355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Андронов » Принц из ниоткуда. Книга 2 » Текст книги (страница 38)
Принц из ниоткуда. Книга 2
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:06

Текст книги "Принц из ниоткуда. Книга 2"


Автор книги: Леонид Андронов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 38 (всего у книги 39 страниц)

– Какое там! Аоба топчется на месте, – Мероэ уязвлено усмехнулся в усы.

– Кстати, – вспомнил я. – Насколько я помню, Кохеру запрещено заниматься этим делом. Бартлин покосился на меня.

– Ты бы на его месте перестал? Я улыбнулся.

– Вот– вот.



Глава 31.

Из-за смены блюд мы прервали беседу.

– Советник, – обратилась ко мне Каула. – О вас спрашивала Меланда.

– Меланда? – улыбнулся я. – Передавайте ей привет.

– Обязательно. Она интересовалась, не знаете ли вы случайно номер одного вашего общего знакомого. Кажется его зовут Верти… – она подняла глаза.

– Вертиклюй, – я помог ей.

– Да.

– Нет. К сожалению, не знаю.

– Позвольте полюбопытствовать, – она наклонила голову ко мне. – Кто он? Я ни разу не слышала этого имени при дворе.

– Естественно, – улыбнулся я. – Он же землянин. Она изменилась в лице.

– Вот как! Опять я сказал что-то не то.

– Но он из очень порядочной семьи, – поспешил заверить её я. Она выпрямилась.

– Меланда ещё очень молода.

– Ну, уж не настолько, чтобы так беспокоиться, – отмахнулся я.

– Напрасно вы так говорите, – Каула была уязвлена.

– Каула, у неё есть своя голова на плечах. В обиду она себя не даст, поверьте мне.

– Вы так убеждённо говорите, – прищурилась она.

– Да. Я знаю, как она ведёт себя с мужчинами. Так что, не переживайте за неё.

– Вы знаете даже это? – она подняла брови.

– А как мне не знать?! Это ведь я познакомил её с Вертиклюем! Она так выгнула шею, будто села на гвоздь. Мероэ пихнул меня в бок.

– Это… это, – она не могла подобрать слова.

– Каула, простите, ну а что в этом такого? Она ж не монахиня.

– Судя по тому, что вы говорите, совсем нет, – ледяным тоном ответила она.

– Это смешно, – фыркнул я. – Средневековье какое-то! Каула, вы всех фрейлин держите в такой узде? Вам не кажется, что это её дело?

– Мне, как её матери, – сказала она с расстановкой, – есть до этого дело, советник. Мероэ с трудом сдерживал смех. «О, горе мне! Зачем я сюда сел?»

– Вы меня извините? – не дожидаясь ответа, я собрал в охапку салфетку и выскочил из-за стола.

Я был бы рад выбежать побыстрее отсюда, но мне надо было ещё кое-что сказать Тому.

– Добрый день, господа, – обратился я к его окружению. – Ваше величество, вы можете уделить мне минуту?

– А что случилось? Ты не можешь дождаться окончания обеда?

– Я уже тут…в общем, мне надо возвращаться к своим.

– Ну, хорошо. Прошу прощения, господа, – сказал он присутствующим, – я на минутку. Адонис, сидевший неподалёку, проводил нас заинтересованным взглядом.



Глава 32.

– Пойдём туда, где нас не услышат, – предложил я. – Мне надо с тобой поговорить. Другой возможности, боюсь, не представится.

– Ну, говори.

– Во время нашего последнего разговора я не сказал тебе одну важную вещь.

– Какую?

– Ты знаешь, что меня похищали?

– Похищали? Я думал, ты опять сбежал от охраны.

– Нет. Всё было совсем иначе. На меня вышел человек, который связан с тем человеком…

– Кто с кем связан? – не понял он.

– На Земле на меня покушались, помнишь? – я посмотрел на него.

– Да.

– Меня душили на балконе в Здании Правительства.

– Я помню, помню.

– Человек, который спас меня тогда, сказал, что на Марсе мне надо будет связаться с неким Кассианом.

– С Кассианом?

– Так вот, этот Кассиан вышел на меня три дня назад.

– Продолжай.

– Он сказал, что мне угрожает опасность. Что люди, которые готовят переворот в стране, решили от меня избавиться. Он спрятал меня в одном из домов в Ботеро…

– В Ботеро? – король поморщился.

– Да. Но даже там меня нашли, и опять пытались убить. Но это не важно. Самое главное, Кассиан сказал мне, что заговор готовится в генштабе. Король издал неопределённый звук. Я посмотрел на него.

– Ты не веришь мне?

– Нет, почему? Ты говоришь совершенно искренне. А вот верить мне или нет, я пока не знаю.

– Том, это очень похоже на правду.

– Правда редко когда похожа на правду, – ответил он. – На основании чего ты делаешь такой вывод?

– На основании того, что происходит со мной! – вскричал я.

– Этого мало, – возразил он.

– Я ничего не понимаю. Человек, даже не один человек, рисковали своей жизнью, чтобы помочь мне, а ты…

– Лео, постой. Не кипятись, – он остановил меня. – К такой информации надо относиться очень осторожно.

– Но ведь всё сходится! Лира тебе говорила о том же самом!

– Она говорила, что не знает, кто…

– А они знают! Почему ты не веришь?

– Лео, кто-то пытается манипулировать мной через тебя и Лиру…

– Том, это глупо!

– Ну-ка! – прикрикнул он. – Прикуси язык! Информация на то и даётся, чтобы принимать её во внимание, – он посмотрел на меня и добавил, – и действовать на собственное усмотрение.

– А ты не боишься опоздать?

– Нет. Я был раздражён.

– Том, я, между прочим, тоже рискую своей жизнью.

– Я знаю, Лео. Все мы когда-то рискуем своими жизнями.

– Но насколько я понимаю, цена моей жизни довольно высока, – сказал я.

– Вот поэтому и не надо бегать от своей охраны!

– А у меня сейчас её нет!

– Лео, хватит спорить. Я тебя услышал. Спасибо, что предупредил. Учту.



Глава 33.

Я возвращался в монастырь крайне раздосадованный. Может быть, поэтому на некоторые вещи не сразу обратил внимание. Во-первых, у моста стояли не полицейские, а всё те же люди в строгих костюмах. Толпу отодвинули метров на пять. Стоило мне отделиться от толпы, как двое сразу кинулись преграждать мне путь.

– Спокойно, – улыбнулся я. – Я здесь работаю. Один из них, с самым человеческим лицом, отвёл меня в сторону.

– Вы есть в списке?

– Наверняка, – ответил я.

– Разрешите взглянуть на ваши документы?

– Пожалуйста, – я протянул ему паспорт. Он сверил мои данные со своим списком и кивнул:

– Разрешите, мы вас осмотрим, – ко мне подошёл другой с металлоискателем.

– Не разрешаю, – возмущённо ответил я.

– Тогда мы не сможем пропустить вас внутрь, – мягко ответил первый.

Я покривился, но возражать не стал. Меня осмотрели и пропустили. Эти господа стояли и на мосту. По двое в трёх точках. Правда, останавливать меня они не стали. Зато у входа в храм я прошёл ту же процедуру, что и перед шлагбаумом.

– Да вы что?! – завопил я. – Меня только что обыскивали ваши коллеги! Я в списках есть. Что вам ещё надо?

– Извините, таков порядок, – возразил человек в чёрном.

Наконец я попал в храм. Удивительно, у алтаря стояли четыре человека, но ни слова мне не сказали. Через минуту я увидел Лиру. Я нашёл её в пятиугольном зале.

– Как прошёл обед? – спросила она.

– Ужасно! – в отчаянии ответил я. – А что ты тут делаешь?

– Здесь спокойнее. Ты не представляешь, что творится внизу.

– Что? – насторожился я.

– Сначала приехал архиепископ Геннадий. Все забегали как ненормальные. А уж когда приехал Гамилькар, все вообще с ума посходили, – она слабо улыбнулась. – А он ещё с охраной. По коридорам не пройти, нас никуда не пускают.

– А где наши?

– В столовой. Чуть ли не под присмотром. Монахи тоже все по кельям попрятались. В общем, жуть.

– Жуть, – согласился я.

– Почему-то раньше мне это казалось вполне естественным, – сказала она.

– Естественным?

– Ну, обоснованным, что ли. А сейчас… Ничего уже не понимаю. В общем, испытываю дискомфорт.

– И ведь ничего не скажешь! – посетовал я.

– Ладно, хоть не выгнали. Я сел рядом.

– Сейчас ещё Томас с Адонисом приедут, – сказал я. – Вот будет представление!

– Ага. Здесь тогда вообще не протолкнуться будет. Я кивнул.

– Пойдёшь их встречать?

– Не знаю. Надо?

– Наверно.

– Тогда нужно с отцом Виктором их встречать. Где он?

– В резиденции патриарха.

– Гамилькар осваивается? – усмехнулся я.

– Видимо.

– Ладно, скоро два, пойду за настоятелем.

Я спустился вниз. У-у! У лестницы стояли двое. Я им приветливо кивнул и направился в сторону резиденции. Но не успел сделать и двух шагов, как меня догнали и преградили мне путь.

– Сэр, вам туда нельзя. Я решил с ними не пререкаться.

– В таком случае пригласите сюда настоятеля.

– Он сейчас занят. Вы член экспедиции?

– Да.

– Тогда пройдите в столовую. Там ваши коллеги.

– Вы не понимаете… – начал было я.

– Пройдите туда, – мне указали направление.

– Ладно, – я разозлился и пошёл по галерее. – Обойду по другому пути.

Но не тут то было. У Западной лестницы меня встретили два таких же гражданина.

– Вы куда? – ещё более приветливо спросил меня один из них.

– В туалет, – зычным голосом ответил я.

– Вам туда, – мне указали направление.

– Знаю, – я разгневался ещё больше. Если у Северной лестницы будет точно так же, то придётся прибегать к крайним мерам. Но вот только к каким?

Я не ошибся. Они были и тут. В этом случае даже диалога не последовало. Только заметив меня, они сразу же двинулись навстречу.

– Где старший? – недружелюбно спросил я.

– Что? – презрительно ответили мне.

– Я спрашиваю, где ваш старший? Живо его ко мне!

– Э…

– Я заместитель начальника службы королевской охраны, – сквозь зубы проговорил я. – Вы здесь старший?

– Нет… э…а в чём собственно?..

– Что? – я смерил его пренебрежительным взглядом. – Где согласование с нами на ваше нахождение в храме? Можете ответить мне? – я повысил голос. – Нет? Тогда у вас есть 15 секунд на то, чтобы привести сюда того, кто вами руководит. И настоятеля. Они были в замешательстве.

– Пойдёмте.

– Пойдёмте, – усмехнулся я. – Без пяти два. Вы что шутите тут что ли?

Мы дошли до двери резиденции. Рядом с ней стояли ещё двое. Удивляюсь, как они с собой ещё гаубицу не приволокли.

– Минуточку, – извиняющимся голосом сказал человек в костюме и исчез за дверью.

Я недовольно посмотрел на часы. Дверь открылась. Навстречу вышел мужчина квадратного телосложения.

– Игнатий Эррана, – я крепко пожал ему руку.

– Лезар Эсхарре, – представился он. – В чём дело? За ним появился отец Виктор.

– Извините, – я решил потянуть время. – Отец Виктор, собирайтесь, монархи прибывают с минуты на минуту, вы нужны мне наверху.

– Хорошо, – покорно кивнул настоятель.

– У нас мало времени, – сказал я. – Раз уж вы не удосужились согласовать с нами расстановку своих людей в храме, предлагаю сейчас же обсудить, как мы будем взаимодействовать.

– Я вас не понимаю, – нахмурился он. – Что значит, не согласовывали? Я посмотрел на него орлиным взором.

– По договорённости, внутри храма вообще людей не должно быть. Ни ваших, ни наших.

Раз вы здесь, нам придётся выставить такое же количество людей на тех же точках. Сейчас ещё от фонтанийцев человек подойдёт. Вы почему такие важные вещи с нами не согласовываете?

– Я ничего не понимаю, всё было согласовано. Мы сделали это час назад.

– Но не внутри храма! Вы что, не понимаете, что через три минуты сюда прибудут монархи. Зачем здесь столько людей? Что здесь, много места?

– Не кричите на меня!

– Я не кричу на вас!

– Мы всё согласовали с принимающей стороной. А вас я вообще в первый раз вижу.

– Да будет вам известно, сюда прибывают два короля! Соответственно, стороны три, а не две. И все должны быть в курсе.

– Мне это прекрасно известно, – ответил он. – Сейчас я вызову сюда господина Бентами…

– Сейчас уже смысла нет, выяснять, кто прав кто виноват. Я иду наверх встречать монархов. Решайте с Бентами, что хотите, людей внизу не должно быть.

– Это мы ещё посмотрим, – ответил он.

– Куда мы ведём монархов? В резиденцию? – спросил я настоятеля.

– Профессор Вому расставил оборудование в зале. Я так понимаю, всё действие будет происходить там, – ответил он.

– Хорошо. Идёмте, отец Виктор. За моей спиной раздалось шипение рации. Я взял отца Виктора под руку.

– Как всё проходит? – спросил я его.

– Немного суетно. Мы не привыкли к этому.

– Слишком много охраны, не правда ли?

– Архиепископ Гамилькар боится покушения, – сказал шёпотом настоятель. – Особенно сейчас, пока его ещё не выбрали патриархом.

– Но здесь же ему ничто не угрожает.

– О, Йорин! Конечно, нет!

– Как профессор, наши?

– Да вроде в порядке.

– А вы? – я посмотрел на него.

– Ой, не спрашивайте. Слишком много людей. Вы правы, если короли придут сюда, с ними будут ещё люди, охрана. Братья итак в смятении.

– Вы бы хотели, чтобы людей было как можно меньше? – спросил я. Он остановился.

– А это возможно?

– Я постараюсь сделать всё, что в моих силах.

Мы дошли до Южной лестницы и поднялись наверх. Лира всё так же сидела в пятиугольном зале.

– Отец Виктор, – сказала она, увидев нас. – Вас искал один из братьев. Похоже, прибыли короли.

– О, Йорин! – воскликнул он.

– Поспешим, – я тронул его за плечо. – Лира, пойдём с нами.

Мы прошли по галерее портретов и поднялись через алтарь наверх. Четверо охранников, стоявших у алтаря размножились. Теперь их стало восемь. И все разом кинулись, чтобы убрать нас с пути высочайших особ.

– Ну-ка с дороги! – осадил их я. – Соблюдайте субординацию! Отец Виктор, осторожнее.

Один из них решительно подошёл ко мне. Не успел он ещё и рта раскрыть, как я ему ответил:

– Если вы хотите что-то со мной обсудить, лучше сразу обращайтесь к генералу Вейлеру. Знаете такого? Или к королю.

– Сэр, – ответил он. – Вы как представитель гостевой стороны…

– Я вам предлагаю, – сказал я, – не совершать сейчас этой ошибки. Меня зовут Лео Гонгурф. Проконсультируетесь со своим руководством по поводу меня позже… если захотите. А сейчас извините нас.

Когда я отходил, он был красным как рак. Я догнал настоятеля и Лиру. Мы вышли на улицу. Такое ощущение, что всё вокруг вымерло. Не было ни звука. Ветерок не дрогнул ни разу. В разных частях острова застыли фигуры работников спецслужб. Необычное ощущение. Редко кому удаётся его испытать.

– Вон они! – Лира указала на два кортежа машин, приближающихся по воздуху к нам.

– Пойдём им навстречу, – сказал я. – Где они приземлятся?

– Справа на стоянке, – указал настоятель. – Пойдёмте туда сразу. К нам подошёл высокий субъект с папкой в руках.

– Господа, – начал он.

– Здравствуйте, – сказал я с такой интонацией, с какой обычно посылают далеко и надолго.

– Добрый день. Мне сказали, что вы Лео Гонгурф, – он посмотрел на меня.

– Да, – кивнул я.

– Меня зовут Тит Бентами, я отвечаю за организацию всех мероприятий…

– Тит, – прервал его я. – Я нисколько не спорю с вами. И не собираюсь мешать вашей работе. Давайте только решим сразу и так, чтобы вы меня поняли. Сейчас здесь всем распоряжаюсь я. Как только встреча внутри храма закончится, всё снова переходит в ваши руки, а пока, прошу вас не мешать нам.

– Но дело в том, что никто…

– Знаю. Скорее всего, вас не ввели в курс дела, поскольку всё произошло спонтанно. Но как только приземлятся короли, всё пойдёт так, как скажу я. Давайте не будем ссориться. Ни к чему это.

Мы оставили его. Он пребывал в растерянности, что и понятно. Мы прошли по каменной дорожке, сквозь плиты которой пробивалась трава, до стоянки, на которую уже приземлился первый лимузин. Из него повыскакивали охранники и врассыпную бросились занимать позиции на острове.

– Лира, это, правда, так глупо выглядит, или я отношусь к этому с предубеждением?

– Скорее второе, – ответила она. – Они неплохо работают. Приятно смотреть.

– Хорошо, что братья этого не видят, – вздохнул отец Виктор. – Это ведь монастырь, а не полигон. Над стоянкой зависли другие машины. Мы уставились вверх.

– Это, наверное, Адонис, – предположил я.

Мне никто не ответил. Ветер шумел в верхушках деревьев. Лимузины заглушили моторы и плавно опустились на поверхность. На стоянку вывалило ещё человек двадцать сопровождающих. Короли вышли навстречу друг другу и, увидев нас, направились в нашу сторону.

– Да, какое-то массовое гуляние у нас получилось, – заметил я. – Ну, ничего, сейчас мы с ними разберёмся. Вся эта толпа остановилась перед нами троими.

– Ваши величества, – поставленным голосом возвестил отец Виктор, – я рад вас приветствовать на этой святой земле. Они оба поклонились. Раздались щелчки фотокамер. Я сделал шаг вперёд.

– Ваши величества, прежде чем мы пройдём в храм, позвольте поговорить с вами наедине. Они переглянулись. Среди сопровождающих раздался гул.

– Хорошо, – сказал Том. Адонис промолчал.

– Давайте отойдём, – предложил я и отошёл шагов на десять. Когда они поравнялись со мной, я развернулся и негромко сказал. – Друзья. Я понимаю, что вы короли и всё такое. Но ведь мы, по-моему, договорились не устраивать из всего этого представление.

– Я не намерен разговаривать в таком тоне, – Адонис посмотрел в сторону.

– Лео, ты много себе позволяешь, – поддержал его Том.

– Нет. Это, похоже, вы не понимаете ответственности ситуации. Зачем вы устраиваете из этого шоу? Мы не знаем, что там такое. А если мы ничего не найдём? Вы хотите выглядеть дураками? А если, наоборот, мне придётся прямо там делать то, ради чего я сюда прибыл? Не будем же мы транслировать это на всю планету. Они молчали.

– Мы договорились сделать это по-тихому. Чтобы никто ничего не знал. А что получается? Мало того, что вы приезжаете не одни и везёте с собой кучу ротозеев, которые здесь будут только мешать. Вы ещё делаете это при трёхсоттысячной аудитории! Вы вообще видели, что делается на набережной? Теперь все на свете будут гадать, зачем это вы сюда так рано приехали. До похорон ещё сколько времени?

– Лео, мы тебя поняли. Не надо нам лекции читать.

– Видимо надо. Зачем, спрашивается, здесь нужны эти барбосы, которые носятся по острову и пугают монахов? От кого они вас здесь защищают, от них что ли?

– Лео, давай по существу. Мы поняли, что ты хотел сказать, – насупился Том.

– Я возмущён до предела, Том! Гамилькар тут припёрся со своими мордоворотами, – я указал в сторону храма. – У меня сейчас люди сидят, фактически под арестом. А монахи заперты в кельях.

Адонис продолжал смотреть мимо меня, заложив руки за спину. Том потупил взор.

– Короче, у меня предложение такое. Всех этих господ мы оставляем на поверхности. Сами спускаемся вниз. Там объясняем архиепископам, что к чему и так же выпроваживаем всех лишних.

– Архиепископ Геннадий тоже там? – спросил король Фонтаны. Я кивнул.

– Вы согласны действовать так, как я предлагаю?

– Мне, Лео, совсем не нравится, как вы ведёте себя с нами, – сказал Адонис. Я посмотрел на него.

– Ваше величество, если бы я пришёл к вам во дворец и начал советовать, как вам управлять государством, как бы вы отреагировали? Он не ответил.

– Так вот, прошу вас учесть, что в этой ситуации решающее слово остаётся за мной. И мне уже, простите, не важно сумел я вас убедить в том, что я спаситель или нет, – я ещё раз взглянул на Адониса. На этот раз он посмотрел мне в глаза, – дело своё я буду делать так, как считаю нужным.

– Лео, – вмешался Томас. – Ты должен учитывать и то, что тебе без нашей помощи не обойтись. Поэтому в твоих интересах располагать к себе, а не отталкивать нас.

– Я это понимаю, – сказал я. – Я вспылил. Приношу свои извинения. Но в то же время прошу меня понять, если мы работаем в связке, то должны учитывать и мои пожелания. Думаю, что и в ваших интересах тоже не создавать шумиху вокруг этого.

– Это точно, – согласился Адонис.

– Пожалуйста, дайте распоряжения своим людям оставаться здесь и пойдёмте внутрь. Я подошёл к Лире и настоятелю.

– Пойдёмте, они нас догонят.



Глава 34.

Как всё-таки хорошо и прохладно в храме! И дышится здесь совсем по другому, свободнее. Впервые испытываю удовольствие от вдыхания воздуха. Я остановился и стал смотреть на потоки света, низвергающиеся из окон под куполом. Тело расслабилось. Суета покинула члены. Я стал дышать ровнее и глубже. Голова немного закружилась, и я почувствовал себя легче пёрышка. Как жалко, что люди не умеют летать! А может, мы когда-то утратили эту способность? В такие минуты хочется парить и купаться в потоках света… За спиной прогудел Томас:

– Давно я здесь не был.

– Тебе понравится, – отозвался Адонис.

– Прошу вас, – позвал их отец Виктор.

Он совершил ритуал очищения и запустил нас по очереди в алтарь. Мы спустились по лестнице, прошли по Галерее портретов, миновали пятиугольный зал и свернули в галерею, ведущую к Южной лестнице.

– Здесь многое изменилось, – отметил Том.

– Ты очень давно здесь не был, – усмехнулся его спутник.

– Хорошо стало, что и говорить, – похвалил король. – Не без твоего участия?

– Его величество лично курировал реконструкцию храма, – мягко сказал отец Виктор.

Мы спустились по лестнице, прошли мимо охраны и направились по коридору к Большому Залу.

– Да, и правда, охраны многовато, – пробурчал Томас, увидев в конце коридора ещё четырёх охранников.

Когда мы поравнялись с ними, они почтительно поклонились. Двери раскрылись, и мы оказались в зале. В нём находилось человек десять – архиепископы, какие-то священники, телохранители. Мы поклонились архиепископам, приложив правую руку к груди. Те проделали то же самое.

– Приветствуем Вас, – провозгласили короли.

– Приветствуем, – отозвались архиепископы.

Архиепископ Гамилькар оказался, как ни странно, довольно молодым для священника его сана. Ему если и было лет 50, то с большой натяжкой. Он выглядел даже моложе Томаса. И стройнее был, точно. Овальное чистое лицо без морщин и складок. Чёрные волосы без единой сединки обрамляют купол головы, открытый интеллигентной лысиной. За тонкой прямой оправой очков блестят непокорные глаза с пронзительным взглядом. Тонкие губы превратили его рот в едва видную полоску. Он был одет в сверкающую белую рясу с широким воротом, под которым была видна белая льняная рубаха, прямой ворот которой был заколот булавкой наподобие того, как застёгивают рукав рубашки запонкой. Рукава рясы были широкими и короткими. Они оканчивались чуть ниже локтя и открывали руки архиепископа, до кистей закрытые плотными рукавами рубахи. На груди у Гамилькара красовался орден на золотой цепи.

Будущий патриарх внимательно разглядывал нас. Слева от него стоял низенький архиепископ Геннадий, на котором было точно такое же одеяние, только зелёного цвета. Правда ряса на нём смотрелась как картофельный мешок.

– Вы сегодня без охраны, уважаемые правители? – ровным голосом проговорил Гамилькар.

– Да, – ответил Томас, проходя и усаживаясь на полукруглую скамью.

Адонис сел рядом, ближе к священникам. Мы с Лирой заняли места за ними, а отец Виктор неуверенным шагом пересёк арену зала и присоединился к священнослужителям. Гамилькар плавно опустился на скамью, после чего опустились все остальные на его стороне.

– Кто скажет? – едва слышно спросил Том.

– Говори ты, – так же беззвучно ответил Адонис.

– Ваши преосвященства, – громко провозгласил Томас, – исключительность случая заставила нас более осторожно отнестись к этой встрече. Поэтому все, кроме нас и членов экспедиции, остались наверху. Для продолжения разговора мы просим остаться в этой комнате вас, преподобный Гамилькар, вас, преподобный Геннадий, и вас, отец Виктор. Гамилькар молчал, устремив немигающий взгляд на Томаса.

– Кто эти люди? – наконец спросил он, указывая взглядом на меня и Лиру.

– Мы члены экспедиции, – ответил я. Он даже не перевёл на меня взгляд (а со мной так нельзя!).

– Пусть останется глава экспедиции, – сказал он Тому.

– А работать-то, кто будет, вы? – не совсем вежливо спросил я. Томас остановил меня. Они встретились взглядами.

– Насколько я понимаю, вы что-то хотите сообщить нам, – сказал Гамилькар.

Томас и Адонис переглянулись. Адонис слабо кивнул. Том кивнул тоже. Они оба посмотрели на меня. Я согласился.

– Тогда нам придётся остаться вчетвером, – сказал Адонис.

– Вы, преподобный Гамилькар, – сказал Том, – мы с его величеством и этот молодой человек.

Наконец-то архиепископ соизволил посмотреть на меня. Я ему сладко улыбнулся. Одного кивка головы Гамилькара хватило на то, чтобы всех смыло так, как будто бы их и не было. Я повернулся к Лире:

– Лира, пожалуйста, скажи профессору, что мы будем готовы через пару минут. Так мы остались вчетвером.

– Мы хорошо знаем друг друга, поэтому давайте обойдёмся без лишних слов, – призвал Томас. Архиепископ кивнул.

– Спаситель пришёл, – сообщил Том без вступления.

Ни одна жилка не дрогнула на лице Гамилькара. Он изучающе посмотрел на меня. Я изобразил на своём лице вселенскую доброту.

– Доказательства? – всё так же спокойно потребовал он. Томас посмотрел на меня. Сердце моё сжалось.

– Только не произноси это, – попросил я. – Я сам.

Я закатал штанину, повернулся к высшему духовному лицу, простите, задом и продемонстрировал камень.

– Что это значит? – спросил Гамилькар.

– Лео, дай камень, – попросил Том. – Это гранат, восьмой камень Йорина. Гамилькар изобразил ухмылку на своём лице.

– Кто это сказал? Этот молодой человек?

– Это сказал я! – прогремел мой друг. – Томас Вагойский, король Вандеи. Он очень недобро посмотрел на архиепископа.

– Не надо кричать, – попросил тот, – мы прекрасно знаем, кто ты такой.

– Тогда не понимаю к чему бросаться такими репликами? – ворчливо ответил Том.

– У тебя было два камня? – спросил Гамилькар.

– Да, – подтвердил монарх. Архиепископ протянул руку.

– Можно взглянуть?

– Может быть, ты подойдёшь к нам, чтобы не кричать и не бегать друг к другу через весь зал? – ответил Том.

«Похоже, они действительно давно друг друга знают», – подумал я. Владыка кивнул, поднялся и подошёл к нам.

– Я постою, – сказал я и освободил ему место. Гамилькар взял камень и стал его разглядывать.

– Похож, – наконец сказал он.

– Разрешите, – я протянул руку. Он отдал камень. Я установил его на прежнее место и ещё раз показал ему.

– Как видите, камень сам прилипает к этому месту. – Я снова снял его. – Ни к какому другому, – я продемонстрировал это, – он так не прилипает. Все остальные камни имеют позиции на моём теле, куда они должны быть помещены.

– У вас только один камень? – поинтересовался архиепископ.

– Пока да. Слеза небес украдена. А Дракона король Адонис мне ещё не отдал.

– Я могу его понять, – сказал Гамилькар. – Почему мы должны верить вам? Я посмотрел ему в глаза. Его взгляд был твёрд. Меня это разозлило.

– Что-то я не помню, что в сказаниях о Йорине говорилось о том, что спаситель должен кому-то доказывать кем он является, – сказал я.

– Но, в таком случае, получается, что мы должны будем верить любому, кто объявляет себя спасителем. О вашем умении удерживать камень в одной из точек своего тела, в Сказаниях тоже ничего не сказано, – ответил без пяти минут патриарх.

– А чему бы вы поверили? – спросил я. Он ответил не сразу.

– Наверное, только тому, если бы у вас были собраны все камни, – он улыбнулся холодной улыбкой. – Как ни парадоксально это звучит.

– Ну, тогда, – я пожал плечами, – у меня есть один конкурент, который тоже занимается коллекционированием камней. У него уже штуки две-три есть. Живёт он в Эо, на горе, – я учтиво улыбнулся архиепископу. – Вы имеете полное право довериться ему. Я снова посмотрел ему в глаза. На этот раз Гамилькар отвёл взгляд.

– Альтернатива не самая лучшая, – отозвался он, – соглашусь с вами.

– В том то и дело, – подтвердил Адонис. Зависла пауза.

– Где на вашем теле должен находиться алмаз? – спросил король Фонтаны. Я задумался.

– Здесь, – я отогнул ворот рубахи и показал выемку между костями ключицы. Король поводил губами.

– Ну, тогда, давайте проверим, – он полез во внутренний карман и достал хрустальную шкатулку.

– Ты принёс его сюда? – Том был ошарашен.

– Ну а что такого? – Адонис раскрыл шкатулку и извлёк из неё алмаз. – Когда-то же нужно попробовать…

– Можно? – Я протянул руку к камню.

– Примерьте. Я положил его на ладонь. Он действительно был чёрный.

– Вот это да! – Я заворожено смотрел на него. – Ни разу в жизни не видел чёрный алмаз.

– Это бриллиант, – улыбнулся Адонис. – С очень необычной огранкой. Давайте, сравним с гранатом.

Я взял гранат и положил их на ладонь. Камни и вправду были одинаково огранены и имели одинаковый размер, только окраска была разная. Гранат пленял глубиной и густотой цвета, а бриллиант сверкал своими прозрачными стенками, за которыми сгустилось чёрное облако углерода. Теперь я понял, почему его так назвали.

– Они прекрасны, – сказал Том.

– Ну что, попробуем? – я обвёл их глазами.

Они закивали. Я вернул гранат под колено, потом взял из рук Адониса алмаз и, расстегнув ворот рубахи, поместил камень на его место. Приподнял подбородок, затаил дыхание и отпустил пальцы.

– Ну что? – я посмотрел на них.

– Держится! – Том по-детски улыбнулся. Я повертел головой.

– Да, – подтвердил Гамилькар, – Он так глубоко вошёл.

– А я даже не чувствую, – я потрогал его пальцем. Все трое с умилением смотрели на меня.

– И соберут короли кровь мою… – от волнения голос Адониса дрогнул.

– И вернусь я из небытия к великой славе, – продолжил Гамилькар. Я посмотрел на них.

– Теперь, насколько я понимаю, – я хитро прищурился, – вы должны упасть на колени. По их лицам пробежала волна смятения.

– Да ладно, ладно, – я постарался их успокоить, – я пошутил.

Первым нашёлся архиепископ. Он поприветствовал меня так, как только что приветствовал монархов. Короли его поддержали. Что уж скрывать, мне было приятно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю