное чувство: не захотелось заходить в пустую квартиру. Он отогнал абсурдную мысль, будто кто-то поджидает его в эриковой спальне, и решительно прошел прямо туда. Там было тихо и чисто, кровать аккуратно застелена, все вещи лежали на своих привычных местах. Он заглянул в гардероб. Коричневый чемодан стоял за еще одним, большим по размеру чемоданом, перед которым было выставлено в ряд несколько пар обуви. Том приподнял чемодан и удостоверился, что он по-прежнему набит деньгами.
В гостиной его взгляд остановился на одной из картин со сценой охоты. Том нашел ее отвратительной – под синими грозовыми тучами, выпучив налитые кровью глаза, на него с ужасом взирал олень с ветвистыми рогами. Может, его преследовали собаки? Но на картине их не было. Тщетно Том искал взглядом и дуло ружья, которое выглядывало бы из гущи зелени. Или олень просто возненавидел художника? Возможно, так оно и было.
Вдруг раздался пронзительный телефонный звонок. В пустой квартире он прозвучал особенно громко. Может, киднепперы каким-то образом узнали телефон Эрика? Что за ерунда! Ответить или нет? Что, если ответить, но изменить голос? Том наконец решился: снял трубку и своим обычным голосом сказал:
– Хэлло!
– Здравствуй, Том, это Петер. – Немец говорил спокойно, как всегда.
– Привет, Петер. Эрик ушел, сказал, что вернется к шести.
– Это неважно. Ты-то как – поспал?
– Да, спасибо. Сегодня вечером ты не занят? Скажем, с десяти тридцати?
– Подходит. Свожу поужинать кузину – и потом свободен. А что?
– Сегодня вечером мы с Максом будем в «Хампе». Ты мне снова нужен в качестве шофера.
* * *
Принесенные с собой вещи Макс разложил в гостиной, словно коробейник, предлагающий свой товар потенциальному покупателю. Он расхаживал по комнате в своем обычном наряде – кожаной куртке, кожаных штанах и башмаках на толстой подошве.
– Это лучшее из того, что у меня есть, – говорил он по-немецки, прикладывая и бережно расправляя на себе длинное платье.
Платье было бело-розовое с тройной пышной оборкой и с длинными рукавами.
– Потрясающе, – сказал Том. – Оно просто прелестно.
– И обязательно еще вот это, – произнес Макс, доставая из красной спортивной сумки такую же длинную, как платье, нижнюю юбку. – Наденьте-ка платье, так мне легче будет сделать вам лицо.
Том не стал терять время. Он снял халат и поверх шорт натянул на себя платье. Правда, с колготками-паутинками вышла неувязка. Сначала Макс попросил Тома сесть и попытался их натянуть, но потом сказал:
– Ну их к черту! Если туфли не будут жать, то можно обойтись и без колготок, платье длинное, и ничего не будет заметно.
Макс и Том были примерно одного роста, пояса к платью не полагалось, оно спускалось свободными складками до самого пола. Том уселся перед треугольным зеркалом, которое Эрик принес из спальни, Макс разложил весь набор косметики на буфетной доске и принялся за работу. Эрик, сложив руки на груди, с улыбкой наблюдал за происходящим. Макс, мурлыкая себе под нос какую-то песенку, покрыл толстым слоем жирного крема брови и лоб Тома.
– Не пугайтесь. Скоро брови мы вернем на место. Вот так. Как раз то, что надо.
– Нужна музыка! – воскликнул Эрик. – Давайте я поставлю «Кармен»!
– Только не «Кармен», – запротестовал Том. У него не было настроения слушать сейчас Бизе. Комизм его положения плохо согласовывался с оперной патетикой. Он с изумлением следил за тем, как искусно Макс изменил ему форму рта: верхняя губа стала значительно тоньше, нижняя – полнее. Он с трудом узнавал себя в зеркале.
– А теперь – паричок, – пробормотал Макс, нежно встряхивая нечто ужасное рыжевато-коричневого цвета. Оно было завито локончиками, которые Макс принялся бережно расчесывать.
– Спойте что-нибудь, – предложил Том. – Знаете это – про маленькую плутовку?
– Ну да! Там еще есть такие слова: «Как ты умеешь преобразить себя». Она называется «Макияж». – И Макс, довольно успешно подражая Лу Риду, запел: – «Тени, румяна, духов запах пряный и льдинки-глаза». – Он плавно раскачивался, но при этом продолжал проворно работать.
Песенка отчего-то напомнила Тому о Фрэнке, об Элоизе и милом сердцу Бель-Омбр.
– "Покажи свои ледышки", – пропел Макс, обращаясь к Тому. Он имел в виду близкие по звучанию английские слова[278]. Макс оценивающе оглядел плод своего труда и перевел взгляд с Тома на его отражение в зеркале.
– Макс, вы сегодня свободны? – спросил Том.
Макс хихикнул и, поправляя Тому парик, кокетливо спросил:
– Вы это серьезно? – Его широкий рот расплылся в улыбке, и Тому показалось, что Макс слегка покраснел. – Я специально стригусь очень коротко для того, чтобы парик сидел лучше, – сказал он. – Но вообще-то это вовсе не обязательно. На вас он тоже выглядит очень прилично, а?
– Согласен, – задумчиво отозвался Том. Он смотрел на себя в зеркало как на постороннего. – Очаровательно. Найдется у вас час сегодня вечером? Я хочу, чтобы вы составили мне компанию в баре. Приходите с Ролло, я вас приглашаю.
– А меня? – спросил Эрик.
– Если хочешь – ради бога.
Макс помог Тому надеть лакированные, сильно потрескавшиеся лодочки на высоком каблуке.
– Купил в комиссионке, в районе Кройцберга, – сказал Макс, – зато они мне не жмут. И вам в самый раз!
Том снова присел у зеркала. Когда Макс одним ловким движением прилепил ему на левую щеку черную мушку, Том почувствовал, что очутился в другом, новом для него мире фантазии.
В дверь позвонили, и Эрик пошел открывать.
– Вы в самом деле хотите, чтобы я и Ролло составили вам компанию? – спросил Макс.
– Не хотите же вы, чтобы я в таком роскошном туалете появилась в баре без эскорта? Мне вы оба просто необходимы, Эрик тут не годится, – сказал Том визгливым женским голосом.
– И все это – просто ради забавы? – спросил Макс, поправляя ему локоны.
– Конечно. Буду изображать, будто пришла на свидание, но не хочу, чтобы предмет внимания меня заметил.
Макс рассмеялся.
– Том! – окликнул его, входя, Эрик.
Том настолько вошел в роль, что чуть не возмутился, когда его назвали Томом. Ошарашекно глядя на загримированное лицо, отражающееся в зеркале, Эрик, заикаясь, сказал:
– Т-там... П-петер приехал. Он н-не смог б-близ-ко припарковаться и просит тебя спуститься к нему.
– Да? – проронил Том.
Он как ни в чем не бывало подобрал кожаную сумочку в форме корзиночки из красной и черной кожи и потом из кармана своего пиджака достал ключ, взятый у мертвого итальянца, а также револьвер, который прятал в углу, на полу гардеробной. Макс и Эрик живо обсуждали преображение Тома, и никто из них не заметил, как он, стоя к ним спиной, сунул револьвер к себе в сумочку.
– Проводите меня до машины, Макс, – сказал он, полностью входя в роль. Макс пришел на квартиру Эрика с некоторым опозданием и теперь беспокоился, что Ролло уже отправился в «Хамп» без него, однако он хотел забежать сначала домой и «приодеться»: на нем была все та же рубашка, в которой он проработал весь день.
При виде Тома Петер едва не выронил изо рта сигарету. Тому пришлось заговорить с ним своим обычным голосом, чтобы тот его признал. Макс и Петер, очевидно, были знакомы. Макс объяснил, что предпочитает добежать до своего дома пешком и добираться до «Хампа» самостоятельно, поскольку в бар им нужно ехать в другом направлении.
– Зачем ты это затеял? Ради шутки? – несколько напряженно и, как показалось Тому, неприязненно спросил Петер, когда они свернули на Винтерфельдштрассе.
– Не совсем, – отозвался Том. Он только теперь вспомнил, что не позвонил Турлоу, как обещал. – Слушай, расскажи-ка мне лучше, что ты увидел, когда вернулся к сторожке.
Петер смущенно пожал плечами:
– Я пошел пешком. Не хотел привлекать внимания шумом мотора. Помню, темно было очень.
– Могу себе представить!
– Думал, может, тебя убили или, что тоже плохо, ты лежишь там раненый. Ты в него не стрелял?
– Нет, ударил чемоданом. – Тому не хотелось рассказывать о том, что он вдобавок проломил незнакомцу висок двумя ударами рукоятки пете-рова револьвера. – Наверное, эти похитители решили, что я не один. Я дважды стрелял в воздух и орал во всю глотку что в голову пришло. Думаю, что тот, кого я сшиб с ног, умер.
Петер рассмеялся. Смех получился немного неестественный, но Том почувствовал, что напряжение между ними спало.
– Я оставался там совсем недолго, – признался Петер. – Газет сегодня не читал и телик не смотрел, так что ничего нового тебе сообщить не могу.
Том промолчал. Пока что его не подозревали в убийстве, но стоило ли после случившегося опять просить Петера подождать его возле «Хампа»? Правда, его услуги сегодня были Тому крайне необходимы.
– Потом они уехали, – продолжал Петер свой рассказ. – Я видел, как ушла их машина, и подождал тебя еще минут пять или, может, чуть больше.
– А я пошел пешком и на Крюгердамм сел в автобус. Ты уж меня извини, Петер.
– Подумать только, вся эта куча денег сейчас у Эрика на квартире! – воскликнул Петер. – Как ты думаешь, что они сделают с парнишкой, если не получат денег?
– Полагаю, что будут добиваться денег, а это значит, что мальчик им нужен живым.
Они уже подъезжали, и Том каждую минуту ожидал увидеть впереди неоновую надпись с названием бара. Ему следовало, не теряя времени, просветить Петера относительно возможного развития событий, но в женском наряде он чувствовал себя на редкость глупо и неуверенно. Он то и дело хватался за свою черно-красную сумочку, ставшую довольно увесистой от лежавшего в ней револьвера. Наконец Том решился.
– Твой револьвер у меня, – произнес он. – Там еще четыре пули осталось.
– Да ну?
– Точно. Он вот в этой самой сумочке. Я назначил на сегодня им встречу в «Хампе», надеюсь, что хоть один из них появится. Свидание должно состояться после одиннадцати. Сейчас уже чуть больше. Я не собираюсь к ним подходить. Хочу дождаться, пока они выйдут, а затем попробую выследить, куда они поедут. Может, они будут на машине, а может – нет. Если они без машины, пойду за ними пешком.
Петер недоверчиво хмыкнул. Вероятно, его смущали высокие каблуки Тома.
– Если никто из них не явится, будем считать, что затея не удалась. В этом нет ничего плохого, – добавил Том. Он наконец увидел вывеску, хотя первый раз ока ему показалась крупнее. Петер стал искать место для парковки, и Том указал ему на пустое место на правой стороне улицы.
– Ты согласен подождать меня?
– Ладно, так и быть.
Том объяснил ему, что если похитители явятся, то будут спрашивать у бармена про Джо, и когда, не найдя его, соберутся уходить, он намерен незаметно проследить за ними.
– Не думаю, что они будут болтаться здесь до самого закрытия, – заключил Том. – После полуночи они должны сообразить, что их обманули.
– Ты собираешься идти туда один? – спросил Петер.
– Думаешь, я не справлюсь? Макс обещал подойти, и Ролло, возможно, тоже. Пока, Петер. Если до четверти первого ничего не произойдет, я к тебе выйду.
Том взглянул на дверь бара. Один мужчина как раз выходил, двое входили, и из-за раскрывшейся двери на улицу вырывались мощные звуки: «Бум-па... Бум-па...» – словно билось огромное сердце, билось ритмично, не ускоряя и не замедляя темпа. В этом электронном биении было что-то неестественное, нечеловеческое. Том догадывался, о чем в это время думал Петер.
– Считаешь, что поступаешь разумно? – спросил немец.
– Хочу узнать, где они держат парня, – упрямо сказал Том, беря сумочку. – Петер, если ты откажешься, я не буду на тебя в обиде. Может, мне повезет и я схвачу такси.
– Я дождусь, – пытаясь улыбнуться, произнес Петер. – Если у тебя там что-то случится – помни, я здесь.
Том вышел из машины и двинулся через улицу. От легкого ночного ветерка ему стало холодно. Он торопливо оглядел себя, чтобы проверить, все ли в порядке. Когда он шагнул на тротуар, то чуть не подвернул ногу и тут же приказал себе быть внимательнее. Том поправил парик, чуть-чуть приоткрыл рот и, потянув на себя дверь, вошел под оглушительный музыкальный рев. Сопровождаемый взглядами по меньшей мере десятка мужчин, многие из которых одарили его улыбками, он направился к бару. В воздухе стоял тяжелый, сладковатый запах травки.
Возле бара, как и в прошлый раз, было не протолкнуться, но, к его удивлению, несколько человек тут же потеснились, пропустили Тома к стойке, и он ухватился за хромированный поручень.
– Как вас звать? – спросил его молодой человек в рваных джинсах, сквозь дыры которых просвечивало голое тело.
– Мейбл, – хлопая накладными ресницами, проговорил Том. Он, не торопясь, раскрыл сумочку, чтобы достать мелочь на выпивку, и тут заметил свои ногти без лака: ни он сам, ни Макс не подумали об этой детали. «Ну и черт с ним!» – решил он. Том не стал стучать монетой о стойку, как это обычно делают в барах англичане и американцы, – слишком уж по-мужски.
На танцевальном круге мужчины всех возрастов прыгали и вихлялись под несмолкаемый грохот музыки. На застекленной лестнице стояли или сомнамбулически двигались вверх и вниз фигуры людей. Вот одна из них упала, но ее тут же бережно подхватили и помогли спуститься. Том насчитал еще не менее десяти человек, одетых, как и он, в длинные платья. Макс все не появлялся, и Том нарочито медленно достал из сумочки сигарету, всем свои видом показывая, что не торопится заказывать выпивку для предполагаемого партнера. Четверть двенадцатого. Том стал осторожно осматриваться по сторонам. Особенно внимательно он приглядывался к тем, кто стоял ближе к стойке: логично было предположить, что тот, кого он ждал, будет спрашивать о Джо у бармена. Пока, однако, Тому не попался на глаза ни один человек, которого при всем желании можно было принять за человека «традиционной ориентации», каким, по мнению Тома, должен быть похититель.
Наконец появился Макс. В белой с кружевами и перламутровыми пуговицами рубашке, в черных кожаных штанах в обтяжку и высоких ботинках он напоминал героя вестерна. Он вынырнул из танцующей толпы в сопровождении высокого типа, одетого в длинное платье, словно состряпанное из серой гофрированной бумаги. Короткие волосы мужчины над ушами были перехвачены тонкими желтыми ленточками.
– Добрый вечер, – произнес Макс и, кивнув на своего спутника в оберточной бумаге, представил его: – Это Ролло.
– А я – Мейбл, – с игривой улыбкой откликнулся Том.
Уголки тонких губ Ролло чуть приподнялись. На фоне густо припудренного, напоминающего клоунскую маску лица его серо-голубые глаза сверкали, как два бриллианта.
– Поджидаете дружка? – спросил он, не вынимая изо рта длинный черный мундштук без сигареты.
«Это шутка или он и вправду принимает меня за своего?» – рассеянно подумал Том, обводя взглядом зал и рассматривая стоявших вдоль стен и толпившихся возле столиков посетителей. Он предполагал, что едва ли тот, кто придет на встречу, будет танцевать, хотя здесь и это казалось вполне вероятным.
– Выпить хотите? – спросил его Ролло.
– Я закажу, – вмешался Макс. – Вам пиво, Том?
Пить пиво ему как женщине, вероятно, не полагалось, и, несмотря на это, он уже собирался согласиться, но тут его взгляд упал на аппарат для «эспрессо», и он сказал:
– Мне кофе, пожалуйста.
Макс и Ролло заказали «дорнкат». Том немного переменил положение: он оперся спиной о стойку, для того чтобы можно было разговаривать и одновременно не спускать глаз со входа в бар. Правда, разговаривать при таком шуме с каждой минутой становилось все труднее, – народ все прибывал, а уходивших было гораздо меньше.
– Кого ты подкарауливаешь? – прокричал Макс прямо в ухо Тому. – Ты его видишь?
– Еще нет, – крикнул Том в ответ, и в ту же минуту его взгляд упал на темноволосого молодого мужчину, стоявшего в самом углу, где стойка загибалась вправо.
На вид ему было около тридцати, и он не был похож на гея. На нем был светло-коричневый пиджак из чесучи. Держа в левой руке сигарету, он стоял, облокотившись о стойку, и незаметно обводил глазами толпу, то и дело поглядывая на дверь. Часто смотрели на дверь и другие, поэтому Том не знал, что и думать. Если это тот самый, то рано или поздно он должен был заговорить с барменом – узнать, не оставлял ли для него человек по имени Джо какое-либо сообщение. Может, он уже задавал этот вопрос, но обязательно спросит снова.
– Потанцуем? – с легким поклоном спросил его Ролло.
– Почему бы и нет? – в тон ему ответил Том, и они стали пробираться к танцевальной площадке.
Не прошло и минуты, как Том был вынужден скинуть туфли. Ролло галантно взял их у него и, подняв над головой, стал щелкать ими, будто кастаньетами. Кружение юбок, громкий смех... Правда, смеялись не над ними, а просто так, на них никто внимания не обращал. Из усилителя неслось что-то неразборчивое – то ли «Плюй на это», то ли «Дуй на это». Впрочем, слова не имели значения – важен был только ритм. Танцевать без туфель было легко. Время от времени Том поправлял съезжавший парик, один раз за него это сделал Ролло. Тот оказался предусмотрительным, на нем были сандалии. Том почувствовал такой прилив сил, какой бывает обычно во время тренировок в спортзале. «Берлинцы молодцы, что любят маскарады. Под чужой маской чувствуешь себя свободнее, как это ни парадоксально, именно чужое платье позволяет тебе в большей мере быть самим собой», – думал Том.
– Давай вернемся в бар, – предложил Том.
Было уже, вероятно, больше половины двенадцатого, и Тому хотелось оглядеться еще раз. Туфли он надел лишь тогда, когда они оказались у стойки, где стоял его недопитый кофе и где Макс охранял его сумочку. Том стал искать глазами молодого мужчину, но на прежнем месте его не было. Том стал озираться, ища среди снующих взад-вперед и танцующих приметный светло-коричневый пиджак, и вдруг увидел его в нескольких шагах от себя, позади нескольких мужчин; он пытался привлечь к себе внимание бармена. Макс что-то крикнул Тому, но тот приложил палец к губам, давая понять, что ему не до того. Из-под наклеенных ресниц он стал следить за незнакомцем в пиджаке. Он увидел, как бармен в светлом завитом парике наклонился к мужчине и затем отрицательно покачал головой. Коричневый Пиджак продолжал что-то говорить, и Том приподнялся на цыпочки, чтобы рассмотреть его губы. Тому показалось, что он произнес имя Джо, и затем последовал кивок бармена, означавший, видимо, согласие дать знать, если появится человек, который назовет себя так. Затем Коричневый Пиджак стал медленно пробираться к противоположной стене, лавируя между группами и одиночками. Он заговорил со светловолосым мужчиной в ярко-синей рубашке с открытым воротом. Тот никак не отреагировал на его слова.
– Что ты хотел сказать? – спросил Том у Макса.
– Вот это, что ли, твой приятель? – Макс кивнул в сторону черноволосого.
Том пожал плечами. Он откинул волан на рукаве и взглянул на часы. Они показывали без одиннадцати двенадцать. Одним глотком он допил кофе и, наклонившись к Максу, сказал:
– Очень возможно, что мне придется сейчас сбежать, как Золушке. Так что я лучше заранее попрощаюсь и скажу тебе спасибо за все, что ты для меня сделал.
– Поймать такси? – недоуменно спросил Макс.
Том покачал головой.
– Заказать тебе еще «дорнкат»? – Он поймал взгляд бармена, поднял два пальца, показывая на стакан Макса, и, несмотря на протесты последнего оставил на стойке две купюры по десять марок. Он видел, как человек в коричневом пиджаке направился было в облюбованный прежде угол, однако его уже заняла парочка – там о чем-то увлеченно беседовали молоденький паренек и мужчина. Внезапно человек в коричневой чесуче, видимо, передумал и направился к выходу. У самых дверей он поднял руку, чтобы привлечь внимание бармена, тот заметил и отрицательно качнул головой. Теперь Том окончательно убедился, что это тот, кто ему нужен. Человек еще раз взглянул на часы, затем на дверь. В этот момент она распахнулась, пропуская группу подростков – одинаково одетых в джинсы, с одинаковой раскачивающейся походкой и глазами, горевшими любопытством. Между тем Коричневый Пиджак обернулся в направлении человека в синей рубашке, сделал знак головой, показывая на дверь, и вышел.
– До свиданья, Макс, – проговорил Том, хза-тая сумочку. – А вам, Ролло, спасибо за приятный вечер.
Том проследил за тем, как Синяя Рубашка тоже покинул зал, и после этого неторопливо последовал за ним. Выйдя на улицу, он сразу увидел справа от себя их обоих. Человек в коричневом стоял на тротуаре, а второй уже подходил к нему. Том направился налево, к машине Петера.
К «Хампу» приближалась еще одна шумная компания; кто-то из них при виде Тома восторженно свистнул, остальные расхохотались.
Петер не видел, как он подошел, но стремительно обернулся, стоило Тому постучать в стекло.
– А вот и я! – сказал Том, залезая в машину. – Тебе придется развернуться. Я их усек, они вон там, их двое.








