Текст книги "Принц из ниоткуда. Книга 2"
Автор книги: Леонид Андронов
Жанр:
Боевая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 39 страниц)
Глава 11.
Все засуетились.
– Он рассыпался! – вскричал Леридо.
– Давайте попробуем собрать, – причитал Ларвик.
– Давайте соберём, – вторил ему Нейш. – Я попробую его заснять. Вому застыл, обхватив голову руками. Брат Самум плакал как ребёнок.
– Стойте! – вдруг крикнул Вому. Все замерли. – Давайте быстро запишем стих, пока мы его не забыли. Все схватились за ручки. Нейш и Ларвик достали электронные блокноты.
– Кто помнит первую фразу? Мы переглянулись. Все явно ждали ответа от меня.
– Не смотрите на меня, я помню только вторую часть стихотворения.
– Диктуйте, – скомандовал Вому.
– Сейчас попытаюсь.
Даже мудрый не ответит Для чего рубинчик светит Тсс! Вползает змей коварный Чуешь, дым идёт угарный?
Все строчили за мной.
– Так, – подбодрил Вому. – Что было до этого? Кто помнит?
– Я забыл, – сказал я.
– Там что-то было про череп, – вспомнил Нейш.
– Да, – подтвердил я. – Чёрный череп.
– Он спал. Что-то в этом роде, – сказал Леридо.
– Чёрный череп засыпал, – поддержал Мериголд.
– Нет, не так, – я покачал головой. – Он задремал. Чёрный череп задремал.
– Бац! Попал в сырой подвал! – радостно подхватил Ларвик.
– Что там было с коридором? – спросил Вому.
– Вдалеке от коридора, – вспомнил я.
– И… там был прибор. Какой-то прибор, – Леридо нахмурился, вспоминая.
– Заветный? – задумался Вому. – От заветного прибора. Правильно?
– И он сказал, – продолжил Ларвик.
– Нет, не сказал, – Мериголд посмотрел в свой блокнот. – По-моему, там было: «Он заплакал и сказал».
– Заплакал? – я посмотрел на него.
– Да, – подтвердил профессор.
– А что он сказал? – встревожено спросил доктор Леридо.
Все в растерянности собрали морщины на лбу и стали напряжённо вспоминать.
– О, вспомнил! – воскликнул я. – Ни одной не выиграть схватки, не найдя простой разгадки.
– А, по-моему, не так, – Нейш покосился на меня.
– Может, отгадки? – я тоже посмотрел на него.
– Пусть будет отгадки, – рассудил нас профессор. – Это всё?
– Вроде да. Дальше всё уже написали, – сказал Ларвик.
– А разве там ещё двух строк не было? – Леридо заглянул в блокнот Ларвика.
– Нет, – тихо сказал брат Самум. – Это всё. Я помню его наизусть.
– Где вы его нашли? – спросил Вому.
– В могиле, – ответил он, сжимаясь. У меня внутри всё похолодело.
– Здесь? – осторожно спросил Вому.
– В могильнике, на нижнем уровне, – простонал тот. – Там похоронена девочка. Вому прикрыл глаза и, переведя дыхание, спросил:
– На могиле есть дата смерти?
– Нет, – покачал головой монах. – Просто лежит камень.
– Вы можете проводить нас туда? – как можно мягче спросил профессор.
Тот обречённо кивнул. Мы осторожно собрали останки листочка в пакетик и отдали его брату Самуму. Он прижал пакет к груди и побрёл к выходу. Мы цепочкой двинулись за ним.
Он провёл нас через резиденцию патриарха, открыл потайную дверь в стене и вывел к Северной лестнице. Мы спустились вниз и по галерее направились к могильнику. Здесь было прохладно, даже зябко. Меня быстро пробрал холод. Мы остановились у низких ворот в конце галереи. Брат Самум набрал код на замке, и они отворились. Зажёгся зеленоватый свет и осветил тропинку, проложенную среди небольших холмиков.
– Нельзя ли этот свет сделать ярче? – спросил Леридо. – У кого-нибудь есть фонарик.
– Не кричите, – словно эхо отозвался монах. – Это царство покоя. Через несколько шагов перед нами из темноты вырос холм.
– О, что это? – не удержался я.
– Братская могила, – отозвался Самум.
– Мы можем туда подняться? – спросил Ларвик.
– Давайте сначала дойдём до нужного места, а уж потом будем осматривать здесь всё, – ответил ему Вому.
Тропинка свернула вправо. Мы оказались перед тремя гранитными возвышениями.
– Что это? – прошептал я.
– Это могилы трёх братьев. Они погибли при нападении на храм, – сказал Самум. – Одни из первых… Мериголд ослепил нас вспышкой.
– Получится? – спросил я его.
– Посмотрим, – ответил он.
Обогнув холм, мы предстали перед полем могил, большинство из которых не имело надгробий. Только на некоторых были установлены валуны, из-за чего они выделялись на фоне остальных могил. В полумраке было тяжело различить, насколько большим был сам могильник – мы с трудом видели дорожку. Но брат Самум уверенно вёл нас вперёд.
– Интересно, когда здесь перестали хоронить? – спросил профессор.
– В 600 году, – ответил Самум.
– Вы интересуетесь историей? – полюбопытствовал Вому.
– Я читал хроники, – ответил тот.
– Как вы считаете, к какому периоду принадлежит могила, где вы обнаружили считалку? Самум молчал. Мы все навострили уши.
– Сейчас сами увидите, – ответил он через некоторое время.
Тропинка вывела нас к мощной каменной опоре, поддерживающей потолок. Я потрогал неровную поверхность камня.
– Прямо скала, – сказал я Ларвику.
– Ага, – отозвался он.
За опорой светился бассейн, окружённый колоннами. По тёмной воде плавали картонные фонарики с зажжёнными свечками.
– Для чего здесь бассейн? – спросил Вому.
– Даже мёртвым нужна вода, – убеждённо ответил монах.
За бассейном мы свернули резко вправо, и пошли по направлению к стене. Почти у самой стены, Самум остановился.
– Вот, – тихо сказал он.
Мы подошли ближе. Мериголд сделал несколько снимков. Из-за вспышек у меня перед глазами ходили белёсые круги. Я потряс головой, чтобы избавиться от них.
– Мериголд, потерпите немного, – остановил его Вому.
Я сел на корточки. В изголовье могилы лежал валун. Никаких надписей на нём не было. Мериголд нагнулся и потрогал камень.
– Каким веком датируете камень, Мериголд? – усмехнулся Ларвик.
– Ларвик! – Вому укоризненно посмотрел на него. – Давайте без шуток. Всё-таки это не то место, где веселятся, – он тоже присел к камню и ощупал его. – Ну-ка, Мериголд, посветите сюда. Нейш включил вспышку.
– Ага. Видите, здесь след от пули.
– Где? – Леридо подошёл к профессору.
– Вот.
– Вы уверены, Арчибальд? – с сомнением спросил Нейш.
– Вы же у нас военный историк. Посмотрите сами. Нейш наклонился и приблизил вспышку к камню.
– Да, похоже, – заключил он.
– Получается, что могилу можно датировать концом второго века, – сказал Леридо.
– Камень могли установить и позже, – возразил Вому.
– Тогда бы след от пули не был бы таким чётким, – покачал головой Нейш.– Скорее всего, могила действительно того периода.
– Всё это предположения, господа, – вздохнул Леридо. – Мы можем только предполагать.
– А зачем предполагать? – прохрипел брат Самум. – На листке была дата. Надо было видеть лица моих спутников в этот момент.
– Дата? – Вому сглотнул.
– Да. 196 год. И надпись: «Маленькой Алие», – без эмоций ответил монах. – Пойдёмте. Здесь нельзя долго быть.
– Нам нужно осмотреть весь могильник, – опомнился Вому.
– Хорошо, – Самум кивнул.
– Предлагаю разделиться, – провозгласил профессор.
– Я пойду на холм, – вызвался Ларвик.
– Хорошо. Осмотрите весь тот угол.
– Я пойду с Ларвиком, – сказал я.
– Тогда мы втроём обследуем эту часть, – кивнул профессор. – Начнём с бассейна.
Мы разделились. Нам с Ларвиком досталась наименее интересная часть могильника. Как оказалось, кроме холма здесь ничего интересного не было. Только одна гранитная стела на могиле какого-то героя и всё. Всё остальное – сплошь бугорки могил, беспорядочно утыканные по всей округе.
– Ну, что, идём на холм? – спросил я Ларвика.
– Да, – он немедленно двинулся по направлению к нему.
Надо сказать, что для его комплекции он был очень прытким. Мы быстро взобрались на курган.
– Ого! Череп! – почти сразу же воскликнул студент, указывая на светлое пятно на вершине холма.
– Где? – я стал вглядываться в сумрак.
– Вот! Мы подошли ближе. Ларвик сразу же стал его ощупывать.
– Он настоящий? – брезгливо спросил я.
– Нет. Камень, – повертел головой Хьюм.
Череп был какой-то приплюснутый, деформированный, с продолговатыми глазницами. В общем, отвратительный.
– Это его так специально сделали? – спросил я Ларвика. – Или это игры природы?
– Нет. Специально так сделали.
– Ужас. Я поспешил убраться оттуда. Ларвик быстро нагнал меня.
– Пойдёмте, посмотрим на бассейн, – предложил он.
Мы быстрым шагом направились к нему. В отличие от грубых надгробий древних могил этот бассейн и колонны вокруг него были сделаны из белого мрамора. На поверхности колонн играли голубоватые блики. Мы постояли минуту у воды.
– Согласитесь, умиротворяет, – сказал я Ларвику. Он кивнул и опустил пальцы в воду.
– Идём дальше? – спросил я его.
– Идём.
Мы нагнали наших старших товарищей у могил, расположенных за опорой. Историки стояли у одной из них.
– Что нашли? – спросил я их.
– Это могила Гупиона Говядина, – ответил Леридо.
– Он тоже герой? Мериголд кивнул.
– Сейчас это имя мало кто помнит, – вздохнул Леридо.
– Пойдёмте, господа, – негромко позвал нас профессор. – Брат Самум ждёт. Обратный путь, вплоть до самой библиотеки, мы проделали молча.
Глава 12.
Там, усевшись за самый большой из столов, мы предались горестным размышлениям о потере драгоценного листка со стихотворением.
– Не прощу себя никогда, – вздыхал профессор.
– Такая находка, – вторил ему Леридо.
– Напрасно вы себя казните, – успокаивал их Мериголд. – Главное, мы записали текст.
– Всё равно, Мериголд, – сокрушался Вому.
– Надо бы сказать отцу Виктору, – вздохнул Леридо.
– Нет! – сдавленным голосом вскричал Самум, который до этого момента сидел, погрузившись в свои мысли, и не принимал участия в общем обсуждении. – Не говорите ему, умоляю вас.
– Но почему? – удивился профессор.
– Нельзя! Этого делать нельзя! – глаза Самума выкатывались из орбит.
– Хорошо, хорошо, – постарался его успокоить профессор. – Мы не будем ему говорить.
– Только, пожалуйста, не говорите ему, – у монаха заблестели слёзы на глазах. – Прошу вас.
– Я обещаю вам, не скажу, – Вому взял его за руку. Тот сжался. – Я вам это обещаю, хорошо?
Монах затравленно посмотрел на него. Вому по-отечески улыбнулся ему. Тот, вроде, успокоился.
– Что мы ещё не осмотрели? – Вому взял листы с планами этажей. – Так, резиденция патриарха, трапезная, хозблок, душевые и молельня. Давайте не будем терять время. Вы покажете нам резиденцию, брат Самум?
Как ни странно, в резиденции патриарха ничего интересного обнаружить не удалось. Хотя росписей там было значительно больше, чем в других помещениях. Мериголд запечатлел всё, что только мог, и даже пустые стены по просьбе профессора. Мы внимательно осмотрели каждую из шести комнат. Затратив на все эти манипуляции не более получаса, мы двинулись дальше. От Северной лестницы мы прошли по Большой галерее в сторону подсобных помещений. В умывальне, туалетах и душевых, занимающих довольно приличную площадь, мы также не оставили без внимания ни сантиметра поверхности потолков, стен и полов.
– Плитка новая, – удручённо заметил Нейш, осматривая стены в душевой.
– Её обновили в ходе реставрационных работ, – ответил Леридо.
– М-да, – профессор поскрёб подбородок. – Не сбивать же её.
– А стал бы пророк помещать здесь своё послание? – Мериголд посмотрел на него.
– Да, сомнительно, – согласился Вому. – И всё-таки сфотографируйте здесь всё.
– Хорошо, – Нейш поднял камеру.
– А где Ларвик? – забеспокоился профессор. Мы оглянулись.
– Только что был здесь, – сказал доктор Леридо.
– Ладно. Мы двинемся дальше. Мериголд, мы будем в трапезной.
– Хорошо.
– Увидите Ларвика, отправляйте к нам.
– Ладно.
– Ведите нас дальше, брат Самум, – Вому уткнулся в чертёж.
– Пойдёмте, – тихо отозвался тот. В столовой мы обнаружили Ларвика. Он разглядывал роспись на потолке.
– Нашли что-то интересное? – спросил его Вому.
– Пока нет, – помотал головой тот.
– И не найдёте, – улыбнулся Леридо. – Это современная роспись.
– Я понимаю, – кивнул Хьюм. – Не могу понять, что за сюжет. Леридо прищурился.
– Приход Йорина в войска сопротивления. Ларвик оторвался от изучения потолка и удивлённо посмотрел на него.
– Но его же здесь нет.
– Правильно. Потому что Йорина не принято изображать. Взгляните, лица людей обращены на восток. Они смотрят на него.
– Может, они смотрят на солнце? – я подошёл к ним.
– Нет, Игнатий, они смотрят на Йорина. Просто его нам не видно. Ларвик усмехнулся и ещё раз посмотрел на фреску.
– А кто автор?
– Ларвик, вы заставляете меня краснеть, – недовольно отозвался Вому.
– Гофманн Ённс? – неуверенно произнёс студент.
– Конечно, – закивал Леридо.
Осмотр трапезной и кухни подарил нам несколько свежих снимков и познакомил с творчеством выдающегося вандейского художника, однако к цели нашей экспедиции мы не приблизились ни на йоту. Вому был раздосадован. Как и я, впрочем. Оставалось осмотреть молельню и комнаты настоятеля. Он стал нас торопить.
– Господа, мы слишком долго задерживаемся там, где в этом нет необходимости. Давайте, наконец, спустимся в молельню.
– Но, Арчибальд, – жалобным голосом отозвался Ларвик, – где гарантия, что он не оставил послание в обычном, посещаемом месте?
– Интуиция мне подсказывает, что мы ищем не там, – сказал Вому.
– Арчибальд, – мягко сказал доктор. – Нам нельзя полагаться только на интуицию.
– Знаю, Клаус, знаю. Однако ничего другого пока у нас с вами нет.
– Я закончил, – сказал Нейш, вернувшийся из кухни.
– Тогда пойдёмте, – Вому демонстративно вышел из столовой. Мы последовали за ним. Он шагал по галерее широким шагом.
– Арчибальд, – окликнул его Ларвик, – а как же кладовки? Профессор повернулся:
– Кладовки?
– Их тоже надо осмотреть. Вому окинул нас недовольным взглядом.
– Это не займёт много времени, проф, – сказал я.
– Хорошо, – он стал возвращаться.
Кладовые располагались вдоль галереи напротив входа в столовую и кухню. Они не запирались. Брат Самум открывал их одну за другой, чтобы мы могли их осмотреть. Похоже, Вому оказался прав. В них не было ничего примечательного. Мы осмотрели четыре из шести помещений и ровным счётом ничего не нашли. Когда в пятой кладовке я увидел в одной из стен низенькую дверь, ведущую в чулан, а она оказалась закрыта, Вому не выдержал:
– Пойдёмте. Не будем тратить время. Я не хочу потратить целый час на то, чтобы отыскать ключ от неё, но в результате ничего в ней не найти.
– Странно, а почему она закрыта? – спросил я у Самума.
– Не знаю, – загробным голосом ответил он. – Я здесь почти не бываю. Я заглянул в замочную скважину, но ничего не увидел.
– Игнатий, – недовольно пробасил Вому, – наверху нас вот уже два с половиной часа ожидают наши товарищи. Стоит ли тратить на это время?
– Да, и, правда, – я отпрянул от двери.
Мы мельком заглянули в последнюю кладовку и поспешили на нижний уровень в молельню. Но и здесь нас ждало разочарование. Отворив широкие ворота, мы оказались на полукруглом выступе со ступенями. Прямо напротив нас, метрах в десяти, высился алтарь, правда, более скромный по сравнению с тем, который был на поверхности. Внутри на чугунных ногах стояла чаша, в которой полыхал священный огонь. Алтарь окружали помпезные гробницы и надгробия, расположенные несколько хаотично. Они имели разные размеры и такое ощущение, что хоронили здесь поспешно, без какого-то бы ни было плана. Одна из могил вообще была сооружена чуть ли не у самого входа. Хотя места, в общем-то, хватало. Мы ступили на земляной пол. Осмотрели гробницы. Оказалось, что большей частью это раки с мощами известных монахов, живших здесь. В дальнем углу, справа, примостился бассейн со святой водой. Он имел форму неправильной восьмёрки. Всё. Больше здесь ничего не было. Ни фресок, ни таинственных надписей, ни потайных ходов. Мы осмотрели алтарь, походили вокруг бассейна, ощупали каждую раку. Даже ступеньки у входа и на алтаре прощупали по миллиметру. И ничего.
Обескураженные мы поднялись наверх. Отец Виктор ждал нас у себя. Он предложил нам чаю, но мы отказались. Вому сердечно поблагодарил его за то, что он разрешил осмотреть нам храм. Отец Виктор поинтересовался, нашли ли мы что-нибудь.
– К сожалению, ничего, – ответил Вому. – Мы отсняли много материала, будем изучать.
Настоятель пожелал нам удачи и огорчил сообщением о том, что сейчас его автобус занят и нам придётся возвращаться пешком. Мы попрощались с ним и поднялись на поверхность.
Глава 13.
Лира и отец Элиас ждали нас в беседке на береге пруда. Она стояла в тени высоких деревьев неизвестного мне вида. Ветви с широкими листьями спускались вниз и поглаживали ими крышу беседки. После сырости подземелий было приятно постоять под тёплыми лучами солнца. Поэтому я не спешил присоединяться к своим спутникам, которые окружили отца Элиаса и Лиру. Когда профессор стал рассказывать о проделанной нами работе, я уже сидел рядом. Новость о считалочке Йорина поразила преподобного. Он то и дело покачивал головой, внимательно слушая Вому.
– Да, – протянул он, когда профессор закончил. – Мы привыкли считать его мистической фигурой. А он ведь был ещё и человеком.
– Вы совершенно правы, отец Элиас, – согласился Вому, – но доказательств того, что это стихотворение принадлежит Йорину, у нас нет.
– А так хочется в это верить, – вздохнул Леридо.
– Не знаю, – скептически заметил Мериголд. – Мне тяжело представить, что пророк стал бы заниматься подобной ерундой.
– А что тут такого? – пожал плечами Ларвик. – По-вашему он должен был изрекать только великое? Нейш молчал.
– Гунн этого не чурался, – сказала, молчавшая до этого, Лира. Все посмотрели на неё.
– М-да, – Вому что-то подумал, но не стал выносить это на всеобщее обсуждение. – Нам нужно осмотреть ещё один храм. Поспешим. Все встали.
– Кстати, что это за шум? – встревожился он.
– Это люди на том берегу, – ответил отец Элиас.
– Неужели такой шум издаёт толпа? – удивлялся Вому по пути к мосту.
Вопрос был риторическим, поэтому ответом на него послужил открывшийся вид на набережную. Сказать, что это было море людей, значит, не сказать ничего.
– Ого! – вырвалось у меня.
– Как бы нам не потеряться в такой толпе, – озабоченно произнёс отец Леридо.
– Пойдёмте, там видно будет.
Глава 14.
Выйдя на мост, я почувствовал страх перед тем количеством людей, которые пришли к храму проститься с патриархом. Люди были не только на набережной. Улицы, примыкающие к ней, тоже бурлили народом.
– Самим нам точно отсюда не выбраться, – сказал Ларвик.
– Без паники, – отозвался профессор и подошёл к стоящему у шлагбаума полицейскому. – Добрый день! Мы группа учёных из Вандеи. Нас сопровождают доктор Леридо из института истории и археологии и профессор Элиас из Левантийской Духовной Академии. Вы не могли бы нам помочь выбраться отсюда? Полицейский внимательно выслушал его и ответил:
– Я вызову машину, но вам придётся подождать.
– Премного благодарен, – кивнул Вому.
– Только никуда не уходите, – сказал полицейский.
– Мы будем здесь.
Мы сгруппировались на пустом пятачке перед шлагбаумом. Люди, стоящие за ограждением, с любопытством смотрели на нас. Я чувствовал себя неуютно. Такое ощущение, что мы на сцене перед многотысячным залом. Я изредка бросал взгляды на людей, и каждый раз убеждался, что им до нас нет дела. Но ощущение того, что на тебя постоянно смотрят, оставалось. Из-за этого я даже не смог уловить суть вновь возникшего между учёными разговора.
Когда в очередной раз я попытался поймать нить беседы, я ощутил на себе чей-то пристальный взгляд. Меня это взбесило. В конце концов, я же не обезьяна в зоопарке! Я гневно оглядел толпу. Ничего. Опять показалось? Люди или разговаривали между собой, либо смотрели поверх нас на храм или мимо нас на воду. Кто-то читал молитвы, кто-то пел. Никому до нас не было дела. Кроме одного человека. Его взгляд вонзался в меня, как копьё. Чёрные пронзительные глаза с неизменной усмешкой невозможно было забыть. Я обомлел. Это был Джос.
– Джос? – прошептал я. Ответом послужил еле видный кивок.
Он стоял перед самым ограждением, одетый в белую просторную рубаху и светлые брюки. Как я мог его не заметить?! Я подошёл к нему.
– Не верю своим глазам! Это ты?
– Да, – улыбнулся он. – А ведь я в тебе не ошибся.
– Не совсем так, – улыбнулся я в ответ. – Какими судьбами? Он неопределённо повёл бровью.
– Понимаю. Давно здесь?
– Два дня.
– Ой! Что ты сделал со своей бородой? Он рассмеялся.
– Никак не ожидал, что тебя будет волновать это.
– Чем собираешься заняться?
– Пока не знаю, – он проницательно посмотрел на меня.
– Тебя ищут?
– Нет, вряд ли.
– Но ведь кого-то всё же…
– Они ничего не знают, – прервал он меня. – Не будем об этом. Я понимающе кивнул.
– Где ты остановился?
– Пока нигде. Сюда я только приехал.
Я подумал, что такие люди, как Джос, могут пригодиться в нашем мероприятии. Мало ли что может случиться, надёжный человек не помешает.
– Как ты посмотришь на то, если я тебе предложу работёнку? – спросил я.
– А что нужно делать? – прищурился он.
– Работа найдётся. Главное, чтобы человеку можно было доверять. Деньгами не обижу, – я посмотрел на него.
– Идёт, – согласился он.
– Тогда давай подумаем, кем мы тебя представим. Что ты умеешь делать?
– Много чего.
– Как твои знания можно применить в археологии?
– С лопатой справлюсь.
– Хорошо. Постой пока здесь. Я подошёл к коллегам и подёргал за рукав профессора.
– Что? – он вздрогнул.
– Арчибальд, есть дело.
– Слушаю, – он отошёл со мной в сторону.
– Нам нужно взять в дело ещё одного человека.
– Зачем? – не понял он.
– Нужно, – подчеркнул я. – Лишняя голова и руки нам не помешают.
– Но, Лео, мы же не в поле собираемся работать!
– Тем не менее, профессор. Этот человек нам пригодится.
– Я не понимаю. Мы что, говорим о каком-то конкретном человеке?
– Да.
– А, – он задумался. – Это ваш человек?
– Да, но я хочу, чтобы об этом никто не знал. Пожалуйста. Представьте его как своего знакомого.
– О, Йорин! Лео, к чему такая конспирация?
– Так надо.
– Как угодно, – он пожал плечами. – Он здесь?
– Да. Вон он, – я указал на Джоса.
– Как его зовут?
– Э… сейчас не знаю. Давайте спросим.
– Я надеюсь, он не преступник.
– А я преступник, профессор?
– Хорошо, хорошо, – Вому направился к нему, а я присоединился к учёным.
– О чём ты разговаривал с профессором? – спросила меня Лира.
– Так, ничего особенного, – ответил я.
– Тогда почему ты так нервничаешь?
– Я? С чего ты решила? Она не успела ответить.
– Господа, – обратился к нам Вому. – Позвольте представить вам моего старинного друга, господина Алитуса Малунга.
– Можно просто Али, – отозвался Джос.
– Мы случайно встретились с ним. И к моей радости он оказался сейчас совершенно свободным и с радостью принял моё приглашение присоединиться к нам. Прошу любить и жаловать.
Лира подозрительно посмотрела на меня. Я зевнул. Тем временем, Вому быстро представил участников экспедиции её новому члену. Джос поочерёдно пожал нам руки. Потом подошёл автобус, мы загрузились в него и взмыли в воздух.
– Вы землянин? – спросил Джоса Леридо, сразу же после взлёта.