Текст книги "Король и спасительница"
Автор книги: Кристина Выборнова
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 22 (всего у книги 32 страниц)
– Жуков не напасешься на вас. Жук – это пример. Я тебе уже объяснял, но ты, конечно, не понял, поэтому повторяю еще раз…
– А, дошло!!! – вдруг завопил Геф так, что король подавился собственным вдохом. – Если я много таких жучков укокошу, то силу наберу ого какую, и мы Сьедина того!
– Правильно, – хрипловато согласился откашлявшийся Лид. – Теперь делай, что я тебе скажу, иначе сам его будешь потом ловить, если уползет.
Дальше еще битых двадцать минут Геф под руководством Лида постигал теорию. Король, несмотря на мои уговоры, так и не сменил манеру преподавания, которая у него была воистину средневековой и состояла преимущественно из издевок, высокомерных усмешек, снисходительного закатывания глаз, а также запугивания и хлопанья по рукам и затылку обучаемого. Обучаемый, то бишь Геф, потел и путался, мы с Наткой дружно ловили уползающего то в одну, то в другую сторону жучка и ставили его на исходную позицию. Потом Геф, вроде бы, научился правильно держать руки, накрыл ими жука, как-то странно напыжился… Руки поднялись, и мы увидели, что жук исчез!
– Ура! – завопила Натка.
– Получилось! – взвизгнула я.
Король вздохнул и повернул руку Гефа. Жучок полз по рукаву. Мы скисли, насекомое поставили на стол, и все началось сначала.
В какой-то момент я глянула на часы и увидела, что Лид с Гефом возятся уже битый час. Жучок выглядел бодро, а вот Геф был весь исхлопан учительствующим Лидом. Достижение минутной стрелкой цифры 12 как раз совпало со звонким звуком очередного подзатыльника.
– Хватит драться! – вышла из себя я, подскакивая к королю. – Если хочешь выразить недовольство, нас колоти, мы же придумали эту теорию!
– Спасибо, Соня, что ты сейчас хотя бы перешла на русский, хотя, по-моему, ты сделала это не думая, – укоризненно посмотрел на меня король. Я осеклась и, потеряв боевой дух, попятилась обратно к Натке.
– Че это они? – спросил Геф, почесываясь. Лид мрачно сказал:
– Не отвлекайся.
Прошло еще полчаса. Мы с Наткой давно уже сели на циновку и, как две коровы, уныло двигая челюстями, медленно жевали с разных концов одну длинную полоску вяленого мяса. Вот теперь даже мне казалось – точнее, чего уж там, я была уверена, что ничего не выйдет. Мне уже хотелось, чтобы Лид отпустил Гефа, и мы начали обсуждать другие планы, но занудный король почему-то не прекращал обучение.
– И шево он ш ним возитша? – прошипела я сквозь мясо в Наткину сторону. – Других он быштрее отпуштил…
– А шем ты недовольна? – хмыкнула подруга. – Он пытаетша показать, что твое мнение для него шутко фажное…
– Не жнаю, – усомнилась я, разглядывая странные экзерсисы Лида. Король, конечно, явно не слишком-то годился в учителя, но все-таки хорошо соображал, поэтому решил сменить тактику. Ловким тычком усадил Гефа на стул, он встал позади и принялся лично придавать ученику нужную позу. Добившись удовлетворяющего его результата, он сказал:
– Пробуй.
Геф, явно стараясь не двигаться, попробовал. Жучок меланхолично отполз к краю стола. Король глубоко задумался и принялся расхаживать вокруг своего ученика, как модельер вокруг манекена, склоняя голову то и одну, то в другую сторону. Геф следил за ним, рискуя свернуть себе шею. Наконец Лид остановился, взял его одной рукой за локоть и что-то велел сделать – то ли напрячься, то ли выпрямиться. Геф от стараний выпучил глаза. Жук остался на месте.
– Черт! – сказала Натка, и, резко мотнув головой, разорвала мясную ленточку между нами. – Это хуже, чем футбол смотреть!
Я вздохнула и грустно глянула на Лида. Он тоже посмотрел на меня, но скорее задумчиво, простучал по краю стола какой-то ритм, подозрительно похожий на «ой, цве-тет ка-ли-на» и, решительным рывком сметя Гефа со стула, уселся сам. Геф хотел было отойти, но был подтянут королем обратно.
– Держи меня за локоть, – сказал ему Лид. – Другой рукой – за плечо. Смотри, что я буду делать.
С этими словами он не сделал ровным счетом ничего, но жучок с легким щелчком превратился в прах. Натка облегченно выдохнула:
– Уф! Хоть и бесполезно, но приятно. Как он меня достал!
Геф, напряженно вцепившийся в Лида, вдруг тоже издал громкий вздох облегчения, ослабил хватку и сказал:
– Ааа, вроде понял. Щас попробую. Жуки еще есть?
Лид вытащил из кармана пиджака коробочку. Мы вытянули шеи и привстали.
Коробочка была пуста.
– Меня сейчас удар хватит! – застонала я. Лид посмотрел на наши отчаянные лица, приподнял руку и легким движением пальцев воскресил ненавистного жучка. Тот продолжил свой путь по столу. Геф обрадовано протянул к нему раскоряченные руки и сказал:
– Ыть!!!
С легким щелчком жучок стал щепоткой пыли.
– Ого! – почему-то почти беззвучно выдохнула Натка. Я же вообще молчала, уставившись на короля с несколько злорадным интересом. Ну и что он теперь скажет? Сколько он мучил меня своим бормотанием про высокородных, которые во всем лучше простолюдинов, сколько задирал нос, как я с ним из-за этого намаялась, и все это оказалось чепухой! И мальчишке в деревне он не помог из-за обычных предрассудков! И если бы не они, я была бы сразу рада его интересу ко мне, и уж ни за что бы его не выгнала!..
Лицо Лида не отразило сильных эмоций, но на нем вдруг проступило то, чего я совсем не ожидала увидеть: явное облегчение, которое сменилось чем-то вроде азарта пополам с вдохновением.
– Хорошо! – сказал он явно от всей души и добавил: – Сколько тебе лет?
– Ну, это… Пятнадцать, – удивился Геф. – А чего?
– Ничего. Значит так, послушай меня. Никому без моего разрешения ты о своем умении рассказывать не должен. Люди здесь разные, кто-то может доложить полиции. Понял?
– Да понял, – разочарованно вздохнул Геф, который явно уже представлял себе, как хвастается перед друзьями-пацанами.
– Хорошо. Дальше: ты должен найти еще хотя бы пятерых людей примерно твоего возраста или, в крайнем случае, до восемнадцати лет, не болтливых, на которых можно положиться. Их тоже будем учить.
– Да я даже шестерых найду, Рет! – оживился Геф. – Пацаны, с которыми мы на скотном дворе познакомились – вот такие ребята! Хоть пытай – не выдадут! Все, теперь Сьедину хана!
– Не теперь. Сначала вы должны набрать силы, а потом – научиться с этой силой обращаться.
– А ты уже умеешь, да? Научился?
– Да.
– Слушай, Рет, а чего тебе только до восемнадцати лет нужны люди? – задал Геф закономерный вопрос. Я насторожилась, но король ответил спокойно:
– Вы легче обучаетесь, у взрослого человека на это же уйдет много времени, а может и вообще не получиться.
– Я-асно, – протянул Геф, расплылся в гордой улыбке избранного и оглянулся на нас. Натка тоже улыбнулась и несколько раз хлопнула в ладоши, я помахала ему рукой, поглядывая при этом на Лида. Король менялся на моих глазах, как в Мире Долгой Ночи, входя в какой-то другой режим поведения. По крайней мере, когда он снова заговорил, голос его звучал веселее и расслабленней, хотя сообщил он вещи не очень веселые:
– Здесь мы тренироваться не сможем. Если это делать регулярно, то практически наверняка привлечем полицию. К тому же, насекомых и растений здесь мало.
– А где? – озаботилась я.
– Надо выйти за пределы города, и чтобы что-то глушило производимые нами заклятья… – Лид чуть сдвинул свои высоко поднятые брови. – Лучше места, чем дыра в твой мир, Соня, в ближайшей окрестности не найти. Оно заброшенное и относительно безопасное, но есть существенная трудность…
– Лид, да туда же больше суток переть! – сказала Натка.
– Вот именно, – согласился король. – Если мы устроим такой поход, то привлечем внимание… Какой транспорт у нас есть?
Это уже был вопрос к Гефу. Тот огорченно сообщил:
– Ну, это… Телега, например.
Король поморщился.
– Геф, нам нужно убыстриться, а не замедлиться. Думаем дальше.
– Машина у Коранта была…
– Коранта мы в это не посвящаем.
– Ну и зря, я бы ему сказал, он же умный.
– Я забыл тебя спросить, сказал бы ты или нет, – цыкнул король на простонародном варсотском. Геф удивленно заморгал. А меня вдруг осенило:
– Лид, а самолет!
Король ничего не ответил, но посмотрел на меня с ужасом.
– Ну а что? – поддержала меня Натка. – Перемещается он быстро, а разглядеть, чего там летает и куда, будет трудно. По последним новостям, он вчера прокатился по земле и почти взлетел. Если ты поможешь Енгу…
– Я не могу ему помочь, у меня нет нужных навыков, – отрезал король.
– Ну Ли-ид… – затянула я, но бесцеремонное величество прервало меня:
– Соня, не гундось.
– Шпана, а не король, – сказала я обиженно и обернулась, потому что в дверь начал кто-то судорожно стучать.
– Риала-ат! – хором крикнули Лид и Геф, что по-варсотски обозначало невежливое «войдите» или, если точнее, «ну кто еще там приперся».
Приперся легкий на помине Енг. Распространяя запах керосина и жженых покрышек, он взмахнул черными ладонями, привлекая наше внимание, и хрипло сказал:
– Взлетел!
– Да ты чего?! – вскочил Геф. – И обратно приземлился?!
– Приземлился! Всего-то колесо отвалилось, но я починил уже!
Я, сияя, посмотрела на короля. Тот сказал:
– Да. Удачный сегодня день.
…Следующее утро выдалось по-настоящему осенним. Было по-прежнему сухо, солнечно, зато ужасно холодно и ветрено. Когда мы с Лидом, Наткой и Гефом вышли из дома, в лица нам швырнуло колкую песчаную пыль с дороги. Мы дружно сморщились и одновременно надвинули на лбы головные уборы: Геф с Лидом – плоские кепки, а мы – темные платки. Одеты мы с подругой были теперь как обычные бедные варсотские женщины, хотя под длинными платьями для тепла все равно оставили брюки.
– Стоит ли лететь в такой ветер? – озабоченно сказал король, глянув на фиолетоватое небо, по которому быстро бежали маленькие облачка.
– Стоит, стоит, – заверила я его. – У Енга же планер, его лучше поднимать будет.
Король ничего не ответил, но отразил на лице сильное сомнение. Дальше мы шли молча, потому что из-за погоды трудно было разговаривать. Лид, по мере того как мы приближались к дому Енга, выглядел все напряженнее и даже начал потихоньку замедлять шаги. Я из солидарности придерживалась его скорости, и вскоре мы потащились в хвосте у Натки с Гефом.
– Ваше величество! – обернувшись, закричала подруга по-русски. – Вы там идете или уже пали жертвой аэрофобии?
– Слово «жертва» и самолет Енга хорошо сочетаются, – крикнул король в ответ, еще сильнее замедляясь. – Так что лучше на нем сегодня полетать тебе и Гефу.
– Почему это?! – возмутилась я. – Потому что они простолюдины?! Мы же выяснили вчера…
– Нет, потому что они гораздо больше этого хотят.
Натка расхохоталась, Геф тоже, хотя и не понял ни слова из нашего разговора. Я решительно подцепила короля под руку и потащила за собой вперед, набирая скорость.
Худо-бедно мы добрались до дома Енга. Его мать, которая снова возилась возле колодца, прибавила королю веселья озабоченной фразой:
– А, летать пришли? Он за двором, на лугу. Не расшибитесь там. Я так боюсь…
– Я тоже, – согласился Лид. Геф удивленно оглянулся. Я дернула короля за руку и прошипела:
– Лид, вообще-то не обязательно каждому сообщать свои чувства, даже если ты и тренируешься их называть.
– Соня, я просто считаю, что на этот самолет любая реакция, кроме испуга, ненормальна, – прошептал король в ответ.
Все же мы вышли со двора, подцепив в качестве свиты парочку лисособак, зашли за дом и действительно очутились на лугу, покрытом осенней жухлой травой. Во многих местах трава была выжжена дочерна, что указывало на несомненные следы деятельности Енга. Сам изобретатель варсотских безволшебниковых самолетов с гордым видом стоял неподалеку от нас на большом черном пятне. Рядом возвышалась его этажерка. С тех пор как я ее видела в последний раз, она не слишком-то изменилась – некоторые детали ее были привязаны чуть ли не веревочками. Я тоже немного струхнула, но перспектива разделаться со Сьедином и мысли о том что Енг уже летал, а все равно живой, пересилили страх, и я решительно потащила короля к самолету.
– Ави! – крикнул сквозь ветер изобретатель. – С утра все прекрасно работало! Ну что, полетели?
– Натка и Геф хотели лететь, – услужливо сообщил Лид. – А мы, возможно, потом, если вам удастся сесть.
– Ре-ет, да места у меня на четверых хватит! – заверил короля Енг. – Пусть девчонки сядут к вам на колени. Только из кабины не вывалитесь!
– Давай, чего там! – тут же согласилась Натка и оглядела Гефа, который был одного с ней роста и комплекции: – Ну, кто к кому на коленки сядет?
– Лид, – потянула я за руку неожиданно вросшего в землю короля. – Ну ведь надо! Нормальный самолет, чего ты хочешь-то?
– Я, Соня, хочу две вещи, – наклонившись ко мне, признался Лид. – Не лететь самому и не пустить в полет тебя.
– А я полечу, – ляпнула я, сама ужаснувшись тому, что говорю. Король вздохнул.
– Хорошо, тогда я полечу с тобой.
– Ну так пошли! – скомандовала я нарочито громко, чтобы не успеть испугаться, и полезла в этажерку. Самолетик зашатался, я тут же зацепилась юбкой за какую-то доску в его борте и чуть не вырвала ее вместе с гвоздями. Енг сказал «ничего-ничего», подтолкнул меня в спину и прицепил доску на место.
Кабина, в которой я очутилась, живо напомнила мне деревенский курятник. Она была квадратной, без потолка, с щелястыми стенками, а вместо скамейки в ней имелась плохо обструганная толстая жердь. Я вспомнила, что дома меня ждут родители и бабушка, и во мне назрело желание выскочить наружу, но уже было неудобно: Натка устраивалась на коленях у лыбящегося, как треснутый арбуз, Гефа, а Лид залезал в кабину. Конечно же, он тоже оторвал злосчастную доску, и, к тому же, погнул гвозди так, что на место она теперь не вставлялась, и Енг недолго думая попросту кинул ее на луг через плечо, оставив в борту дырку. Лид с трудом пристроился на жерди и притянул меня к себе, крепко обхватив за талию. Самолет вдруг взревел и мелко затрясся, содрогаясь всем хилым корпусом. Я мертвой хваткой вцепилась в королевские руки, напряженно глядя на затылок устраивающегося перед нами Енга. У него был отдельный курятник, то есть кабинка, в которой, правда, не было почти ничего, кроме каких-то торчащих досок на полу и двух палок: длинной и короткой.
– Спереди дуть не должно! – прокричал Енг, оборачиваясь к нам. – Тут стекло! Вот с боков задувает, но терпеть можно! Мы недолго полетаем!!!
Я хотела ему что-нибудь ответить, но он уже отвернулся и начал настойчиво тянуть на себя короткую палку. Мотор взревел сумасшедшим голосом, винт впереди стал расплывчатым пятном. Самолет резко дернулся и, подскакивая на луговых неровностях, с нарастающей скоростью устремился вперед. Натка взвизгнула, у меня сердце подкатило к горлу, а желудок как будто сжался в точку.
– Лид! – пискнула я. – Я боюсь летать!!!
– Ну и почему ты, Соня, не сказала об этом раньше? – выдохнул король мне в ухо, усиливая свои объятия до почти удушающих. Нос самолетика начал задираться вверх. Я уже решила, что мы сейчас перевернемся, но неожиданно из-под колес исчезли неровности, и мы заболтались в воздухе.
– А-а… – начала я, но рот мне тут же забило ветром, так что пришлось умолкнуть. Король позади меня также молчал, но, вроде, был не в обмороке. Мы поднимались с какой-то неестественной быстротой, иногда делая короткие, но резкие нырки вниз носом.
– Не бойтесь! – проявил понимание Енг. – Это в воздухе такие ямы! Между потоками ветра! Сейчас повыше залезем, и прекратятся!
Как ни странно, он нас не обманул: воздушные ямы и правда прекратились. Самолетик выровнялся и поплыл горизонтально. Енг, наклонившись, убрал своей палкой газ – мотор стал работать раза в два тише, но мы все равно не упали. Понемногу приходя в себя, я покосилась вправо, откуда мне ответила диковато-радостным взглядом сидящая на коленках у Гефа Натка, а сам Геф расплылся в восторженной улыбке и что-то сказал: наверное, «летает». Я кивнула, повернулась влево и попыталась свеситься через борт, но король с силой вернул меня на место.
– Ну Лид, да не держи ты меня так! – сказала я сердито. – Смотри, земля, как карта!
Под нами лежала выполненная в желтовато-коричневых осенних тонах Варсотия. По ее земле бежали тени от редких облачков, река, разделяющая город, была пронзительно-синей, а крыши оказались в основном красно-коричневыми. Разглядывая их, я пыталась угадать здание парламента, где сидит Сьедин. Король, суда по всему, тоже повернул голову и вглядывался в землю.
– Дыра вон там, за полосой леса, – наконец информировал он.
– Не очень далеко, – прищурилась я. – Минут двадцать лететь, мне кажется.
Король пощекотал меня волосами: значит, кивнул. Я отодвинулась от борта, чтобы протереть слезящиеся глаза, и тут наш планер вдруг дрогнул, а что-то упругое и мягкое с силой шлепнуло о борт. Другое упругое и мягкое ударило меня по лбу, свалилось мне на колени и оказалось маленькой синей птичкой размером и видом похожей на воробья. Я еле сдержала визг и стряхнула ее, но тут взвизгнула Натка, а мотор издал жуткий чих.
– Стая! – выкрикнул Енг. – В винт попадают!
И правда: откуда-то сверху и спереди на нас словно летел крупный синий снег, и увернуться от него было невозможно. Лид откинулся назад и, придерживая меня одной рукой, другую вытянул вперед. Парочка ближайших птиц превратилась в пыль. Геф попытался последовать королевскому примеру, выпустил Натку, вытянул руки и даже издал свое любимое «Ыть», но ничего не произошло.
– Рет, почему ничего не получается?! – заорал Геф.
– Силы ты еще столько не набрал! – отозвался Лид.
– Ты меня будешь держать или нет?! – поинтересовалась Натка. Геф спохватился и вернул руки на место, а до меня вдруг дошло, что мы все друг друга слишком хорошо слышим.
– Енг! – позвала я. – Что случилось?!
– Да мотор заглох, – отозвался затылок пилота.
– Надо улететь от птиц, от птиц надо улететь! – как заведенная повторяла Натка.
– Теперь это неважно, они сейчас кончатся! – сообщил Енг безмятежно.
– А мотор?! – спросили, кажется, мы все вчетвером.
– Чего мотор? Мы же планируем. И без мотора сядем! Только держитесь крепче…
Он заложил плавный вираж, уходя от остатков стаи. Солнечная Варсотия качнулась под крылом, будто прощаясь со мной. Я закрыла глаза и откинула голову назад, упершись королю то ли в нос, то ли в подбородок. Ветер из щелей в кабине начал бить под другим углом – мы снижались. Натка заорала: «Слушайте, так нечестно, мне мало лет!», а Геф с хохотом ответил: «А мне еще меньше!». Я случайно моргнула, увидела впереди вместо неба приближающуюся землю и поняла, что сейчас самое время подводить итоги. Например, сказать королю о чем-то там… Вроде я хотела это сказать… Что-то про сны: я помнила, что вроде бы кто-то из нас снился кому-то, но мысли скакали вместе с самолетом, а земля была все ближе и ближе.
– Лид! – отчаянно вскрикнула я. – Я тебе снилась?!
– Эр, эр, – отозвался король на варсотском, который я вдруг забыла. – Лаксада ида-а ве-ет.
– А по-русски?! – завопила я, и тут самолет треснулся колесами об землю. Мы все подпрыгнули, наверное, на метр вверх и, в хаотичном порядке опустившись обратно, образовали под жердочкой-сиденьем кучу-мала.
…Меня вытянули за руки наверх и куда-то усадили. Шум ветра стих, вроде бы самолет больше никуда не летел и не ехал, хотя тряска оставалась… Тут я поняла, что трясутся мои собственные ноги, сфокусировала глаза и увидела, как охающая Натка с помощью Гефа перебирается через занозистый бортик. Неужели мы выжили?!
Сознание мигом прояснилось: я ловко и самостоятельно перемахнула через борт, за мной вылез Лид. Я подергала его за рукав и шепотом спросила:
– Ну как?
– Могло быть хуже, – удивил меня король. – У меня несколько раз было ощущение, что это мой последний час, но не все время.
– Да ну? Ох, теперь я поняла, почему ты боялся разбиться…
– Я не столько этого боялся, сколько того, что не вовремя решу избавить нас от гибели колдовством, а колдовать с такой силой над городом очень опасно. С другой стороны, не колдуя, можно упустить момент…
– Но вообще-то, если бы не птицы, было бы здорово! Никогда раньше не летала на кукурузнике… Кстати, а что ты мне сказал-то перед самой посадкой?
– Я ответил: «Да, конечно, не волнуйся», – не удивившись, перевел Лид. Вместо него удивилась я:
– Как это «не волнуйся»? Это ты к чему?
– Если честно, Соня, я не совсем понял, что ты спросила, – улыбаясь, признался король. – Во время посадки я мог нормально воспринимать только варсотский.
– Здорово поговорили! – расхохоталась я и чуть не упала на короля от смеха. Тот, тоже смеясь, подхватил меня и выпрямил. Продолжая вспоминать подробности полета и похохатывая на весь луг, мы обошли самолет, чтобы посмотреть, что случилось с винтом. Там уже вовсю ковырялся Енг, выглядевший таким же весело-спокойным, будто не летал только что с нами, а рядом стояла Натка, которая, держась за Гефа, оглашала пространство громким хохотом.
– Да чего ты такая веселая? – удивлялся Геф, отдирая ее от себя. – Давай прекрати, потом поржешь…
– Ой, Сонька, вы живые? – заметила меня подруга и утерла глаза. – И чего я-то, главное, поперлась, я же еще и высоты боюсь… Хотя до птиц было не особо страшно, скажи?
– Енг, а чего с винтом-то? – Геф, воспользовавшись тем, что Натка, наконец, от него отцепилась, тут же подошел к изобретателю.
– Да погнулся просто, крутиться перестал, а так все нормально. Выпрямим, и опять летать будем! – заверил он.
– Опять?! – вздрогнула Натка. Лид глянул на нее насмешливо.
– Естественно, причем не один раз. Как иначе быстро отвезти людей к дыре между мирами? Но ты можешь с нами не летать, и ты, Соня, тоже.
– Нетушки, – я помотала головой. – Если ты полетишь, я тоже полечу. Это легче, чем сидеть и представлять, обо что вы там разобьетесь…
…Полететь на Енговом самолете пришлось буквально на следующий день, потому что нас поторапливал Лид. Период нерешительности сменился в короле бурной активностью, он носился по нашему дому и его окрестностям, иногда заглядывая в комнату, чтобы дать мне, Натке или Гефу очередное руководящее указание. Мы с Наткой поспешно собрали циновки, провизию и малое количество имеющихся у нас наличных варсотских денег, поскольку расположиться у дыры между мирами Лид хотел не меньше, чем на неделю. Геф уже с утра сбегал к тем своим друзьям со скотного двора, которых предполагалось обучать колдовству, вернулся радостный и сообщил, что кроме шести мальчишек будет даже одна девочка-колдунья со странным – как выразилась, Натка, «ослиным» – именем Иа.
Меня тревожил вопрос, что король собрался сообщить о нашем отсутствии другим простолюдинам, а в особенности Коранту. Но разговор с последним Лид провел как раз при мне: я на галерее снимала с вешалки просохшие накидки, чтобы взять их с собой, а они стояли в узком коридоре возле галерейной двери.
– Так куда это вы собираетесь с девочками, Ре-ет? – поинтересовался Корант негромко. Я перестала шуршать одеждой, застыла и обратилась в слух.
– Я хотел на несколько дней отправиться в их мир, – отозвался Лид непринужденно и вполне искренне, поскольку действительно почти не врал. – у них более высокий уровень развития науки, может быть, удастся кое-что использовать против Сьедина, хотя я в этом не вполне еще уверен.
– А что именно?
– Я и сам не слишком разбираюсь в их технике, но это вид оружия, – еще более непринужденно поехал врать король.
– Оружия?
– Да. На Сонином языке оно называется… Моча-а-алка-а-а! – вдруг смачно рявкнул он по-русски с варсотским акцентом. Я даже пискнула от смеха, изо всех сил зажимая себе рот высохшим бельем. Но мой тихий писк унес ветер, гуляющий на галерее, а на Коранта, видимо, название нашего «оружия» произвело серьезное впечатление. Он уважительно повторил:
– Моча-а-алка-а… Хорошо бы оно и правда нам помогло. Дела-то у нас так себе. А сколько вас может не быть?
– Примерно десять дней.
– Почему же так долго?
– У них в мире время течет по-другому, гораздо медленнее, чем здесь.
– Ну что ж, удачи тебе. А где находится дыра в их мир?
– Не скажу, – отозвался Лид спокойно. – Ты нам все равно ничем помочь не сможешь, а чем меньше мы все друг о друге знаем, тем в плохом случае будет лучше.
Корант неопределенно покряхтел и вздохнул:
– Ну, может быть…
Дальше послышались затихающие шаги – похоже, король и старик разошлись по своим делам. Подобрав уроненную от смеха корзину, я комом запихала в нее белье и тоже поспешила с галереи: через два варсотских промежутка времени, примерно равных нашему часу, нам уже надо было бежать к Енгу.
После яркого уличного солнца глаза у меня сразу не привыкли к темноте коридора, и я со всей силы воткнулась в кого-то мягкого. Я по надеялась, что это Лид, но надежды мои не оправдались: я различила в темноте поблескиванье бороды Коранта.
– Извини, – сказала я поспешно и попятилась.
– Ничего, Соня, – старик махнул рукой, но вместо того, чтобы посторониться, вдруг загородил мне дорогу. Я встала, задрала голову и мрачно спросила:
– Чего?
– Рет говорит, что вы уходите в твой мир за оружием.
– Ну да, за мочалкой, – подтвердила я, от испуга даже серьезно произнося название нашего так называемого «оружия».
– Понятно. Скажи-ка мне, дыра в твой мир случайно не находится…
– Не скажу, – отрезала я поспешно. – Лид мне запретил кому-либо что-либо говорить. Конечно, не потому, что я тебе не верю…
– Я знаю. Я просто хочу тебя кое о чем предупредить. Если дыра в ваш мир находится на поляне на краю города, где стоит каменная статуя короля на троне, ни в коем случае не трогайте ее.
– Какая еще статуя? – чуть не подскочила я на месте с испугу, почему-то вдруг подумав, что Лид был не единственным заколдованным королем в Варсотии. – Ничего мы такого не видели…
– Может быть, не обращали внимания. Если увидите, не трогайте ее сами и не давайте трогать Рету, – настойчиво внушал старик, пристально глядя на меня выцветшими глазами. Мне сделалось весьма не по себе от этого взгляда, который делал его слова какими-то двусмысленными, и я пробормотала:
– А почему нельзя трогать-то?
– Ты этого, наверное, не знаешь, и даже местные жители тоже уже забыли, а некоторые считают это сказками, но в статуе заключен заколдованный несколько веков назад древний король.
– Э? – экнула я за неимением связных слов.
– Когда я был маленьким, лет шести, – продолжал Корант, зловеще блестя бородой в полутьме, – мы жили на окраине города, я мог дойти до этой поляны пешком, что я и сделал. Тогда еще зима была, это летом статуя в траве плохо видна, а в снегу я ее тут же увидел и подошел потрогать…
– И потрогал?
– А что ж – потрогал, конечно. Я к нему подошел, а этот древний король на меня смотрит своими каменными глазами. До сих пор это помню… Я его от снега немного отряхнул, руку ему на грудь положил, и чувствую, что он живой. Человек бы не ощутил, конечно, ну так я же колдун, мне понятно… Холодный, каменный, а живой. И такой нехорошо живой, смотрит, как будто ждет чего-то от меня… – Корант перевел дыхание и докончил тоном ниже:
– Бежал я тогда без оглядки. С тех пор туда не ходил. И никто не ходит.
– Ну да, а мы-то при чем?
– Может, и ни при чем. А Ре-ет случайно не говорил, что он хотел бы освободить этого древнего короля?
– Да нет! – воскликнула я искренне. – Зачем это нужно?!
– Вот именно, – сказал Корант значительно и поглядел на меня страннее прежнего. – Зачем? Если он все же что-то такое задумал, не давай ему этого сделать ни в коем случае, ты на него влияние имеешь. Он может стать худшей угрозой, чем Сьедин.
– Кто? – вздрогнула я.
– Древний король, – проскрипел Корант. – Не вспомню в точности его имя… Кажется… Ли-и-диоре-ет.
После этого мы оба несколько секунд молча смотрели друг на друга. Потом я решительно подтолкнула старика корзиной и протиснулась мимо него:
– Слушай, Корант, дай мне пройти. Я все поняла, не беспокойся.
– Смотри, – прокряхтел он мне в спину.
Я припустила по коридору, очень стараясь не переходить на бег, но все равно в нашу комнату влетела бледная, запыхавшаяся и с выпученными глазами. Натка, сидящая на рулоне циновок, немедленно встревожилась и привстала:
– Ты чего, Сонька?
– Где Лид?
– Ждет нас возле выхода. Как раз я собиралась идти тебя искать, ты как провалилась с этим бельем…
– Нет, я здесь, – ответила я вяло и подхватила с пола мешок провизии. Подруга промолчала и протянула мне еще связку фляг. Нагруженные вещами, мы с трудом спустились вниз, где нас ждали такие же навьюченные король с Гефом. Кивнув друг другу, мы взяли курс к дому Енга.
Я догнала короля и, слегка пнув его своими вещами, хотела было пересказать странный разговор с Корантом, но вдруг лисособаки, роющиеся у низких заборов, мимо которых мы шли, тревожно заскулили и удрали Послышался громкий скрип, и на дороге показалась колдунья на велосипеде, в широченном золотом платье и с высоченной белокурой прической, покосившейся набок от ветра. Этого еще не хватало – Сьединова фрейлина, видимо, набранная из местных жительниц! И чего она сюда-то заехала?! Теперь оставалось только надеяться, что проедет мимо, но не тут то было: фрейлина перестала крутить педали и с идиотски-царственным видом посмотрела на нас.
– Здрасьте, – пробормотал Геф, а вслед за ним – я и Натка. Лид промолчал.
– Здравствуйте, простолюдины, – важно сказала фрейлина, поднимая брови чуть ли не до макушки. Я вдруг поняла, что ей от силы лет семнадцать. – Именем короля Сьедина спрашиваю вас, куда это вы идете? Учтите, вы обязаны ответить! – она сделала обезьянью гримасу, видимо, означающую угрозу. Я хотела было сказать, что никто ее тут не боится, но вовремя спохватилась, что мой акцент может вызвать массу ненужных вопросов, поэтому промолчала. Натка, к счастью, тоже не подала голос, заговорил Геф:
– Да мы и сами-то не знаем, куда идем. Нас хозяева за неуплату выгнали: собирайте, говорят, вещи, и идите куда хотите. Ну, мы и пошли. Может, где у знакомых пристроимся.
– За неуплату? Плохо, значит, работали! – сообщила фрейлина и укоризненно покачала головой. Мне захотелось хлопнуть ее по прическе, чтобы она сплющилась в лепешку, но я сдержалась. Фрейлина продолжала упиваться властью:
– А назовите свои имена! Именем Сьедина!
– Ну, меня Геф звать, это мой старший брат и наши невесты, – нахально сообщил Геф и, дернув Натку за руку, добавил еще нахальнее:
– Эта вот – моя.
– Девушки, – доверительно наклонилась к нам фрейлина. – Зачем вам эти бедняки-простолюдины? Приходите на службу к королю Сьедину. Он такой лапочка! – она хихикнула. – Он любых девушек к себе в приближенные возьмет! Будете жить во дворце, ездить на велосипеде!
– У-у, – замычали мы с Наткой, как глухонемые, дружно пятясь от нее.
– Вот дуры! – рассердилась фрейлина, покраснев своим обезьяньим личиком. – Чего вы трусите! Я вот сирота, на пастбище работала, навоз выгребала, думала, всю жизнь так будет, а тут король пришел! Фрейлин набирает! Ну, я к нему припустила! Вот теперь ведите, какая… – она спрыгнула с велосипеда и покрутилась.