Текст книги "Амулет богини Бэнтен (СИ)"
Автор книги: Ли Льеж
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 30 страниц)
Глава 12 ПЛАНЫ ВРАГА
Неудавшееся торжество
В замке Мино начались свадебные приготовления. По правде сказать, никаких особых действий не предпринималось, только из храма богини Инари был приглашён священник, да две швеи изготовили для Цуё скромный брачный наряд. Будучи отверженным, Юки, конечно, не мог рассчитывать на пышную свадебную церемонию, но она и ему и не требовалась. Он был счастлив, и единственным, что его по-настоящему огорчало, было хмурое настроение Широ.
Тот и не пытался делать вид, что хоть сколько-нибудь рад за друга. Он всё ещё не понимал Юки и непрестанно жалел себя. Вот что он, к примеру, будет делать, если в очередную бессонную ночь начнёт терзаться мыслью, которую срочно нужно с кем-нибудь обсудить? Широ вообще плохо спал ночами и не видел ничего зазорного в том, чтобы, растолкав Юки, заставить его полуночничать вместе с собой. Но после женитьбы Юки, наверное, не будет спать в его комнате? Придётся выделить отдельные покои им с Цуё? Но ведь тогда он уже не сможет будить Юки всякий раз, как ему что-нибудь потребуется! А если он захочет пить, кто принесёт ему воды? Сам себе он, что ли, будет теперь прислуживать?
Только после разговора с Мицуёри-сэнсеем Широ начал понимать, что потакание бесконечным прихотям господина, оказывается, не является вершиной жизненных устремлений Юки. У Юки были какие-то свои желания и надежды, не связанные с Широ. Он не говорил о них, совершенно справедливо полагая, что Широ не захочет слушать ни о чём, что не касается его лично. Юки любил друга и готов был прощать ему слабости и пороки, даже не упоминая о них, так что Широ вырос законченным себялюбцем, совершенно о том не догадываясь.
Так что стороны характера, которые Широ неожиданно узрел в самом себе, очень ему не понравились, и он решил учиться быть благородным. Первое же испытание требовало немалой выдержки: нужно было позволить Юки отдалиться. Широ решил, что выдержит его с честью: это неприятно, но и вполовину не так страшно, как потерять товарища на поле боя.
В общем, жених и невеста готовились к свадьбе, а Широ, запершись в комнате, постарался с головою скрыться в книгах. Юки, всё ещё витающий в облаках от счастья, несколько раз пытался заговорить с ним о своих мечтах, но вскоре понял, что сочувствия не дождётся. Юки хотел попросить друга о том, чтобы на свадьбу прибыла из далёкой деревни его матушка, да всё не решался. Он надеялся, что Широ сам догадается о его желании, но Широ, упивающийся своей самоотверженностью, об этом даже не подумал.
Наконец, когда до свадьбы оставалось только три дня, Юки отважился на разговор.
– Широ, хватит дуться, давай побеседуем, как раньше!
– Ну, говори.
– Ты злишься на меня?
Вот как отвечать на такой вопрос? Широ чувствовал, что лопается от злости, и ответил:
– Нет. Ещё чего. С какой стати?
– Тогда можно попросить тебя кое о чём?
– Проси. Только быстро, я занят.
Говоря всё это, Широ не поворачивался к другу лицом, Юки вынужден был общаться с его затылком.
– Можно я приглашу на свадьбу мою мать?
Рука Широ, водившая кистью по бумаге, замерла.
– Госпожу Моринага?.. Но ведь она не успеет приехать… Ты хочешь отложить свадьбу?
– Нет, но…
– Тогда почему ты не сказал мне об этом раньше? – Широ повернулся в профиль.
– Боялся, что ты откажешься.
Широ усмехнулся.
– А теперь уже не боишься?
Юки промолчал.
Широ дёрнул рукой, поставил на бумагу огромную кляксу и, тихо пробормотав ругательство, промокнул чернила рукавом.
– Всё из-за тебя!.. Хорошо, пусть кто-нибудь из охраны берёт вторую лошадь и не мешкая выезжает за госпожой Моринага. Если он поторопится, то может и успеть вернуться к свадьбе. Твоя матушка ведь умеет ездить верхом?
– Когда-то она в числе других дам сопровождала господина Райдона на охоте, – кивнул Юки. – Да, конечно, она умеет. Спасибо, Широ. Ты настоящий друг.
– Я пытаюсь быть хорошим другом, но не знаю, получается ли у меня это. Мне не с чем сравнивать. У меня никогда раньше не было друзей. – Широ огорчённо посмотрел на тёмно-коричневый след от туши на бумаге и рукаве.
– У меня тоже. – Юки присел на корточки и посмотрел на свиток, прикидывая, что можно сделать с пятном. – И не будет. Даю слово.
Вдова Моринага прибыла в самый день свадьбы, за несколько часов до начала церемонии. Почтенная дама, исхудавшая и бедно одетая, держалась с таким достоинством, что под её взглядом присмирели и будущая невестка Цуё, и сам хозяин замка Йомэй. Глядя на мать Юки, Широ снова спохватился, что забыл позаботиться о праздничном наряде для неё, но выйти из неудобного положения помог Сагара-сан. Мельком оглядев более чем скромные одежды гостьи, распорядитель наклонился к уху Широ и спросил, нельзя ли ради такого случая одолжить госпоже наряд одной из бывших жён Асакура Райдона. К великому облегчению Широ оказалось, что в замке хранятся многие сотни разнообразных одеяний, парадных и повседневных, запертых в сундуки из лиственницы, чтобы до них не добралась моль.
Быстро переодевшись в кимоно из тёмно-бордового шёлка, вдова Моринага стала выглядеть настоящей красавицей и совершенно затмила малышку Цуё в её красно-белом свадебном костюме. Широ сразу заметил разницу между природной аристократкой и простолюдинкой, не укрылось от его взгляда и то, что мать Юки, оглядев Цуё, едва заметно поджала губы.
– Какая красивая у тебя матушка! – Шепнула Цуё на ухо жениху. – И какая худая! Она не больна?
– Не знаю, – Юки с тревогой смотрел на мать. – Когда Широ стал властителем Мино, он втрое увеличил мне жалованье. Я надеялся, что теперь матушка больше не голодает. Надо поговорить с ней и выяснить, в чём дело.
Но разговор пришлось отложить на потом: почтительно поклонившись хозяину замка, вдова испросила разрешения поговорить с ним наедине, и Широ, смущаясь строгих манер гостьи, не мог ей отказать.
После случившегося несколько лет назад печального события Широ не любил парковую беседку и старался в неё не заходить, но госпожа Моринага, уверенно ориентирующаяся на территории замка, повела его именно туда. Усевшись на толстый соломенный мат, женщина сложила руки на коленях и улыбнулась Широ:
– Я вижу, вы повзрослели, Йомэй-сама.
– Благодарю вас, госпожа. Я рад видеть вас в добром здравии. Вы ведь в добром здравии?
– О да, в добром, просто я уже не так молода, как хотелось бы. Я слишком долго прослужила в свите здесь, в замке, прежде чем вышла замуж. Мино всегда была благополучной провинцией, с замужеством можно было не торопиться.
– Я понимаю, что вы хотите сказать, – Широ постарался заглянуть ей в глаза, – что сейчас всё иначе.
– Нет, Йомэй-сама, я просто отвечала на ваш вопрос. Может быть, вы ещё о чём-то хотите меня спросить?
– Только извиниться за то, что вас заставили приехать, не позволив даже уложить вещи. Но я позабочусь, чтобы вам предоставили всё, что может понадобиться. Я надеюсь, вы прогостите у нас несколько дней?
– Если такова будет ваша воля, Йомэй-сама.
Когда обмен любезностями подошёл к концу, вдова придвинулась ближе к юноше и, понизив голос, проговорила:
– Прошу и вас простить меня за неделикатный вопрос, но верно ли то, что мне показалось? Я имею в виду вашу неприязнь к невесте моего сына.
Широ недовольно дёрнул углом рта.
– Юйко-сан, вы ведь только что приехали! Неужели это так заметно?
– Юки-тян – мой единственный сын, и его судьба волнует меня сильнее, чем всё остальное. Впрочем, какая судьба может быть у отверженного? Тем удивительнее, что такая славная девушка согласилась связать с ним судьбу.
– Славная? Вы тоже думаете, что она славная?
– Безусловно. Цуё-тян – прямая, гордая, неподкупная душа. Я бы не пожелала Юки лучшей жены, если б только была уверена, что намерения её чисты. Даже материнское сердце может ошибаться.
– Простите, Юйко-сан, я ничего не знаю о Цуё. – Широ скрестил руки на груди. – Юки часто рассказывал мне о ней, но боюсь, что я не очень внимательно его слушал. Сожалею. Впрочем, если вы против этой свадьбы, то я сейчас же распоряжусь…
– Против? – С тихим смехом переспросила вдова. – Нет, Йомэй-сама, я не против. Я хочу, чтобы мой сын был счастлив и верно следовал своему долгу. Долг, конечно, важнее, но я мать, я желаю Юки-тяну прежде всего счастья.
– Не сомневаюсь… – Пробурчал Широ.
…Вернувшись в замок, госпожа Моринага подозвала к себе взволнованную Цуё и протянула ей какой-то свёрток.
– Это мой подарок тебе, Цуё-тян. Я вышивала его для Юки-тяна, но думаю, девушке эта вещь скорее будет к лицу.
Цуё неловкими руками развернула бумагу и едва успела подхватить хлынувшие на пол каскады белого узорчатого шёлка, вышитого бабочками. Это было то самое косодэ, которое видел Широ в памятную лунную ночь в деревне.
– О, какая поразительная красота! – Воскликнула Цуё, покраснев. – Я даже не знаю, как это носить!
– Надень его сегодня ночью, – загадочно улыбнулась Юйко.
Видя, что обе женщины поладили, Широ послал за священником, больше всего желая, чтобы всё это поскорее кончилось. Церемония должна была состояться в парке: слуги уже украсили несколько деревьев лентами и фонариками и разложили на траве татами для гостей. Толстый, важный каннуси прибыл во всём своём облачении, служка нёс за ним корзину, полную веток священного дерева и каменных талисманов. Оба встали на колени, чтобы поклониться вышедшему из ворот Широ, и испросили повеления начинать свадебный обряд.
Цуё раскраснелась, но чувствовала себя неплохо, в то время как Юки от всех волнений уже и не знал, чем себя занять. Пока храмовый служка разжигал огонь в жаровне и раскладывал ковши для ритуального омовения, Юки, наряженный в чёрный праздничный костюм, переминался с ноги на ногу и то и дело одёргивал на себе полы непривычной одежды. Цуё и матушка смотрели на него с нежностью, приглашённые – немногие замковые слуги – ободряюще кивали жениху, во взгляде каннуси и его служки читалась угодливость, а лицо Широ, стоявшего поодаль, выражало лишь презрительное безразличие.
– Можно начинать? – Спросил каннуси, обращаясь к Широ.
– Да-да, и побыстрее. Солнце скоро сядет.
Близился закат, парк утопал в золотистой дымке. Ветер совершенно исчез, повсюду было тихо, словно перед грозой. Маленькая группа людей среди замерших деревьев сплотилась, будто предчувствуя опасность. Священник вполголоса забормотал молитвы, служка побежал раздавать гостям ветки священного дерева; Широ от своей отказался.
Стоя в тени деревьев, чтобы привлекать к себе меньше внимания и позволить слугам вести себя свободнее, Широ молча упивался чувством одиночества. Прохладный ветер щекотал его бледные щёки, шевелил стянутые в пучок блестящие чёрные волосы. Со своего места он видел, как Юки его маленькая невеста подошли к священнику, и он помахивал над их головами дымящейся ветвью, благословляя союз. Широ передёрнуло, он отвернулся.
И увидел, как из-за горизонта, где располагалась самая ближняя к замку граница Мино, тянется густой дым.
Это ещё что?
Отступив на шаг, Широ жестом подозвал стражника, дежурившего у входа в парк.
– Что там такое?
– Не знаю, Йомэй-сама, – ответил молодой воин, испуганно поклонившись, – уже четверть часа, как это началось. Я не хотел беспокоить вас.
– Болван. – Сквозь зубы бросил Широ и намеревался сказать что-то ещё, как вдруг раздался грохот, и земля под ногами едва заметно дрогнула.
Гости всполошились, священник запнулся на полуслове, жених и невеста растерянно оглянулись по сторонам. Широ уже бежал к замку, крича на ходу:
– Коня мне, быстро! Где Имагава-сан? Кто знает, где его найти?
Имагава-сан был на пограничном посту, но на каком точно – никто не знал.
Замковые воины, не теряя времени, переодевались в тяжёлые доспехи и хватались за оружие. Широ в чём был, с одной лишь катаной, запрыгнул на едва оседланную лошадь и в сопровождении двух самураев помчался в сторону границы.
– Широ, подожди!
Юноша обернулся на скаку. Юки в свадебном наряде и с мечом у пояса мчался за ним на лошади без седла и узды, держась за гриву. Его лицо было бледным, в красных пятнах.
– Возвращайся к Цуё! – Крикнул Широ, отворачиваясь.
Но Юки всё же нагнал его.
– Это важнее… – Прошептал он, глядя, как бешено вертится земля под копытами.
Широ ничего не ответил.
Цуё принимает решение
Они скакали во весь опор, у лошадей с морд клочьями летела пена. До границы было несколько часов пути верхом, а ведь уже темнело. Взрывов больше не слышалось, но дым продолжал подниматься в гаснувшее небо. Тишина угнетала.
– Наверное, у них больше нет зажигательных снарядов! – Крикнул один из самураев, скакавших вслед за Широ. – Не беспокойтесь, Йомэй-сама, если их немного, то наши воины быстро всех одолеют! В ином случае войско быстро соберётся к границе, Имагава-сан своё дело знает…
Ветер уносил слова, слуха Широ достигли лишь обрывки фраз. Впрочем, сейчас его ничто не интересовало: кровь кипела, азарт сплетался с ужасом. Неужели началось? Торио как знал, какой день выбрать для нападения! Что же делать? Что предпринять сначала, что потом?
Сначала разобраться, решил Широ. Нужно понять, что произошло, и потом принимать решения. Хоть бы Имагава-сан был где-то поблизости!
Когда сгустилась чернота и столб дыма перестал быть виден на фоне неба, Широ продолжал скакать вперёд, надеясь, что чутьё поможет ему не сбиться с пути. Вскоре на горизонте появилась оранжевая полоса, которая распалась на отдельные участки света: на границе горели костры. Широ с облегчением удостоверился, что скачет не в гущу сражения: никакого боя не было. Неожиданно из темноты вынырнул рослый мужчина на огромном коне, его лицо было испачкано – а может, нарочно измазано – копотью и золой.
– Имагава-сан! – Крикнул Широ, завидев его и натягивая поводья. – Как хорошо, что вы… что произошло?
– Нападение, – отрывисто объяснил генерал, подъезжая. – Не о чем беспокоиться, мы легко отбились. Их было человек сто, около половины мы убили, остальным удалось бежать. С нашей стороны убито трое, тяжело ранены десять воинов. Их уже осматривает лекарь.
– Это были люди Торио? Зачем им понадобилась такая вылазка?
– Я вижу только одну причину. – Имагава-сан был хмур и обеспокоен. – Они хотели нас отвлечь. Я не стал отдавать приказ стягивать сюда всё войско, наоборот, люди должны равномерно рассредоточиться по всем границам. Скорее всего, враги нападут на Мино с другой стороны – и уже не маленьким отрядом.
– Вы правы, – Широ никак не мог отдышаться, хватая ртом морозный ночной воздух. – Что же делать? Оставаться здесь? Скакать к другому посту? Но куда?
– Не знаю, Йомэй-сама, разведчики осмотрят ближайшую к границе территорию, тогда и станет известно. А вы должны возвращаться в замок. Я останусь здесь и немедленно пошлю к вам гонца, если что-то произойдёт. Помните, вы – самая лакомая добыча для вашего сводного брата Торио. Вам не стоит путешествовать в одиночестве или со столь малым количеством телохранителей. Послушайтесь моего совета, господин, немедленно возвращайтесь в замок.
– Имагава-сан прав, – тихо сказал Юки, потянув Широ за рукав, – вам нужно вернуться.
– Не указывай мне! – Широ мучительно думал. – Имагава-сан, разве я могу уехать? В конце концов, это моё войско, это мой долг – быть здесь…
– Почему же именно здесь? Йомэй-сама, вы правитель Мино и вы должны быть в замке. В теле человека душа располагается в центре, не на краю. Здесь слишком опасно: одна шальная стрела – и всё, за что боролся ваш отец, рухнет. Если вы умрёте, нам придётся признать нашим господином Торио-сама – понимаете вы это? Вам нужно беречь себя, Йомэй-сама. Не только ради себя, но ради вашего отца и нас всех.
– Мы, со своей стороны, просили бы вас прислушаться к советам господина генерала, – подал голос один из самураев.
Широ потёр переносицу.
– Имагава-сан, кого-нибудь из врагов удалось взять живым?
– Нет, Йомэй-сама. Эти люди убежали и унесли своих раненых.
– Как вы это допустили? Разве вы не понимаете, что теперь мы ничего не узнаем об их планах!
– Я прибыл только час назад, Йомэй-сама, о произошедшем я знаю со слов наших воинов. Предположу лишь, что их застали врасплох, и поэтому они не сумели проявить себя должным образом.
– Это позор для моих самураев! – Закричал Широ. – Неужели так трудно было догадаться, что нам нужен хотя бы один живой противник! Что ещё говорят воины? Куда убежали нападавшие? В какую сторону? У них же раненые, далеко они не уйдут!
– Я предпринял все возможные меры, Йомэй-сама. Возвращайтесь в замок.
– Хорошо, Имагава-сан, даю вам время на выяснение всех обстоятельств. Если новых нападений не будет, завтра вечером извольте быть на совете в замке. – Приказал Широ.
Имагава-сан кивнул, и Широ поворотил коня. В небе за кострами уже занимался рассвет.
Свадебная церемония так и не была завершена, Цуё не пришлось надеть узорчатое косодэ, а Юки остался ночевать на своём прежнем месте – в комнате Широ. В эту ночь они оба не могли заснуть – хотя собственно ночь уже кончилась, к замку они вернулись утром. Проворочавшись на футонах несколько часов в беспокойной полудрёме, юноши принялись за повседневные дела: Юки ушёл навестить матушку и Цуё, а Широ вызвал к себе Мицуёри-сэнсея.
– Вы слышали о вчерашнем происшествии, сэнсей? – Спросил невыспавшийся Широ, наливая учителю крепчайший зелёный чай. – Что вы об этом думаете?
– Думаю, Йомэй-кун, что мы изрядно сглупили, не позаботившись о его предотвращении, – ответил Мицуёри. – К счастью, пока наши потери невелики, но я считаю, что это просто везение. Всё ещё впереди.
– Разве мы могли как-то это предотвратить?
– Безусловно, если бы нам были известны планы врага.
– Мицуёри-сэнсей, пожалуйста, не говорите загадками! – Взмолился Широ.
– Извини, Йомэй-кун. Я имел в виду, что мы поступили неразумно, не позаботившись о разведке.
Широ прищурился и подался вперёд.
– О разведке? Вы имеете в виду…
– Мы же знаем, что Торио-сама все последние годы жил в Киото, так? Думаю, его армия, если она у него есть, тоже размещается где-то в том направлении. Вчерашнее нападение было совершено со стороны главного тракта, что тоже подтверждает мою теорию. Очень возможно, что сам Торио-сама до сих пор находится в столице. Вероятно, его подкармливает кто-то из императорских чиновников, и далеко от своего благодетеля ваш сводный брат без особой причины не уйдёт.
– Так почему же он тянет время? Почему целый год ничего не давал о себе знать?
– Вероятно, ему требовалась подготовка. Но какая именно – мы упустили возможность выяснить.
– Если так, то ещё не упустили, – Широ сцепил пальцы в замок, – мы пошлём в Киото своего человека. Может быть, ещё не слишком поздно. Надо посоветоваться с Имагава-саном, он должен приехать к вечеру.
– В таком случае, вам стоит подумать о подходящей кандидатуре для разведчика, Асакура-сама, – Мицуёри-сэнсей благожелательно посмотрел на ученика, – уверен, вы выберете достойного и надёжного человека.
Что бы ни говорил учитель, а никакого достойного и надёжного человека у Широ на примете не было. Все самураи, которых он знал, казались ему честными и открытыми, а эти качества, по его мнению, никак не подходили разведчику. Читай книги на Книгочей.нет. Поддержи сайт – подпишись на страничку в VK. Что это за лазутчик, если он не умеет врать и выкручиваться? С другой стороны, если человек действительно умеет врать, этого никак и не определишь.
Про себя Широ знал, что врать он почти не умеет. Про Юки был уверен, что не умеет. Остальные знакомые люди тоже не казались ему подходящими. Так ничего и не придумав, Широ решил дождаться приезда Имагава-сана.
Военный совет в тесном кругу начался уже за полночь: Имагава-сан не спал двое суток, но выглядел вполне бодрым. Его доклад был кратким и деловым:
– Наши воины обследовали всю территорию вокруг Мино на четыре ри по всем сторонам света. Никаких следов врага не найдено. От нападающих, увы, остались только трупы, остальным удалось скрыться. Не беспокойтесь, Йомэй-сама, виновные наказаны. Скорее всего, в ближайшее время нападений больше не будет.
– Хорошо, – Широ кивнул служанке, чтобы принесла усталому воину немного саке.
Служанка – а это была Цуё, не желающая расставаться с Юки – тут же поднесла генералу чарку и глиняный кувшинчик, а сама отступила в тень. Широ раздражало её присутствие, но здесь был Юки, а ссориться с ним не хотелось. Кроме Широ, Юки, Имагава-сана и Цуё, на совете присутствовал только Мицуёри-сэнсей.
– Учитель предложил мне интересную идею, – продолжил Широ, глядя на полководца, – что если нам заслать в ставку Торио соглядатая? Если он ещё находится в Киото, проникнуть к нему в жилище будет довольно просто. Наверное. Что вы об этом думаете?
– Я думал об этом и раньше, Йомэй-сама, но у нас нет хороших разведчиков, – сказал Имагава-сан, – ваш отец, господин Райдон, презирал лжецов и притворщиков, воины этому искусству не обучались. Разведка – крайне сложное ремесло, не каждый с ним справится.
– Подумайте, Имагава-сан! – Настаивал Широ. – Вы знаете войско гораздо лучше меня, в нём должны быть талантливые люди! Вы наверняка можете кого-то найти!
Имагава-сан задумался.
– С ходу я вам не могу ответить, господин. Вот если бы вы попросили порекомендовать вам хорошего лучника или копьеносца…
– Я знаю, кто с этим справится! – Пискнула Цуё из своего угла.
У Широ дёрнулся край рта, Юки предостерегающе взглянул на девушку.
– Извините меня, господа, но я могу вам помочь. Я знаю человека, который умеет добывать сведения. Благодаря ему я и добралась до Мино, сам он остался в игорном доме в соседней провинции. Я уверена, что он всё ещё там.
– О ком это ты? – Изумлённо спросил Юки.
– Как о ком? О Хироши-куне! Он же синоби!
– Синоби? – Пожилые самураи переглянулись.
– Да, хоть и он и не доучился. Но я уверена, что все необходимые знания у него есть. Видели бы вы, как он…
– Подожди-подожди, ты знакома с синоби? – Широ подозвал девушку к себе и заставил сесть на татами рядом с мужчинами. – Где ты его нашла?
– Это не я нашла, а Юки-тян. Юки, ты ведь помнишь Хироши? Он как раз подойдёт!
Теперь вопросительные взгляды обратились к Юки. Юноша, покраснев, отвёл глаза
– Да, он помогал мне отбивать деревню от разбойников. Но я почти ничего о нём не знаю. Когда я ушёл, он остался в гостинице.
– Да, и он славный малый, во всём мне помогал. Я могу разыскать его, если надо! – Глаза Цуё возбуждённо блестели, руки сжались в кулачки.
Но Широ покачал головой.
– Мы не можем отправить в Киото с таким важным заданием постороннего человека. У меня нет времени с ним знакомиться и выяснять, могу я доверять ему или нет. В любом случае, один он ни в чём не разберётся.
– А он будет и не один, – заявила Цуё, – в Киото с ним отправлюсь я.
Озеро алых бабочек
– Ты? – Широ усмехнулся.
– Да, и я знаю, что справлюсь.
– Цуё-тян, пожалуйста, не говори глупостей! – Вполголоса промолвил Юки. – Ну какая из тебя разведчица?
– Уж получше, чем из тебя! – Обиделась Цуё. – Всё равно наша свадьба не состоялась, а оставаться в замке, – тут девушка кинула неприязненный взгляд на Широ, – мне как-то не хочется. И, кстати говоря, мы с Хироши-куном прекрасно ладим.
– Это совершенно исключено! – Юки с вызовом посмотрел на Широ. – Йомэй-сама, велите ей замолчать, она говорит какую-то ерунду.
– Это не ерунда!
В разговор неожиданно вмешался Мицуёри-сэнсей:
– Если позволите, Йомэй-сама, мне эта мысль не кажется такой уж глупой. Не знаю, кто таков этот Хироши-кун, но Цуё-тян – очень сметливая молодая особа. Да и кто заподозрит лазутчицу в молоденькой девушке?
– Мицуёри-сэнсей! – Юки повысил голос. – Я не отпущу Цуё в Киото непонятно с кем! Кто он такой, этот Хироши-кун? Я видел-то его всего один раз!
– Зато я хорошо его знаю, Юки-тян, ведь он прожил в моей гостинице больше полугода. Я тогда ещё надеялась, что ты вернёшься. А когда поняла, что твоего прихода ждать бесполезно, Хироши-кун посоветовал мне продать гостиницу и отправиться на твои поиски. Именно это я и сделала. И я ни за что не нашла бы тебя, если бы не его помощь! Если б он ещё не останавливался в каждой деревушке, чтобы сыграть с кем-нибудь в го или в кости, я добралась бы до Мино гораздо быстрее.
– В общем, Хироши – ненадёжный человек, думаю, все это только что поняли, – гнул своё Юки.
Широ смотрел куда-то в сторону и почёсывал подбородок.
– Цуё-тян, а если тебя поймают и заставят раскрыть наши военные секреты? – Спросил он.
– Какие ещё военные секреты? Я ничего не знаю о ваших секретах, я ничего в них не понимаю!
– И как, в таком случае, ты собралась раздобыть интересующие нас сведения, если ничего не смыслишь в военном деле?
Юки покровительственно задрала нос:
– Вам ведь интересно, когда Торио-сама собирается напасть на Мино? Численность его войска? Сколько у него союзников? Чтобы разобраться в этом, не требуется особых познаний.
– А как ты собираешься всё это разузнать? Каким способом?
– Не знаю, Ши… Йомэй-сама. Буду ориентироваться по обстоятельствам. Главное – найти Торио-сама, но с этим Хироши-кун точно справится. Ну так что, вы согласны?
– Да.
На лице Юки судорогой промелькнула ярость – не свойственное ему чувство.
– Йомэй-сама, вы не можете этого сделать! Цуё – моя невеста, я тоже имею право решать…
– Но ведь речь идёт об интересах всей провинции. – Широ лицемерно опустил глаза.
Имагава-сан хмурился: ему не нравилось легкомыслие молодого господина. Как можно посылать в опасное путешествие эту девчонку с каким-то синоби, которого никто даже и не видел? Что за глупость?
– Может быть, мы отложим этот вопрос до утра? – Предложил генерал. – Не годится принимать важные решения впопыхах. Судя по цвету вашего лица, Йомэй-сама, сегодня вы не спали. Простите мои плохие манеры, но все мы нуждаемся в отдыхе. Завтра рано утром я уезжаю на границу, пожалуйста, если решите что-нибудь, известите меня.
Этим и завершился стихийный совет.
Юки хотел остановить Цуё, уговорить, убедить, что её план безумен, что ничего хорошего из этого не выйдет, но Широ его не пустил – ему вдруг срочно потребовалась помощь с подготовкой ко сну. Радуясь, что ей не нужно оправдываться перед Юки, Цуё побежала в спальню госпожи Юйко. Обе женщины, пожилая и юная, очень понравились друг другу и ещё не успели вдоволь наговориться.
Когда бракосочетание Юки и Цуё прервалось неожиданным нападением и все мужчины поспешили к границе, девушке на мгновение показалось, что она в одном из своих кошмаров: Юки ускользает у неё из рук, бежит за Широ, и ему в грудь вонзается стрела. Она совершенно утратила присутствие духа – это было так явно, так отчётливо похоже на страшный сон… Она почти не сомневалась, что больше не увидит любимого живым. В тот момент растерялись абсолютно все – кроме госпожи Моринага.
Не обращая внимания на остальных, пожилая женщина нежно обняла несостоявшуюся невестку за плечи и отвела в замок.
Быть с господином – это его долг, – мягко говорила Юйко-сан, поглаживаю по голове всхлипывающую девушку, – ты ведь сама это понимаешь, милая. Ни один настоящий мужчина не предпочтёт женщину долгу. Но не беспокойся, мой сын любит тебя.
– Что же я буду делать, если он погибнет? Этот Йомэй выгонит меня прочь! – Цуё тёрла кулаками воспалённые глаза.
– Не выгонит. У вас будет общее горе.
– Как вы можете быть такой спокойной? Ведь это ваш сын!
– Он не только мой сын, он сын своего отца! – С гордостью отвечала Юйко-сан, но Цуё, не знающая подробностей истории с мнимым предательством, не поняла её тона.
К счастью, Юки вернулся живым и невредимым. И Цуё решила: она сделает всё, что угодно, чтобы возлюбленному больше не пришлось рисковать собой по пустякам. Она не будет отсиживаться в стороне, она придумает, как защитить Юки. Разговор, услышанный на военном совете, подсказал правильное решение: кем ещё может быть женщина на войне? Только лазутчицей. Цуё почему-то была уверена, что справится с этим.
Выслушав её, вдова Моринага надолго задумалась. Она не спешила говорить, что затея глупа, но и поддерживать Цуё не собиралась.
– Цуё-тян, понимаешь ли ты, что успех задуманного тобой предприятия практически невозможен? В лучшем случае тебе даже не удастся найти Торио-сама или проникнуть к нему в дом. В худшем тебя поймают за подслушиванием и быстро казнят. Я не сведуща в таких делах, но догадываюсь, что синоби не зря десятилетиями учатся мастерству разведчиков.
– Всё равно, – упорно твердила Цуё, – не хочу быть бесполезной обузой. Здесь от меня никакого толку, а там я могу на что-то сгодиться! И Йомэй-сама согласился!
– Боюсь, он не слишком хорошо подумал, прежде чем разрешить тебе это, – выразительно приподняла тонкие брови собеседница. – Возможно, тебе лучше отказаться, если ещё есть такая возможность.
– Ни за что!
– Цуё-тян, умеешь ли ты читать?
Вопрос застал девушку врасплох.
– Конечно, умею.
– Да? Где ты научилась? У вас в доме были книги?
– Ну я умею читать вывески магазинов, объявления…
– А книги?
– А это ещё зачем?
Вдова Моринага шелестяще засмеялась.
– Ну и разведчица! А как же ты собираешься изучать секретную переписку, если она попадёт к тебе в руки?
– Я думаю, что я умею читать, я просто не читала больших книг и писем! – попыталась оправдаться Цуё. – С перепиской, уж будьте уверены, как-нибудь разберусь!
– Ой ли? – Юйко-сан достала из-за пояса старый, немного измятый свиток и вручила его девушке. – Это я тоже привезла специально для тебя. Здесь записана моя любимая история. Я уже плоховато вижу, прочитай мне её вслух. Справишься?
– Легко! – Храбро сказала Цуё и развернула свиток.
Старик и бабочка
На берегу Алого озера, что в провинции Хогати, жил да был старик по имени Оиши. Лет ему было уже много, спина согнулась от старости, ступни покрылись мозолями, а волосы были белы, как озерная пена. В округе про него шептались: очень уж он был нелюдим, ни с кем не желал разговаривать, лишь с утра до ночи сидел у чёрного камня на берегу озера да смотрел на воду. Жены у старика никогда и не было, детей тоже. Ухаживала за Оиши племянница, дочь его младшего брата, да и та постоянно искала предлог, лишь бы не приходить к старику. Так он и жил месяц за месяцем, год за годом.
Однажды в морозный зимний день засиделся старик у своего озера, да и простыл. Кашлял он, кашлял, хворал он, хворал – никому дела не было! Наконец, заметили жители деревни, что неладно со стариком, и сказали племяннице. Та накупила у лекаря разных трав, прибежала пестовать дядю, а он уже и с постели не вставал.
«Дядя, да как же вы так? – Причитает женщина. – Сказали бы мне, что больны, я бы мигом явилась!»
А старику уж было всё равно – помирать так помирать. Он и говорить не мог, язык не слушался. Просидела племянница у его постели день, просидела другой, на третий старик и преставился. Запричитала женщина, заплакала, хотела бежать за монахом, чтоб справлял положенные обряды, но вдруг видит – мельтешит что-то за створками сёдзи, словно бабочка бьётся. Только какие же бабочки зимой?..