Текст книги "Амулет богини Бэнтен (СИ)"
Автор книги: Ли Льеж
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 30 страниц)
Никто, кроме самого Асакура Райдона и его любимого сына, не знал, что в замок ведёт подземный ход. И Кано знать об этом совсем ни к чему. Некоторые секреты должны остаться секретами даже от союзников.
«Вот будет штука, если проход обвалился» – невольно подумал Торио. Но отличное состояние двери несколько его успокоило: Асакура Райдон ко всему подходил основательно, и если что-то строил, то на века.
Поднатужившись, Торио откинул тяжёлую дверь и вдохнул вырвавшийся из-под земли запах сырости. Туннель пролегал прямо подо рвом, и какая-то часть воды в него, несомненно, просачивалась. Подавив приступ страха, Торио скользнул в темноту: никакого освещения в туннеле не было, но и заблудиться там было невозможно.
Путь под землёй показался ему гораздо более длинным, чем он был на самом деле. В самой нижней точке спуска пришлось брести по щиколотку в гнилой застоявшейся воде. Когда спуск, наконец, кончился и начался подъём, в конце которого что-то вроде бы мягко светилось, Торио шумно выдохнул, ощущая, как сильно колотится сердце. Мысленно Торио дал себе клятву, что больше в этот туннель он не полезет.
Выход из туннеля вёл не в одно из замковых помещений, где легко можно было попасть на глаза врагам, а в потайной проход между стенами. Ещё в детстве Торио обнаружил несколько таких проходов и украдкой бродил по ним, запоминая расположение. Один раз Торио случайно нашёл в замке потайную комнату, а в ней – какую-то отвратительную старуху, которая тут же потянула к нему свои морщинистые лапы. Взвизгнув от отвращения, маленький Торио бросился наутёк, еле-еле нашёл выход наружу и с тех пор между двойными стенами старался не путешествовать.
Тем не менее, уже взрослый Торио хорошо помнил, как пройти между стенами в главный зал, где было место властителя замка. Он намеревался занять его прежде, чем Кано всё здесь разнесёт и разрушит. Истинный властитель Мино должен находиться на месте властителя!
Жаль только, что переодеться сейчас не во что: так и придётся предстать перед подданными в бурой рубахе и мокрых сандалиях.
Пологий земляной подъём вывел Торио именно туда, куда и должен был: в узкий-преузкий коридор. Вот он уже и в замке Мино! Свет сюда проникал через крошечные отверстия между досками. Кое-как развернувшись, Торио принялся прикидывать, в какую сторону ему двигаться, вправо или влево. Из-за того, что раньше подземным ходом он сюда не добирался, сориентироваться было трудно.
Наконец, Торио решил, что надо идти вправо. И пошёл, стараясь не шуметь и ощупывая рукой более тонкую внутреннюю стену замка. Как только доска слегка прогнётся под ладонью, это будет значить, что выход здесь.
Коридор сначала шёл прямо, под изогнулся под прямым углом. С каждым шагом в нём становилось то чуть больше, то чуть меньше неяркого, рассеянного света. За внутренней стеной слышался шум, крики, стоны раненых: значит, Кано удалось прорваться в замок! Потом, когда Торио завернул за угол, стало тихо.
Он прошёл ещё немного, уже начиная думать, что таки ошибся направлением, как вдруг пальцы уловили лёгкую податливость широкой доски. В замке Мино доски никогда не расшатывались. Ещё раз хорошо прислушавшись и ничего не уловив, кроме лёгкого шороха, Торио осторожно нажал плечом на доску. Она поддалась. Он нажал ещё раз. Доска мягко, без скрипа отошла в сторону. Торио вышел и огляделся, щуря успевшие отвыкнуть от света глаза.
Проклятие, он всё-таки перепутал и пошёл не туда! Это был не церемониальный зал, а обычная жилая комната. Да ещё и не пустая! Здесь пол был покрыт свежими циновками, в токонома стоял букет цветов, а у единственного окна сидела какая-то женщина в светло-синем кимоно с узором из бабочек на подоле. На её коленях лежало вышивание: тоже что-то цветное и с бабочками. Торио вывалился из стены замка, будто привидение, прямо перед ней. Женщина подняла на него глаза, но не закричала.
Ладно, подумал Торио, женщина – это не страшно. Он решительно шагнул к ней, вытаскивая короткий меч. Но дама в синем кимоно, кажется, нисколько не испугалась его появления, поэтому оборвать её жизнь одним ударом Торио сразу не решился.
– Где мой сын? – спросила женщина.
Тут Торио даже немного растерялся. А он-то почём знает, где её сын?
– Я почувствовала, – женщина опустила голову, – его убили.
– Гм, – сказал Торио.
– Его убили ваши люди, Торио-доно, – добавила женщина.
Вот так новость! Оказывается, они с этой дамочкой знакомы, раз она узнала его с первого взгляда! Торио пригляделся повнимательнее: да, где-то он эту женщину уже видел. Что, впрочем, неудивительно, если она из старых слуг замка. Много их было, всех не упомнишь.
– Я твой господин! – сказал Торио, направляя лезвие меча в грудь сидящей женщине. – Если не хочешь умереть вслед за сыном, просто признай это.
– Вы не мой господин, – тускло ответила она.
Торио вдруг разозлился. Ну и чего он тут с ней время тратит? Отправить дамочку к праотцам, да и дело с концом. Правда, на обычную служанку она не похожа: слишком лицо благородное, да и кимоно хоть не роскошное, но сшито со вкусом.
– А вы, собственно, кто? – спросил он.
Женщина снова взглянула на него потускневшими, полными горя глазами.
– Вы не узнали меня, Торио-доно? Я вдова хатамото, господина Моринага.
Так вот это кто! Теперь Торио сразу её узнал. Да это та гордячка, которая когда-то была в свите его матери! Правда, много лет назад в её густых волосах не было седины, на лице – морщин, а одевалась она так, что даже госпожа замка – мать Торио – всегда ей завидовала. Но потом этот Моринага совершил какое-то преступление, его казнили, а вдову отправили в ссылку. Точно! А чего она здесь-то делает?
– Моринага-сан, значит, – придав голосу побольше насмешливости, протянул Торио, – время вас не пощадило.
Госпожа Моринага промолчала, снова взяв в руки своё вышивание. Бабочки на розовом шёлке казались живыми.
– Вы были подругой моей матери, – не дождавшись ответа, продолжил Торио, – из-за этого я могу и пощадить вас. Но при одном условии. Вы догадываетесь, при каком?
Красивое и гордое лицо благородной дамы не изменилось. Она натягивала нитки с таким видом, будто всерьёз надеялась, что ей удастся закончить свою работу.
– Я – законный властитель этой земли! – почему-то разозлившись, повысил голос Торио. – Я – единственный родной сын Асакура Райдона. Ваш Йомэй – самозванец! Кто он такой, что вы предпочитаете служить ему, а не мне?!
– Вы – не сын Асакура Райдона, – еле слышно промолвила госпожа Моринага.
Лицо Торио против его воли вытянулось.
– Что? Вы же узнали меня!
– Вы – Торио-доно. Но вы не сын Асакура Райдона, – повторила женщина и легко поднялась в полный рост, прижав к груди своё вышивание.
Несмотря на возраст, она была высокой и стройной. Торио с неудовольствием обнаружил, что они одного роста.
– Вы рехнулись, Моринага-сан. Придумывайте, что хотите! – заявил он.
По бледному лицу женщины скользнула язвительная улыбка.
– Вы – не сын Асакура Райдона, – будто издеваясь, снова проговорила она, – уж я-то точно знаю.
– Вы? Да что вы можете знать!
Выкрикнув это, Торио почувствовал, что его кольнуло сомнение. Если эта женщина являлась одной из подруг его матери, то насколько они были близки? Какие секреты поверяли друг другу?.. Да нет, что за бредовые мысли!
– Послушайте, что я вам расскажу, Торио-доно, – спокойно сказала госпожа Моринага. – Послушайте, что я так долго скрывала – всю свою жизнь. Теперь тайна вашего рождения принадлежит мне одной.
– Нет никакой тайны! – в голосе Торио прозвучало гораздо больше испуга, чем тому бы хотелось.
– Когда ваша мать была ещё не любимой женой Райдона-сама, а всего лишь одной из его наложниц, мы с ней были примерно равны по положению, – начала свой рассказ пожилая дама. – Мы с ней часто обменивались стихотворными посланиями, вместе посещали храмовые праздники и даже катались верхом без мужского сопровождения. Не могу сказать, что я очень любила Миё-сан, да и она не очень-то любила меня, но мы считались подругами и часто проводили время наедине.
В одну из наших одиноких верховых поездок Миё-сан внезапно изъявила желание изменить наш привычный маршрут и проехаться до жилища егеря, охранявшего священную рощу. Я удивилась, но не сильно: ваша мать всегда славилась склонностью к сумасбродным поступкам. Пока мы ехали, я пыталась придумать, как объяснить егерю внезапное появление двух благородных дам возле его домишки. Но объяснять ничего не потребовалось.
Когда мы подъехали к сторожке, из неё вышел егерь и низко поклонился. Я только открыла рот, чтобы сказать какую-нибудь глупость про то, что мы хотим осмотреть рощу, как вдруг Миё-сан легко спрыгнула с лошади и подошла к егерю. Они обменялись несколькими словами, а затем ваша мать, Торио-доно, прошла в дом егеря, и дверь за ними закрылась. Я осталась снаружи.
– Врёшь! – в полный голос крикнул Торио, утрачивая остатки хладнокровия.
– Через некоторое время Миё-сан вышла, – неумолимо продолжала госпожа Моринага. – Её платье было измято, она на ходу пыталась заново уложить волосы. Я не знала, что и думать. Егерь тоже вышел, помог Миё-сан взобраться на лошадь, и мы снова двинулись в путь. На этот раз по направлению к замку.
Я молчала, боясь задавать вопросы, но Миё-сан обратилась ко мне сама. «Ты знаешь, зачем я это делаю, – сказала она, – мне необходимо родить дитя для моего повелителя Райдона-сама. Ещё никто из его женщин не подарил ему ребёнка». Я спросила, как она может обманывать повелителя, неужели такой способ не вызывает у неё чувства стыда? Но Миё-сан ответила, что все средства хороши, если собираешься стать не просто наложницей, а женой даймё, да ещё и любимой женой. Райдон-сама будет так счастлив, когда возьмёт на руки ребёнка, что задушит в себе все подозрения. «Конечно, мой план удастся, если никто не выдаст меня, – сказала ещё Миё-сан, – так что тебе придётся молчать, если ты боишься лишиться моего расположения».
Мы с Миё-сан ещё несколько раз посещали жилище того егеря. Никто не знал о цели наших прогулок, и я молчала. А когда у Миё-сан округлился живот, она позаботилась о том, чтобы егеря постигла смерть от ядовитых грибов. Больше ни одного свидетеля измены не осталось. Только я.
– Да всё вы врёте! – взревел Торио. – Вы только что выдумали эту историю! Моя мать не могла предать отца!
– Ни одна из многочисленных женщин Райдона-сама не могла родить ему ребёнка, – улыбка госпожи Моринага стала одновременно горькой и сочувственной. – Повелитель Райдон был болен, у него вообще не могло быть детей. И ваш отец не он, а тот безвестный егерь из священной рощи.
Торио побледнел, чувствуя холодный пот под мышками. Вся его жизнь разбилась вдребезги от слов этой проклятой женщины. Зачем он только начал её слушать, почему не зарезал сразу?!
– Всё равно вам никто не поверит! – прохрипел Торио, бешено вращая глазами и приближаясь вплотную к женщине. – Все знают, вся Мино знает, что я сын, родной сын Райдона-сама! Для всех это истина! Ваши слова ничего не значат! Вы ничего никому не докажете!
– Я и не буду доказывать, Торио-доно, – глядя прямо ему в глаза, ответила госпожа Моринага. – Мне хотелось, чтобы о поступке вашей матери узнали вы, только вы сами. Ваша мать по происхождению была простой горожанкой, а ваш отец – и вовсе из крестьян. Нет в вас ни капли благородной крови, Торио-доно. Это вы – самозванец. И это из-за вас погиб мой единственный сын.
С этими словами госпожа Моринага выпростала руку из-под вышивания и, молниеносно прицелившись, вонзила прямо в сердце Асакура Торио длинную вышивальную иглу.
Если бы это был нож, она почти наверняка бы промахнулась, так как под уродливой хламидой на Торио был надет доспех. Но тонкая игла скользнула между нашитыми на телячью кожу железными пластинками и глубоко вошла в грудь между рёбер.
В горле у Торио что-то хлюпнуло. Его рот широко раскрылся, глаза выкатились из орбит. Он попытался что-то сказать, шевельнул синеющими губами, но сердце уже остановилось, поражённое внезапным женским оружием. Не договорив слова до конца, Торио рухнул прямо под ноги госпоже Моринага. Вышивальная игла была такой тонкой, что поверх доспеха не появилось даже крошечного пятнышка крови.
Глава 20 АМУЛЕТ БОГИНИ БЭНТЕН
От огня защитит
Перво-наперво нужно было забрать оружие. А значит, вернуться в комнату. Отсюда до женского крыла ещё бежать и бежать, а в замке полно врагов, которые его ищут… Одна радость: вряд кто-то догадается искать Широ в женском крыле, ведь захватчики думают, что он занял старые покои господина Райдона.
Что и говорить: первая (и последняя?) в жизни оборона замка была полностью провалена. Зря добрый учитель Мицуёри разбирал с Широ хрестоматийные примеры осады, нападения и обороны, зря учил его защищаться самому и защищать своих людей. Широ всё провалил. Он не сумел защитить самого дорогого ему человека. Он подвёл всех, кто в него верил. Он практически без боя сдал замок врагам…
Впрочем, это последнее нужно ещё доказать.
Поскольку горевать всё равно было некогда, Широ сделал единственное, что мог в такой ситуации: поплотнее запахнул на себе слишком просторное ночное кимоно, ещё сильнее растрепал волосы, чтобы они упали ему на лицо, и приготовился любым способом прорваться в свою комнату, где хранились мечи. Вряд ли кто-то, кроме Кано, может опознать его с первого взгляда. Если повезёт, примут за простого слугу.
Широ почти скатился по ступенькам, надеясь только на удачу. То ли его сердце колотилось слишком сильно, заглушая все звуки, то ли в замке действительно было тихо. Наверное, захватчики уже убили всех, кто мог оказать сопротивление, и теперь рыщут по комнатам, разыскивая Широ… Да нет, не могло всё закончиться так быстро. Просто замок слишком большой.
На первой лестнице никто не схватил Широ, но нужно было миновать ещё одну. Он стрелой пронёсся по коридору, согнувшись в три погибели, и увидел только спину одного неизвестного воина. Но пока воин оборачивался, Широ уже прошмыгнул на вторую лестницу.
Тут с ноги слетела сандалия, юноша споткнулся и пересчитал спиной все ступеньки, скатившись кубарем. Грохот был такой, что и глухой бы услышал. Широ еле поднялся, непроизвольно хватаясь руками за побитые бока, готовый к тому, что вот прямо сейчас его и схватят, – но удача снова оказалась на его стороне. Прихрамывая, Широ пересёк совершенно пустую прихожую и свернул в длинное и пустое женское крыло, где враги, видимо, уже прошлись и не увидели ничего интересного.
Сёдзи были задвинуты, Широ рывком, порвав бумагу, раздвинул их. Слава богам! Кажется, в комнате ещё никто не успел побывать: футон по-прежнему валялся на полу, не сбитый в сторону, и остальные вещи находились вроде бы на своих местах.
Понимая, что времени у него совсем немного, первым делом Широ открыл не бросающийся в глаза длинный и узкий короб, где, переложенные шёлковой тканью, хранились его мечи: длинный и короткий. Они были на месте. Удостоверившись, что оружие уцелело, Широ бросился переодеваться: нужно было сменить ночную одежду на любую другую и хоть как-то подвязать волосы. Хорошо бы надеть доспехи, но доспехи хранятся в другом месте, так что без них придётся обойтись… Ничего, главное, что мечи рядом. Если уж погибать, то не безоружным.
Спустя несколько минут Широ был готов к сражению. Он взял одежду, в которой обычно проводил тренировки, завязал спутанные волосы кожаным шнуром и прикрепил к поясу ножны.
«А что дальше?» – мелькнула мысль. Что ты можешь один против хитрого и непредсказуемого врага, против Кано? Где твои воины, которыми ты должен командовать? Где твоя армия? Ты один, один против всех.
Отмахнувшись от подступающей паники, Широ решил, что первым делом попробует спасти мать Юки – госпожу Моринага, а также проверит, что там с Цуё. И попытается убить столько врагов, сколько сможет, до тех пор, пока не убьют его самого.
Где жила госпожа Моринага, он знал. Но не был готов к тому, что увидит в её комнате.
Здесь было так покойно и уютно, будто мать Юки ничего не знала о нападении на замок. Аккуратно причёсанная и безукоризненно одетая, в красивом синем кимоно, она стояла у окна, и в свете утреннего солнца её волосы казались серебряными. Над головой женщины, смешно хлопая крыльями, вился почти прозрачный мотылёк.
На полу неподвижно лежал мужчина в доспехах. Его глаза были открыты, но лицо ничего не выражало.
Широ застыл на пороге, не понимая, что здесь происходит. Неожиданно ему пришло в голову, что госпожа Моринага может и не знать о гибели Юки, именно поэтому она так спокойна. То есть он, Широ, должен прямо сейчас сообщить ей эту весть. Но что тогда делает здесь этот мужчина?
– Он что, в обмороке? – глупо спросил Широ.
Госпожа Моринага посмотрела на него светлыми, лишёнными блеска глазами, и медленно поклонилась.
– Доброе утро, Йомэй-сама. Нет, не в обмороке. Мёртв.
– Мёртв? – ничего не понимая, Широ вгляделся в лицо лежащего мужчины. И тут же узнал его. – Это ведь Торио!
– Он пришёл сюда за силой и властью, – промолвила мать Юки, – а нашёл только смерть. Он повинен в гибели моего сына и получил возмездие.
– Но кто его убил? – совершенно оторопев, спросил Широ.
Госпожа Моринага ничего не ответила. Казалось, она даже не слышала вопроса.
Прежде чем Широ сумел придумать, что делать дальше, из коридора послышался шум и крики. В комнату ворвались трое вооружённых мужчин, незнакомых. Нашли всё-таки!
Широ быстро заслонил собой госпожу Моринага, вытащил из ножен меч и приготовился сражаться. Почему-то теперь ему не было страшно, в груди полыхали гнев и азарт, а также внезапная, злобная радость: Торио мёртв, мёртв, мёртв!
Видимо, теперь это поняли и нападавшие: завидев на полу тело человека, они резко остановились.
– Убирайтесь! – крикнул Широ. – Ваш господин мёртв! Он проиграл! Теперь никто, кроме меня, не может стать правителем Мино! Убирайтесь вон, если сами не хотите умереть!
К сожалению, громкие слова оказывают волшебное действие только в книгах. Враги не торопились падать на колени и признавать Широ своим господином. Армия Торио состояла из наёмников, которым было важно лишь одно: деньги.
– Убит! – взревел один из воинов. – Мальчишка убил нашего командира! Теперь умри сам!
Но меч господина Райдона, меч, Который Однажды Смог Разрубить Луну, был очень грозным оружием. Широ сравнительно легко отразил удар первого нападавшего и мгновенно отрубил ему голову. Лезвие почти не встречало сопротивления на своём пути, таким невероятно острым оно было.
Продолжая прикрывать собой госпожу Моринага, Широ, опьянённый первой победой, с вызовом посмотрел на двух оставшихся врагов. Но они только одарили его взглядами, полными ненависти, и выбежали обратно в коридор. «Испугались!» – подумал Широ, но обрадоваться не успел. До него донеслись крики: «Убит! Господин убит!»
Наверное, хорошо, что двое врагов сбежали. Сейчас они разнесут эту новость по всему замку. Если только слова «господин убит!» не подскажут растерянным, мечущимся по замку союзникам, что убит не Торио, а Широ.
Впрочем, с этим можно разобраться потом.
– Юйко-сан! – Широ повернулся к женщине, которая продолжала стоять с таким же безмятежным лицом и с такими же тусклыми, полными горя глазами. – Вам нужно бежать, прятаться! Здесь небезопасно. Я должен вывести вас из замка, вот только…
Говоря это, юноша продолжал обшаривать глазами комнату, проверяя, не спрятался ли где-нибудь ещё враг. Внезапно его взгляд скользнул по доске, отошедшей от стены. «Двойные стены!»
– Вам нужно спрятаться внутри стены! – горячо заговорил Широ, надеясь, что его умоляющая интонация подействует на эту женщину, окаменевшую от обрушившейся на неё беды. – Пожалуйста, сделайте это! Обещаю, что вернусь за вами, но сейчас мне нужно идти. Пожалуйста, Юйко-сан!
– Не беспокойтесь обо мне, Йомэй-сама, – бесцветным голосом ответила женщина. – Если вам будет легче, я спрячусь. Но не беспокойтесь обо мне, спасайте свой замок.
Она скользнула в потайной проход, Широ приладил доску на место и выдохнул, проведя рукой по лбу: одно дело сделано. Что дальше?
Он снова выбежал в коридор. В нём было пусто, но крики «Господин убит!» раздавались где-то неподалёку. Значит, первым делом надо показать своим людям, что убит не Йомэй, а Торио. Хорошо бы вытащить труп Торио прямо в прихожую, чтоб все его видели, но Широ понимал, что на это у него не хватит сил и времени.
Едва не споткнувшись о распростёршееся во всю ширину коридора мёртвое тело (свой это был или чужой – Широ не разобрал), юноша стремительно выбежал в прихожую. Двери в замок были открыты, в них щедро лился свет дня, а посреди помещения стоял какой-то человек в дорожной одежде и с мечом в руке. Он озирался по сторонам и будто искал кого-то.
– Сдавайся или умри! – выкрикнул Широ, направляя на него острие.
Мужчина обернулся. Это был Мицуёри-сэнсей.
– Вы?!
Учитель Мицуёри уставился на Широ с таким же радостным изумлением, как и тот на него.
– Йомэй-сама, так вы живы? Я слышал, как какие-то люди кричали, что господин убит… Значит, это не вы?
– Торио мёртв, – быстро отозвался Широ. – Мицуёри-сэнсей, что произошло? Где всё войско Торио и где наше войско?
– Я хотел у вас спросить, что произошло, – недоумённо отозвался учитель, – вчера вечером я совершенно спокойно вернулся по главной дороге в Мино. Войско Торио я видел, оно стоит лагерем неподалёку от границы. Наше войско я тоже видел, оно по-прежнему на границе за укреплениями. Меня легко пропустили. Имагава-сан сообщил, что обстановка спокойная. Но я возвращаюсь в замок, чтобы повидать вас, и что я здесь вижу?! Кругом кровь, у самых ворот трупы!
– Это всё Торио и Кано, – скороговоркой ответил Широ, – они с небольшим отрядом как-то сумели пробраться в Мино незамеченными. Они обманули меня, очень легко обманули! Я оказался плохим учеником, Мицуёри-сэнсей…
– Так где же они все? – нервно спросил учитель.
– Где-то здесь, в замке. Ищут меня или занимаются грабежом, я не знаю. Я не знаю, где мои люди, где охрана замка. Я вообще ничего не знаю. Мицуёри-сэнсей, что мне делать?!
Старый учитель плотно сжал губы, быстро размышляя.
– Сколько их всего? Врагов? – спросил он.
– Немного, человек двадцать. Но с ними Кано… – это имя Широ почти простонал. Пока Кано жив, замок и все люди в нём в огромной опасности, а как его убьёшь?
– А охраны в два раза больше. Кроме того, есть слуги, которые тоже могут держать оружие, – Мицуёри-сэнсей будто думал вслух. – Полагаю, мы можем помешать захватчикам. Сейчас замок похож на огромную ловушку для них и для нас: либо они истребят нас, либо мы – их. Обидно, что на помощь бесполезно рассчитывать: Имагава-сан ничего не знает о попытке захвата замка…
– Значит, для начала нужно найти наших людей!
– И сообщить им, что вы живы и готовы сражаться, – кивнул учитель. – Все должны узнать, что Торио-доно мёртв, а вы живы.
– Да, да! – Широ энергично закачал головой. – Теперь я понимаю! Сделаем так: вы обследуете весь нижний этаж, а я поднимусь выше. Встречаем врага – разделываемся с ним, встречаем своего – велим ему следовать за нами. Нужно собрать всех наших людей! Вы согласны?
– Хороший план, Йомэй-сама, – Широ показалось, что учитель кивнул слегка иронически. Наверное, подумал: где же ты раньше был со своими такими хорошими планами.
– Тогда расходимся.
Широ метнулся наверх. Совсем недавно он проделал этот путь в первый раз за сегодня: насмерть перепуганный, полуодетый, неспособный себя защитить. Теперь Широ был вооружён и ужасно зол. Какие-то чужаки вторглись в его дом, убили его людей, убили Юки (тут Широ едва сумел подавить рванувшееся из горла рыдание), испачкали кровью эти стены, осквернили память повелителя Райдона… Он, Широ, не будет щадить никого из них, он всех, всех убьёт.
«А Кано?»
Плевать на Кано. Даже Кано не бессмертный.
А дальше всё закружилось, как в каком-нибудь древнем романе о деяниях прославленных предков. Широ потерял счёт времени. Он метался по замку, врывался в каждое помещение, находил там перепуганных, пытающихся хоть куда-нибудь спрятаться слуг, или врагов, которые, уверившись в скорой победе, уже шарили по сундукам и ларям. Всех встреченных по пути союзников Широ отправлял вниз, на помощь Мицуёри-сэнсею. Ему не требовалась охрана. Широ чувствовал, как безумный страх в нём сменился такой же безумной храбростью, и буквально упивался этим чувством. Он жалел, что в замке рассеялись только два десятка врагов, он хотел бы сразиться с тысячей, найти и уничтожить их всех, до самого последнего, Кано…
Пока что ему невероятно везло: Широ не получил ни царапины. Брызги крови на одежде принадлежали не ему. Может быть, сам Асакура Райдон вселился в своего наследника, сделав его почти непобедимым?..
То-то и оно, что почти.
Добравшись до самого верхнего этажа, Широ, наконец, обратил внимание на то, что любой другой заметил бы ещё несколько минут назад. В воздухе пахло дымом.
Здесь, наверху, не было людей. Широ с мечом наголо напрасно метался по комнатам: все, кто мог, уже либо покинули замок, либо прятались где-то внизу, либо были убиты. Дымом уже не просто пахло, он был виден: серый дым медленными клубами поднимался наверх, проникая даже сквозь крепкие доски пола, и с каждым мигом становился всё удушливее.
Мы горим, наконец понял Широ. Кто-то поджёг замок. Скорее всего, это сделал кто-то из нападающих, когда стало известно, что Торио мёртв.
Замок сделан из камня и дерева, сейчас жарко, уже много дней не было дождя, – всё здесь сгорит легче лёгкого.
Застонав, Широ кинулся обратно к лестнице, но снизу на него вдруг пахнуло таким жаром, что он вынужден был отступить. Огонь распространялся очень быстро, жадно пожирая сухую просмолённую древесину. Где-то в глубине густого тёмно-серого чада Широ увидел мелькающие огненные всполохи.
Путь назад был закрыт.
Но ведь это невозможно, это слишком нелепо – погибнуть здесь и сейчас! Широ растерянно заморгал слезящимися от дыма глазами. Он посмотрел на свой меч – прекрасный меч в ножнах из кожи ската, который теперь ничем не мог ему помочь. Что делать? Прыгать вниз – самоубийство. Оставаться здесь – медленная и страшная смерть.
Широ вбежал в комнату, где во время правления господина Райдона располагался, наверное, центр наблюдения за всеми окрестностями замка. Благодаря широкому окну, здесь было меньше дыма. Широ беспомощно остановился напротив окна, с ужасом глядя на мутные сёдзи, которые он задвинул за собой. На белой бумаге уже появлялись тёмно-коричневые пятна от горячего дыма.
Окно выходило на обратную сторону замка: в него был виден только безмятежный, застывший в утренней неге парк и далеко-далеко за ним – рисовые поля. Где-то там была его родная Нидзёмару…
Широ смотрел в окно, боясь поворачиваться к дверям. Его спине становилось всё жарче и жарче. Когда Широ, набравшись храбрости встретить смерть лицом, всё-таки обернулся, он увидел совсем не то, что ожидал. Совсем-совсем не то.
Сёдзи уже не было, вместо них надвигалась стена огня и дыма. Пол под ногами начинал чернеть. А на границе, где светлые доски пола переходили в пугающую черноту, стояли три человека. Господин Райдон, Юки и молодая прекрасная женщина – госпожа Асаи, его мать, – смотрели на Широ и с любовью протягивали к нему руки.
…Потом из дыма с рёвом вынырнула ещё одна фигура, четвёртая. Она с топотом пронеслась прямо сквозь полупрозрачную группу людей и со всего маху ударила Широ кулаками в грудь.
Удержаться на ногах он не смог. В глазах помутилось, дыхание с хрипом вырвалось из ушибленных лёгких, а руки бесцельно схватились за пустоту.
Почувствовав, что падает, и падает куда-то намного ниже уровня пола, Широ потерял сознание.
И сделает сильным
Очнулся. Он лежал на спине, вдыхая запах гари. Открыл глаза: небо над ним было совершенно белым, далёким и скучным. Затылок болел, грудь болела, болело всё. И одежда почему-то была совершенно мокрой, но это Широ почувствовал уже потом.
Сначала он подумал, что умер, и это обстоятельство почему-то нисколько его не взволновало. Душа, уставшая от сильных эмоций, почти не откликалась на мысли. Боль не казалась доказательством жизни: кто сказал, что у мертвецов ничего не болит?
Юки мёртв. Торио мёртв. Замок… Тут Широ осторожно, медленно повернул голову влево, и увидел каменный остов замка, а над ним – чёрные, обгоревшие стены. Клубы дыма уходили в небо, подкрашивая его в серый цвет. Значит, замка тоже нет.
Так же медленно, не делая резких движений, Широ повернул голову вправо. Сначала он увидел свой меч в ножнах из кожи ската, рукоять которого лежала на одном уровне с его головой. Потом разглядел фигуру сидящего на смятой траве человека. Она почему-то расплывалась в глазах.
Широ никак не мог собраться с мыслями. Что произошло? Он помнил, что находился на самом верхнем этаже горящего замка. Как теперь он оказался здесь? Если он выпал из окна, то почему жив? И кто этот человек рядом? Почему он просто сидит, будто изваяние?
Раздался далёкий грохот: Широ показалось, что обрушилась очередная стена замка, но потом он понял, что это был гром, просто гром.
Первые капли дождя упали Широ на лицо, прочертив на закопчённых щеках грязные дорожки. Он заморгал. Небо было не белое, просто покрытое тучами. Начинался сезон дождей.
Хлынул ливень. Пришлось зажмуриться. Широ лежал, распластавшись на траве, и чувствовал, как потоки дождя омывают его тело прямо сквозь одежду, возвращая подобие жизни в уставшие мускулы. Он думал о госпоже Моринага, которая осталась пленницей двойных стен замка, о Цуё, которой он так и не смог помочь, об учителе Мицуёри, судьба которого неизвестна, о главнокомандующем Имагава, который, должно быть, до сих пор не знает, что произошло с замком Мино. О Юки думать совсем не хотелось. Эта потеря пока просто не укладывалась в голове. Со временем, конечно, уложится, никуда не денется, но пока…
Однако, кто же всё-таки этот человек, невозмутимо сидящий рядом?
Широ снова повернул голову вправо, напряг зрение и только тогда опознал Кано. Безжалостный воин сидел, подставив лицо дождю. Густая грива волос слиплась от воды и казалась похожей на змеиное гнездо. На коленях у Кано лежал его меч, лишённый ножен, тускло поблёскивающий сталью в дневном свете.
Значит, это Кано спас его из огня. Каким-то образом приволок сюда, подальше от горящего замка. Почему-то не убил обморочного и даже меч не отобрал. Странно, но не интересно. Ничего больше не интересно.
– Что произошло? – хрипло спросил Широ.
Надо же, и голос до сих пор есть.
Кано даже не поглядел в его сторону. Но ответил:
– Нам повезло, мы упали в ров. Я тебя вытащил и меч твой тоже. Один, второй утонул.