Текст книги "Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене"
Автор книги: Леся Украинка
Соавторы: Карло Гольдони,Тирсо Молина,Василий Федоров,Владимир Корвин-Пиотровский,Алексей Бежецкий,Лев Корсунский,Николаус Ленау
Жанры:
Драматургия
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 34 страниц)
Сцена 5
Кладбище в Мадриде. Памятники преимущественно из тёмного камня, сурового стиля. Сбоку – гранитная часовня старинной постройки. Ни растений, ни цветов. Холодный сухой зимний день. Донна Анна в глубоком трауре медленно идёт, неся в руках серебряный надгробный венец. За ней идёт старая дуэнья. Обе подходят к могиле, где стоит памятник командора – большая статуя с командорским жезлом в правой руке, а левая опирается на меч с развёрнутым над рукоятью меча свитком. Анна молча становится на колени перед могилой, кладёт венец у подножья статуи и перебирает чётки, шевеля губами.
Дуэнья
(дождавшись, пока Анна переберёт чётки)
Осмеливаюсь я просить сеньору
Позволить мне зайти лишь на минутку,
Совсем здесь близко, прямо у ворот,
К свояченице одолжить перчатки,
К несчастью, я свои забыла дома,
А холод лютый.
Анна
Это не пристало,
Чтоб я осталась здесь одна.
Дуэнья
Простите, милостивая сеньора!
Но я стара, подагра меня мучит!
Сеньора видит, как распухли руки?
Я, право, не спала всю ночь от боли.
Анна
(глянув на руки дуэньи)
И правда вспухли. Ладно уж, идите,
Только не медлите.
Дуэнья
Я буду торопиться.
Моя сеньора – ангел милосердья!
Как только дуэнья отошла, из-за ближайшего памятника появляется дон Жуан. Анна подхватывается на ноги.
Дон Жуан
Я, наконец, вас вижу!
Анна
Дон Жуан!
Так это вы мою дуэнью подкупили?
Дон Жуан
Нет, улучил я миг. Но если бы и так,
То сами вы виновны были б в этом.
Анна
Я?
Дон Жуан
Вы. Ведь заставляет кто меня
По кладбищу часами здесь бродить,
Выглядывая вас? И лишь за тем,
Чтоб счастье я имел смотреть, как вы
Здесь под охраною дуэньи
Читаете неискренне молитвы
На гробе «незабвенного»…
Анна
(останавливает его движением руки)
Постойте.
Никто не принуждает вас – во-первых,
А во-вторых – молитвы все правдивы,
Ведь я явилась, хоть совсем невольно,
Причиной смерти мужа своего,
Что уважал и так любил меня.
Дон Жуан
Сеньора,
Я поздравляю вас! Успехи велики!
Анна
Да в чём же?
Дон Жуан
В лицемерье.
Анна
Не должна я
Выслушивать такого.
(Внезапно идёт прочь).
Дон Жуан
(удерживая её за руку)
Донна Анна!
Я не пущу вас!
Анна
Cтану я кричать.
Дон Жуан
(выпускает её руку)
Я умоляю выслушать меня.
Анна
Коль вы оставите язвительный свой тон,
Я соглашусь. Но говорите кратко,
Ведь если подойдёт кто, не хочу я,
Чтоб нас увидели вдвоём.
Дон Жуан
Я удивляюсь,
Зачем вам эти добровольные оковы!
Я думал – вот уже разбился камень,
Упало бремя, человек ожил!
Так нет, как будто твёрже стала каменная
Одежда ваша. Дом ваш; словно крепость,
Что при осаде: двери на замках,
Завистливые жалюзи не пропускают
Ни солнца луч, ни взгляд. Все слуги
Суровы, при оружье, неподкупны…
Анна
Значит
Уже пытались подкупить их?
Дон Жуан
Анна,
Разве отчаянье уж не имеет прав?
Ведь приходил я к вам открыто
И только слышал: «Госпожа не принимает».
Анна
Подумайте же сами: случается ль,
Чтобы вдова, и молодая, ещё и в трауре,
Рыцаря принимала такой славы,
Как вы, наедине?
Дон Жуан
Ах, Анна, Анна!
Мне кажется, что я теряю разум!..
И это вправду вы?.. Та самая краса…
А речи, речи! Кто вас им научил?
Кто отменил вам душу?
Анна
Дон Жуан,
Никто не отменял мне душу,
Была у меня отродясь она горда,
Такой же и осталась. Потому
Я заперлась в твердыню неприступную,
Чтоб не посмел никто сказать: «Известно,
Что рада вдовушка – ворвался витязь!»
Неужто, б сами вы стерпели это?
Дон Жуан
Да разве я уж не имею шпаги, Анна?
Анна
Так что ж – вы обезлюдите Мадрид?
Или могли б вы шпагою отсечь
Косые взгляды, шёпоты, ухмылки,
Морганья, свисты, плеч пожатья, что везде
Меня встречали бы и провожали?
Дон Жуан
Бежим же, Анна!
Анна
Ха-ха-ха!
Дон Жуан
Смешно вам?
Анна
Если б не засмеялась, то вздохнула б,
А разве то милее вам?
Дон Жуан
Сеньора!
Анна
Эти слова я слышу в третий раз,
Так может мне и надоесть.
Дон Жуан
Я вижу,
Вы вправду камень, без души, без сердца.
Анна
Хоть не без разума – вы признаёте?
Дон Жуан
О, это признаю!
Анна
Скажите мне, зачем
Бежать теперь нам? Что в этом за смысл?
Когда сводили вы с ума девиц и крали
Жён от мужей, то и не удивленье,
Что вам случалось с ними убегать,
Ведь кто изгнанник, тот беглец.
Но чтобы самого себя и посылать
В изгнанье? Для чего же? Чтобы взять
Вдову, что уж ни от кого и не зависит?
Сами подумайте, ну разве то не смех?
И чем была б я вам, кабы погналась
Теперь за вами в свет? Наверно, только
Забавою на время кратко.
Дон Жуан
Анна,
Я никого так не любил, как вас!
И для меня вы были как святыня.
Анна
Зачем же вы пытались неразумно
Стащить свою святыню с пьедестала?
Дон Жуан
Хотел, чтобы она была живою,
Не каменной!
Анна
Однако нужен камень,
Когда кто хочет строить крепко
И жизнь, и счастье.
Дон Жуан
Неужели
Вы верить всё ещё не перестали
В счастье из камня? Иль я сам не видел,
Как задыхались вы под этим камнем?
Или не чувствовал я на своём плече
Горючих слёз? А ведь за эти слёзы
Он жизнью заплатил.
(Показывает на статую).
Анна
Безвинно.
Дон Жуан
Если так…
Анна
Конечно, не был он виновен
В неволе той. Он бремя ещё больше
Весь век носил.
Дон Жуан
Его была в том воля.
Анна
И я по воле шла на эту жизнь,
Но только вот ему было терпеть легко,
Ведь он меня любил. А это, вправду, счастье –
Поставить на сверкающей вершине
Того, кого ты любишь.
Дон Жуан
Те вершины…
Вы знаете о них все мои мысли.
Анна
Что стоит мысль против сиянья счастья?
Да разве мне страшна была б неволя
Сурового такого этикета,
Когда б я знала, что в моей твердыне
Меня мой милый ждёт? что те замки,
Завистливые жалюзи лишь спрячут
От ядовитых глаз мою всю роскошь…
Дон Жуан
Вы словно раскалённым мне железом,
Испытываете словами сердце!
Рисуете картину счастья мне
Затем, чтоб вновь сказать: «Не для тебя».
Так чем же должен заслужить я вас?
Я из-за вас терплю негласное бесчестье.
Живу, как будто покаянная душа,
Среди людей чужих или враждебных,
Жизнью бесцветной, даже недостойной,
Ведь смысла нет в ней. Что же вам угодно?
Иль должен я сложить к вашим ногам
Свою буйно взлелеянную волю?
Поверите ль? – с отчаяния мне
И эта мысль вдруг стала приходить
Навязчиво.
Анна
Но лишь с отчаянья?
Дон Жуан
Ужель хотели б вы, чтоб принужденье
Меж нами было? И вы не боитесь,
Что оно подавит нам любовь живую,
Дитя свободы?
Анна
(показывает на статую командора)
Как-то он сказал:
«То не любовь, что клятв боится».
Дон Жуан
В эту минуту вы мне ничего
Не можете сказать, кроме воспоминания
О нём?!
Анна
Что ж я могу ещё сказать вам?
Дон Жуан
(хватает её за руку)
Нет, это кончиться должно! Иначе
Клянусь, что я пойду прямо сейчас
И обличу себя.
Анна
Это угроза?
Дон Жуан
Нет, не угроза, а смертельный стон,
Под гнётом каменным я погибаю!
Умирает сердце! Я, Анна, не могу
С умершим сердцем жить. Спасите же
Или добейте!
(Сжимает ей обе руки и весь дрожит, глядя ей в глаза).
Анна
Дайте время мне…
Я должна подумать…
От ворот приближается по тропинке донна Консепсьон – важная грандесса, с девочкой и дуэньей. Анна их не видит, так как стоит боком к тропинке. Дон Жуан замечает прибывших и выпускает руки Анны.
Девочка
(подбегая к Анне)
Добрый день, донна Анна!
Донна Консепсьон
Сеньора молится, ты не мешай.
Анна
(встревожена)
Добрый день, донна Консепсьон! Добрый день
Розиточка… Такая мне беда
С дуэньей – за перчатками пошла
И задержалась, а идти домой
Одной по городу мне…
Донна Консепсьон
Донна Анна,
Так здесь же рыцарь есть, мог проводить бы.
(Дон Жуану).
Сеньор де Маранья, я и не знала,
Что вы сеньоре де Мендоза родич!
Вам следует её хоть чуть развлечь,
А то недолго ослабеть от скорби.
(К девочке, которая побежала вперёд).
Розита, подожди!
(Анне).
Дон Жуан кланяется. Донна Консепсьон едва кивает ему головой и проходит за девочкой на другой конец кладбища за часовней. Дуэнья идёт за ней, с интересом оглянувшись несколько раз на Анну и дон Жуана.
Анна
(дон Жуану)
Теперь идите и убейте ту сеньору,
Да только это будет не конец
Работе вашей шпаги… Радуйтесь!
Теперь уже освобождать не нужно –
С горы сама падёт принцесса ваша!
(В отчаянье хватается за голову).
Я знаю, вы надеялись на то,
Подстерегая всё меня в засаде,
Что, сражённая бесчестьем, я от отчаянья
К вам в руки попаду, как лёгкая добыча?
Но этого не будет!
Дон Жуан
Я клянусь –
Что не хотел того, не мог хотеть.
Побед я недостойных не ищу.
Чем можно это выправить? Скажите.
Готов я сделать всё для вас,
Лишь бы не видеть вас в таком отчаянье.
Пауза.
Анна думает.
Анна
Придите ко мне завтра же на ужин.
Я вас приму. И позову ещё гостей.
Нам, может, лучше видеться прилюдно…
Я, может, как-то… Ах, идёт дуэнья!
Дуэнья
(приближаясь)
Сеньора пусть простит…
Анна
Вы не виновны,
Что устарели уж для службы.
Дуэнья
(жалобно)
О!..
Анна
Пойдём.
Анна с дуэньей выходят.
Сганарель
(выходит из часовни)
Что ж, можно вас, сеньор, поздравить?
Достали приглашение на ужин?
Да что-то вы не рады… И то правда –
В том доме есть… Ещё там угостят
Из утвари сеньора…
(Показывает на статую командора).
Дон Жуан
Ну, так что?
Сганарель
А то, что если бы сеньор сей оказался
Там завтра за столом напротив вас,
То…
Дон Жуан
Ты, может, думаешь, что я бы испугался?
Так я же с ним встречался уж не раз.
Сганарель
Так что! Мертвец страшнее, чем живой
Для христианина.
Дон Жуан
Только не для меня!
Сганарель
А всё ж его бы вы не пригласили
На ужин завтрашний.
Дон Жуан
Но ведь не приглашают
Хозяина.
Сганарель
Но хоть оповещают.
Дон Жуан
Ну, что ж, иди, оповести его.
Я вижу, изучил ты этикет
С тех пор, когда у гранда служишь,
А не у банита.
Сганарель
Как оповестить?
От вашего имени?
Дон Жуан
Ну конечно.
Сганарель
Чего же мне идти? Уж проще вам.
Дон Жуан
Заботился об этикете, а теперь
Попроще захотел? Эй, Сганарель,
Набрался ты тут заячьего духа!
Ну не идёт тебе Мадрид на пользу.
Сганарель
А вам Мадрид ничем не помешал?
Дон Жуан
Ну, ну, иди, оповести его!
Сганарель
(идёт, но останавливается, оглянувшись на дона Жуана)
А что, как я вам принесу ответ?
Дон Жуан
Уж не иначе. Я на то надеюсь.
Сганарель
(подходит к статуе, кланяется низко и проговаривает с насмешкой,но и с дрожанием в голосе)
Сеньор достойный, неподвижно-крепкий!
Привет принять извольте дон Жуана,
Сеньора де Маранья из Севильи,
Маркиза де Тенорио и гранда.
Мой господин высокой чести приглашенья
От супруги вашей донны Анны удостоен
И должен завтра он прибыть на угощенье
В ваш дом. Но если вам такое не угодно,
То он воздержится от посещенья.
Дон Жуан
Последнее излишне.
Сганарель
Не излишне,
Зачем же и оповещать – иначе?
(Вскрикивает).
Господин!
Он вам даёт ответ, ещё на письме!
Дон Жуан
Какой ответ? Где?
Сганарель
(читает)
Дон Жуан подходит. Сганарель показывает ему на свиток пергамента в левой руке статуи.
Дон Жуан
(после паузы)
Ну что ж, и я, кажись, не без девиза.
Выходят с кладбища.
Сцена 6
Комната для званых обедов в жилище командора. Не очень большая, но красиво украшенная резными шкафами, поставцами с дорогой посудой, столовыми приборами и тому подобным. Посредине длинный стол, накрытый для званого ужина, вокруг него дубовые стулья тяжелого стиля. У одной стены против конца стола большой портрет командора с чёрной кисеёй на раме, против другого конца – длинное узкое зеркало, достигающее пола, стул, который стоит на почётном месте, приходится спинкой к зеркалу, а передом против портрета. Слуга открывает двери из соседней комнаты, другие слуги готовятся прислуживать за столом. Донна Анна вводит группу гостей, преимущественно старшего возраста, почтенных, высокомерных, в тёмных одеждах. Сама Анна в белом платье, окаймлённом по всем швам чёрной каймой.
Анна
Прошу садиться, дорогие гости.
(К старшему гостю, показывая на почётное место).
Вот ваше место.
Старший гость
Милая сеньора,
Простите, я не сяду, пусть свободным
Оно останется. И будет нам казаться,
Что наш хозяин только задержался
И должен появиться для общенья.
Впервые мы здесь без него сошлись,
И трудно привыкать к той мысли,
Что след его закрылся дверью смерти.
Анна
(сев в конце стола под портретом командора, против почётного места, оставленного свободным, подаёт знак слугам, чтобы потчевали гостей,которые уже заняли свои места)
Дамы и господа, – будьте гостями,
Угощайтесь и извините, если
Неполный лад на вдовьей встрече будет.
Трудно вдове одной поддерживать порядок,
Тот рыцарский, что так необходим
Для чести дома.
Донна Консепсьон
(тихо к своей соседке, младшей сеньоре)
Будто бы для чести
Посреди траура нужны пиры,
А ничего другого и не нужно.
Донна Клара
(соседка донны Консепсьон)
Но донна Анна до сих пор во всём
Честь соблюдала.
Донна Консепсьон
Донна Клара!
Я знаю то, что знаю…
Донна Клара
(с косым взглядом на Анну)
Нет… Да разве?
Слуга
(на пороге)
Прибыл маркиз Тенорио.
Анна
Дон Жуан входит и останавливается на пороге.
Анна
(кивнув дон Жуану в знак приветствия, обращается к гостям).
Позвольте, уважаемые господа,
Представить вам сеньора де Маранья,
Маркиза де Тенорио.
(Дон Жуану).
Сеньор,
Дон Жуан, поискав взглядом себе стул, занимает почётное место. Замечая напротив себя
портрет командора, вздрагивает.
Анна
(слуге)
Слуга подаёт дон Жуану больший и лучший кубок, чем другим.
Один гость
(сосед дон Жуана)
Я узнаю сей кубок. Нам годится
Вспомнить того, кто из него когда-то пил.
(Протягивает свой кубок к дон Жуану).
Пускай рыцарский дух его имеет
Вечную память в этом доме!
Дон Жуан
(касаясь гостевого кубка своим)
Вечный покой!
Старая грандесса
(которая сидит справа от донны Анны.Тихо, наклонившись к хозяйке)
Я мало знаю их, тех де Маранья, –
Это не дон Жуан ли?
Анна
Его имя
Антонио-Жуан-Луис-Уртадо.
Старая грандесса
Ах, значит – то не тот…
Донна Консепсьон
(прислушиваясь к этому разговору, иронично усмехается, украдкой к соседке)
Как раз тот самый!
Старый гранд
(соседу своему, младшему гранду)
А вы не знаете, чем де Маранья
Так превзошёл нас, что без размышлений
Сел на почётном месте?
Младший гранд
(хмуро)
Не знаю, право.
Старый гранд
Да тем, наверняка, что честь его нова,
А наша уж состарилась.
Младший гранд
Наверно.
Донна Консепсьон
(дон Жуану громко)
Послушайте, сеньор де Маранья,
Я не успела расспросить вчера вас, –
Вам не хотела разговор перебивать,
Когда вы утешали донну Анну
На гробе мужа, – а всё ж любопытно
Узнать мне, именно какой
Вы родственник ей? В первых брат, наверно?
Дон Жуан
Нет, не родня мы вовсе.
Донна Консепсьон
Даже так?..
Какое ж доброе и чуткое в вас сердце!
Наказ есть, правда, и в святом писанье:
«В печали утешай…»
Анна
(слегка повышенным голосом)
Милые свойственники!
Позвольте вам теперь же объяснить,
Зачем таким порядком непривычным
Устроила сей ужин я…
(Дон Жуану).
Простите,
Должны вы были что-то говорить?
Дон Жуан
Нет, нет, прошу,
Ведите дальше речь вы, донна Анна.
Анна
(к рыцарям)
Любезные свояки, скажите правду,
Иль я когда чем допустила промах
В почтенье к имени вашего рода?
Рыцари
Ничем!
Анна
(к дамам)
Свояченицы милые, вам лучше знать,
Как молодой женщине нужны
Защита и совет в враждебном мире.
А где ж совета и защиты мне искать,
Вдове, которая не призывалась Богом
Вступить в сословие монашенок святое?
Защита, что мне предоставил траур,
Слишком тонка, чтоб люди не могли
Меня коснуться осужденьем колким,
Хоть и невинную.
Скажите же мне, у кого и где я
Должна искать защиты?
Донна Консепсьон
Всего лучше,
Когда совсем искать её не нужно!
Дон Жуан
Ещё же лучше – колкостям не потакать
И не давать на растерзанье воли.
Старший гость
(проникновенно глядя на дон Жуана)
Свояченица наша полностью свободна
Свершать всё то, что не пятнает чести
Имени де Мендозов. Ну, а если б
Кто-то другой ей помешал
Держать высоко эту честь, – пусть знает,
Что рыцарей в семье ещё есть много
И что все шпаги их к услугам дамы.
Дон Жуан
Не требуется ей так много шпаг,
Пока есть у меня одна – вот эта!
(Вынимает свою шпагу из ножен до половины).
Старший гость
(к Анне)
Достанет ли вам той единой шпаги
Для обороны?
Дон Жуан
Как не достанет шпаги,
То я найду другую оборону.
Старший гость
(снова к Анне)
Имеет право он так говорить?
Анна
Да.
Старший гость
Мы лишние, сеньоры, в этом доме.
(Встаёт).
За ним другие гости.
Маркиз ещё, как видите, не выбрал
Единственного средства для защиты.
Наедине он, может быть, решится
Быстрее, чем публично, и решенье
Он сообщит нам не поздней, чем завтра,
Иначе сами мы его найдем.
(Кланяется Анне и выходит).
Следом за ним удаляются все гости. Донна Анна и Дон-Жуан остаются наедине.
Дон Жуан
Вот каменные и закрылись ворота!
(Горько, ядовито смеётся).
Как неожиданно закончилась вся сказка!
С принцессою и рыцарь во темнице!..
Анна
Иль то плохой конец – заполучить
С принцессою и гордую твердыню?
Зачем нам думать, что это тюрьма,
А не гнездо – привал орлиной паре?
Сама я на скале свила гнездо,
Труд, страх и муку – всё переборола
И к высоте своей привыкла.
Зачем не жить и вам на той вершине?
Ведь вам знаком крылатый дух –
Неужто вас страшат те пропасти, и кручи?
Дон Жуан
Меня пугает только то, что может
Сломить мне волю.
Анна
Воли и так уж нет,
Её давно отобрала Долорес.
Дон Жуан
О нет! Долорес воли не ломала!
Она распяла душу за меня
И заколола сердце!
Анна
Для чего?
Чтоб вновь вернуть вам общества оковы,
Когда-то ненавистные для вас!
Дон Жуан
О, верно, я б не выдержал их долго,
Если б не вы. Я б разрубил их снова,
Иначе коль от них освобожденья нет.
Анна
Кто добровольно примет их на миг,
Тому навек они вгрызутся в душу –
Я славно знаю это, мне поверьте! –
И сбросить их с души уж невозможно,
Но можно силой и упорством духа
Создать из них канат могучий власти,
Что уж и общество, как пленника, повяжет
И бросит вам к ногам! Я вам скажу,
Что нет без власти воли.
Дон Жуан
Пусть и так.
Я власть имел над женскими сердцами.
Анна
Так вам казалось. Только те сердца
От власти вашей лишь испепелялись
Иль разбивались вдребезги. Одно
Неразрушимое осталось лишь – моё,
Ведь я равна вам.
Дон Жуан
То-то я сражался
Чтоб вас перебороть.
Анна
И безуспешно.
Разве не лучше нам сплотиться силой,
Чтоб твёрдо той горою овладеть,
Что на неё я трудно поднималась,
А вам – довольно только снять тот перстень
С мизинца да и мне его отдать.
Дон Жуан
Долорес перстень должен вам отдать?!
Анна
А почему нет? Я Долорес не убила.
То вы, вы положили в этом доме труп,
Который должен бы лежать меж нами
Непереходным и чудовищным порогом,
Но я готова сей порог переступить
Ведь от рожденья я отважна.
Дон Жуан
Во многом осуждают меня люди,
Отвагу же доселе признавали
Друзья и недруги.
Анна
Её у вас довольно,
Чтоб выход прорубить из сего дома.
Не испугают вас все шпаги де Мендозов,
Уверена я.
Дон Жуан
Как же с вами будет?
Анна
Что вам с того? Мной не заботьтесь.
Худшая беда всё ж легче, нежели
Вынужденная помощь.
Дон Жуан
Вот мой перстень!
(Снимает кольцо с мизинца и даёт Анне).
Анна
(меняется с ним перстнями)
А вот и мой. И скоро я вручу вам
Еще один, чтобы печати ставить
На командорских актах.
Дон Жуан
Что вы!
Анна
Да,
Добьюсь – и сделаю вас командором.
Ведь мой избранник уж не станет низко
В глазах всей знати и двора. Все знают,
Что рыцарем без страха были вы
Даже тогда, когда банитом были,
А уж теперь вы станете примером
Всех рыцарских достоинств – вам легко…
Дон Жуан
(вливается в речь)
По-вашему, легко то – утонуть
В бездонном море лицемерья,
Чьё имя – кодекс рыцарских достоинств?
Анна
Довольно уже праздных слов, Жуан!
Что значит «лицемерье»? Так признайте,
Что не всегда и вы так поступали,
А иногда и вам случалось притворяться,
Чтоб заманить чьи-то прекрасны очи,
Откуда же теперь такая совестливость?
Иль, может, цель для вас уж слишком высока?
Дон Жуан
(в задумчивости)
Так это б должен я наследство отобрать
После хозяина твердыни этой?..
Как странно… рыцарь воли – принимает
Тяжёлый в руки каменный таран,
Чтоб города и замки добывать…
Анна
Вы, рыцарь воли, будучи банитом,
Бандитом были.
Дон Жуан
Должен был им быть.
Анна
Должны? Так где ж была та воля,
Когда по принужденью вы грабили и били,
Чтоб не убили вас ни люди и ни голод?
Я в том не вижу воли.
Дон Жуан
Но ведь власть,
Признайте, я имел.
Анна
Нет, не признаю!
Была «взаимная охота» только, –
Я помню, как вы это называли,
Так быть же ловчим – честь невелика!
Ещё не знаете вы, что такое власть,
Что значит не одну иметь вам руку,
А тысячи вооружённых к бою,
Что могут укреплять и разрушать
Все троны мира, и даже – добывать!
Дон Жуан
(захваченный)
О, гордая мечта!
Анна
(подступает ближе и страстно шепчет)
Да, трон завоевать!
Должны в наследство вы принять
Мечту такую вкупе с командорством!
Дон Жуан вдруг вздрагивает, но не может отвести глаз от плаща, захваченный словами Анны.
Жуан, взгляните! вот сей белый плащ,
Одежда командорская! Это не бесполезный
Наряд для украшенья! Он, словно знамя,
Объединяет вкруг себя отважных,
Что не боятся кровью и слезами
Соединять все камни силы, власти
Для вечного строенья славы!
Дон Жуан
Анна!
Я до сих пор не знал вас.
Вы словно и не женщина,
И чары ваши посильнее женских!
Анна
(подступает к дон Жуану с плащом)
Примерьте этот плащ.
Дон Жуан
(хочет взять, но останавливается)
Нет, Анна,
Мне кажется, он весь в крови!
Анна
Плащ этот новый и ни разу не надетый.
А хоть бы так? Хоть бы и кровь была?
С какого времени вы так боитесь крови?
Дон Жуан
И правда, что же мне её бояться?
И почему не взять мне этот плащ?
Ведь я же целое наследство забираю.
Теперь же я хозяин буду в этом доме!
Анна
О, как вы то по-новому сказали!
Я жажду вас скорей таким увидеть,
Каким вы стать должны уже навек!
(Подаёт плащ, дон Жуан надевает его на себя. Анна даёт ему меч, командорский жезл и шлем с белыми перьями, сняв его со стены).
Дон Жуан подходит к зеркалу и вдруг вскрикивает.
Анна
Что с вами?
Дон Жуан
Он!.. Его лицо!
Анна
Смущенье!
Что вам привиделось? Взгляните ещё раз.
Нельзя же так воображенью поддаваться.
Дон Жуан
(со страхом открывает лицо, глянул, сдавленным от неимоверного ужаса голосом).
Где я?.. Меня нет… Это он… Конечно!
Он… Каменный!..
(Проходит от зеркала вбок к стене и прислоняется к ней плечами,дрожа всем телом).
Тем временем из зеркала выделяется фигура командора, такая, как на памятнике, только без меча и жезла, выступает из рамы, идёт тяжёлой каменной поступью прямо к дону Жуану. Анна бросается между дон Жуаном и командором. Командор левой рукой ставит донну Анну на колени, а правую кладёт на сердце дон Жуану. Дон Жуан застывает, поражённый смертельным окаменением. Донна Анна вскрикивает и падает ничком к ногам командора.
1912 г.
***
Поэтесса сообщала о побуждениях к разработке темы: «Я написала Дона Жуана! Вот того самого, «всемирного и мирового», не дав ему даже никакого псевдонима... Так или иначе, но вот уже и в пашей литературе есть Дон Жуан, собственный, не переведенный, оригинальный тем, что его написала женщина (это, кажется, впервые случилось с этой темой)».
Образ Дон-Жуана разрабатывали в течение столетий виднейшие мировые поэты и драматурги: Тирсо де Молина, Мольер, Гольдони, Байрон, Мериме; в России – Пушкин, А. Толстой. Сложились определенные черты характера, которые варьировались у каждого автора. Пушкинский Дон-Жуан был для Леси Украинки, очевидно, ближе других —во время работы над пьесой она возила «Маленькие трагедии» с собой.
Каков же он, этот вариант героя? В. Г. Белинскому при анализе «Каменного гостя» Пушкина он представлялся таким: «Красавец собою, стройный, ловкий, он весел и остер, искренен и лжив, страстен и холоден, умен и повеса, красноречив и дерзок, храбр, смел, отважен... Для него жить значит наслаждаться; но среди своих побед он сейчас готов умереть; умертвить же соперника в честном бою и насладиться любовью в присутствии трупа – ему ровно ничего не значит».
Тут же великий критик замечает, что тему «можно или понять глубоко, или вовсе не понять».
В письме к О. Кобылянской, посланном вскоре после завершения драмы, Леся Украинка утверждала, что она «не имела в виду добавлять что-либо новое к установившемуся в литературе типу Дон Жуана, разве лишь подчеркнуть анархичность его натуры...» Однако на деле вышло н так и не так. В мировую версию украинская писательница внесла значительные изменения и дополнения, обусловленные опытом нового столетия, передовым мировоззрением автора, талантом мастера общественной драмы. Поэтому акцентированы социальные аспекты, волновавшие современников Леси Украинки.
Дон-Жуан придерживался принципов анархистской, индивидуалистической «свободы»; отсюда конфликт с лагерем тиранов,– он становится изгнанником, одиночкой. Но какая куцая и эгоистическая эта непокорность, ибо превращается, в конце концов, в аморальность и анархическую распущенность.
Олицетворением каменного консерватизма выступает сначала Командор, позже такою же становится донна Анна и, наконец, главный герой, который отрекается от идеалов свободы и верности, «захлебывается» в «бездонном океане лицемерья».
Какое-то время «рыцарь воли»,– это выражение поэтесса сама взяла в кавычки, – еще способен удивляться, иронизировать, на вскоре сознательно сдается «в плен». В заключительной сцене, уничтожив соперника и найдя общий язык с донной Анной, Дон-Жуан, примеряя плащ Командора, видит в зеркале свое лицо, которое стало похожим на лицо владельца замка. Круг замкнулся.
В «Каменном хозяине» Леся Украинка отрицает и разоблачает культ «сильной личности», «сверхчеловека», воспеваемого в ту эпоху модным философом Ницше, его многочисленными последователями и эпигонами в литературе. Показательна ее резкая критика таких писателей, как Д’Аннунцио, Пшибышевский, в статьях, опубликованных в журнале «Жизнь». А именно этих авторов н их трактовку образа Дон-Жуана старалась утвердить декадентская теоретическая мысль в России и на Украине. К. Бальмонт писал: «Дон-Жуан– мститель и искатель... Дон-Жуан полон горячей завоевательной жадности». Этот образ, по мнению поэта-декадента, именно благодаря стремлению властвовать и порабощать толпу стал мировым и популярным.
Леся Украинка продолжила версию «мирового образа», но изменила отношение к нему. Ничего героического, ничего привлекательного, – просто вариант «каменного хозяина», властителя-деспота. Отсюда – идея осуждения социального и морального насилия.
Образ Анны присутствует почти во всех сюжетах о Дон-Жуане, но только в ролях пассивных – вдовы, невесты или дочери Командора. Леся Украинка решительно ставит ее на один уровень с партнерами. Донна Анна тверда в стремлении стать супругой Командора. В Дон-Жуане ее привлекает свободолюбие, она и сама стремится к независимости от общества, но с тем, чтобы властвовать над обществом. В сюжете изложены различные перипетии вражды между анархизмом и деспотизмом, но побеждает «каменная власть», которая, однако, и сама погибает.
Всем трем «каменным хозяевам» противостоит единственная и одинокая Долорес. Прелестная и благородная девушка ради искреннего чувства жертвует положением, честью, жертвует собой для утверждения будущей справедливости. Ее альтруизм – полный контраст эгоизму остальных действующих лиц.
Характер «нежно-упрямой» Долорес, над которой «ничто каменное не имеет власти», был особенно близок душе Леси Украинки. Известно, что у автора было даже намерение сделать ее главной героиней.
«Каменный хозяин» – новаторское достижение украинской литературы и одновременно оригинальное явление в разработке одного из сложнейших мировых сюжетов.