Текст книги "Лиловый (Ii)"
Автор книги: Коллектив авторов
сообщить о нарушении
Текущая страница: 32 (всего у книги 44 страниц)
– Вот оно что! К чему мне все это снилось... извини, если я пугаю тебя, но... Нина, – он оглянулся, – спасибо! Аллалгар, ты нужен мне. Пойдем со мной! Я отведу тебя в Централ.
– Что... зачем? – совершенно растерялся тот, уставился на Нину; она напуганно потрясла головой, давая понять, что и сама не знает, что происходит.
– Хотелось тебе когда-нибудь побывать там? – загорелся Леарза, не замечавший испуга закованных. – Посмотреть на самого Наследника? Я отведу тебя к нему!
– Я ничего дурного не сделал, господин... – нелепо забормотал Черный, попятился. – Я...
– Ты наполовину аристократ, – сказал Леарза. – И имеешь право на место среди них. Пойдем! Не бойся, никто не обидит тебя!..
– Господин Леарза, оставьте его! – воскликнула Нина, схватила руосца за локоть. – Пожалуйста, оставьте! Ах, зачем я вам это сказала!
– Не беспокойся, ничего дурного не случится! Я знаю это, он просто должен пойти со мной!
– Аллалгар, хоть ты объясни ему!..
– Я пойду, куда скажете, господин.
***
– Мне отчего-то кажется, вот она: та самая ниточка, которая поможет установить другой тип отношений между вами, Фальер. Этот человек – ни аристократ, ни закованный, он – и то, и другое одновременно! Согласитесь, это именно то, что нам нужно. Предвидели вы это?
Наследник улыбнулся ему; хотя внешне он казался спокойным, Леарза почувствовал, что и этот человек взволнован. Он должен понять, он должен!..
– Мой талант не совершенен, – мягко возразил Фальер, сделав неопределенный жест. – Порою я что-то предвижу, но далеко не все и не всегда. Я... знал, что вы справитесь, Леарза. Знал, что нужно предоставить вам полную свободу. Спасибо! Я еще не знаю, каким образом этот человек сыграет свою роль, но он необходим мне... нам, и за это я обязан сердечно поблагодарить вас.
Леарза не сдержался и довольно рассмеялся. Так быстро! Он и сам не ожидал, что судьба столь быстро приведет его!.. Потом, впрочем, слова Фальера заставили его задуматься: должно быть, Наследник в самом деле что-то предвидел, знал, что именно он, Леарза, принесет им такую пользу.
Закованный, которого привел руосец, все это время стоял за спиной Леарзы, оглядываясь с открытым ртом. Аллалгар никогда в жизни не видел такой роскоши; сияющие улицы Централа пролетели перед его глазами сплошным ослепительным потоком, и вот он оказался во дворце Наследника, и сам юный бог смотрел на него пронзительным умным взглядом. Странный коротышка не соврал ему: теперь Аллалгар будет жить в Централе.
Его отвели в большую светлую комнату, дали другую одежду, принесли ужин на подносе; Аллалгар чувствовал себя аристократом. На какое-то время он вовсе поддался этому ощущению, вообразил, что он – законнорожденный сын своего безвестного отца, молодой наследник богатого клана.
Потом сошло на нет. Аллалгар был совершенно один здесь. Он никого не знал; даже слуги смотрели на него с затаенным презрением во взглядах. Он пожалел о том, что не попросил Наследника что-нибудь сделать и для Нины тоже. В конце концов, Нина была добра к нему и штопала ему белье. И, может быть, Наследник знает, где Кэнги? Аллалгар очень хотел увидеть Кэнги.
На второй день Аллалгар познакомился с Меразом; тот сам первым пришел к нему в комнату. Аллалгар в это время сидел возле окна и тосковал, выглядывая на площадь с фонтаном. Мераз был немногим ниже самого Аллалгара, жилистый и подвижный, смуглое лицо выдавало в нем закованного с первого взгляда. Он вошел в комнату Черного и остановился, рассматривая его безо всякого стеснения.
– Ведь ты тоже закованный, – обратился к нему Аллалгар, чувствуя себя неуютно. – Ты кто?
– Звать Мераз, – отозвался тот. – А ты, значит, наполовину аристократ? Что-то по тебе не скажешь.
Аллалгар набычился, медленно встал; видимо, его немаленький рост впечатлил чужака.
– Довольно меня этим дразнили, – буркнул Аллалгар. – Еще одно слово про моих родителей – и я тебя в окно вышвырну. Ну, зачем пришел?
Мераз негромко рассмеялся. Смех у него оказался какой-то... хищный; черные глаза блеснули на Аллалгара.
– Посмотреть на тебя, – честно сказал он. – До тебя я был единственным из закованных, кого поселили в такую же комнату. И я до сих пор не знаю, для чего это сделал господин Фальер.
Аллалгар не нашелся, что ответить на это, и глупо замолчал. По правде говоря, он тоже не очень понимал, что он здесь делает; подспудно он знал, что аристократ из него никудышный, курам на смех, и если настоящие аристократы и сделают вид, что приняли его за одного из них, то только чтоб потешаться над ним.
– Да, – протянул Мераз, – умом ты не блещешь. Ладно, еще понаберешься, может быть. Меня господин Фальер каждый день почти берет с собой на встречи с инопланетянами. Уже слышал о них, а? Они здесь, уже больше месяца показывают нам свои проклятые машины.
– Слышал, – ответил Черный. – Правда, что у них совсем нет души?
– Не знаю, – Мераз пожал плечами. – Но лица у них просто каменные. Ничем их не удивишь, ничем не проймешь. Да один из них привел же тебя.
Аллалгар растерялся: приведший его человек ему казался самым обыкновенным аристократом.
– Он не такой, – сказал Аллалгар. Мераз рассмеялся снова.
– Конечно, не такой. Он с другой планеты. Они говорят, спасли его. Но он с ними заодно, пользуется их машинами. Я бы ему не стал доверять.
Аллалгар ничего не сказал ему на это; все это было слишком сложно для него.
***
Он стоял посреди комнаты, расправив плечи, отчего казался совершенно огромным, похожий на доисторического северного светловолосого бога-кузнеца, а лицо у него было добродушное. Ни за что нельзя было сказать, что в голове у него электронный мозг; у него были живые, совсем человеческие глаза, а на подбородке до сих пор виднелась полузажившая царапина, оставленная кулаком Богарта. Люди вокруг него переговаривались, хмурились, а он продолжал посмеиваться и смотрел на них с обычной хитринкой во взгляде.
– Не рано, профессор? – спросил Гавин, веснушчатое лицо которого напоминало маску, столь было неподвижно. – Может быть, стоит еще выждать.
– Дольше ждать нет смысла, – возразил профессор Квинн, – их реакция все равно будет негативной, и длительный срок может лишь разозлить их. Я считаю, время пришло.
– Пусть узнают, – согласился с ним и Каин; Леарза, стоявший у окна, избегал смотреть на него, мрачно уставился в сторону. – А потом как-нибудь и привыкнут, ха-ха! Человек, говорят, ко всему привыкает, а я не вот там какое-нибудь чудовище, ну если, конечно, ха, меня не разозлить!
– Я все-таки попросил бы тебя серьезнее отнестись к этому, Каин, – мягко сказал профессор. – Это очень важный момент, едва ли не более важный, нежели наша попытка объяснить им принципы теории массового бессознательного Катар.
– А я разве не серьезно?..
– Пока ты так гогочешь, – пробормотал Таггарт, – никто не может серьезно отнестись к заданию.
– Во-от оно как! А я теперь виноват, ага!
– Время, – окликнул Касвелин, взглянувший на часы. – Пойдемте.
И они один за другим, вразнобой снялись с места, привычно уже направились в знакомый холл, второй месяц служивший им демонстрационным залом, и Леарза шел последним. На душе у него было пасмурно. Он помнил просьбу Дандоло, но не передал его слов остальным; тогда ему казалось, что просьба эта не заслуживает внимания, что ничего страшного не произойдет, даже если Фальер узнает об искусственных людях, – да и Фальер, насколько Леарза успел узнать его, действительно выглядел благоразумным человеком. Машины Кеттерле не пугали его, и Леарза был уверен, что благополучие собственного народа волнует Фальера куда больше каких-то там страшилок.
...Но теперь он почувствовал себя неуверенно; может быть, еще оставалось время, он мог бы передать слова Дандоло если не Морвейну (с Морвейном Леарза не разговаривал все эти дни), то хотя бы Гавину или профессору. Он шел последним, погрузившись в раздумья, и впереди него раздавался веселый голос Каина, поспорившего о чем-то с Таггартом.
Какова бы ни была просьба, но тот, кто просил тебя, надеялся на тебя,
прозвучал в голову него холодный бесполый голос.
Хорошо ты поступил, не оправдав надежд?
"Заткнись, Асвад, – мысленно отозвался Леарза и стиснул зубы. – Я буду слушать все, что ты говоришь, и делать наоборот".
Как знаешь. Значит, вот оно,
–
твое решение
.
"Оно никому не должно причинить вреда".
Тогда отчего ты так нервничаешь?
"Пошел вон, убирайся!.."
Потом перед ним открылась дверь; конференцзал был уже полон людей, и Леарза отметил, что теперь возле Мераза топчется и Аллалгар, которого он привел вчера. Фальер приветствовал пришедших, как всегда, на его бледном лице даже было какое-то оживление. Леарза силой воли заставил себя успокоиться. "Все хорошо. Они же не звери, они благоразумные, образованные люди. Чего я жду, что они набросятся на него с воем?"
Делегация Кеттерле рассаживалась по местам. Аллалгар, кажется, сперва боялся и взглянуть на них, но вот все же поднял взгляд. Леарза в тот момент отвлекся на какое-то замечание Богарта и не заметил того, как выражение закованного изменилось, как он весь вытянулся, будто желая воскликнуть, но смолчал и, потрясенный, остался стоять. Лица сидевших анвинитов с холодным любопытством повернулись к ним, профессор Квинн поднялся и вышел вперед, – кажется, по старой преподавательской привычке он любил так говорить, стоя и заложив руки за спину, – прокашлялся. В зале воцарилась тишина.
– Пожалуй, сегодня мы коснемся одного из наиболее щекотливых вопросов, – мягко начал он. – Все это время мы открыто посвящали вас в особенности нашей цивилизации, однако избегали говорить о главных различиях между нами. Разумеется, события катарианского раскола – печальные страницы в истории человечества... возможно, ваш народ уже не сохранил памяти об этом, но первоначальной причиной раскола стал искусственный интеллект.
Они молчали; Леарза нервно вертел в руках планшет.
– Искусственные люди, – продолжал профессор. – То, чего столь многие боялись тогда; но другие мечтали об этом, чувствуя себя слишком одинокими в бесконечной вселенной. Собратья по разуму, которые могли бы разделить с нами печали и радости долгого пути вперед. Наша цивилизация пошла по пути технологии, и искусственный интеллект не пугал нас.
Молчание.
– Мы действительно достигли этой цели. Младшие братья человечества появились на свет; хотя в головах у них электронный мозг вместо органического, они мало чем отличаются от нас, они точно так же способны испытывать эмоции, желания, они могут творить, они мыслят, как и мы. Я понимаю; вам это может показаться кощунственным. Но мы хорошо изучили строение человека. Человеческое существо управляется электрическими сигналами, которые его телу подает мозг. В этом отношении андроиды не отличаются от нас. Они выглядят, как обычные живые люди. Вы не почувствуете разницы.
Профессор оглянулся и поманил рукой; Леарза вздрогнул. Сидевший по другую сторону от него Каин поднялся и вышел вперед, встал рядом с профессором. Квинн произнес:
– Перед вами – искусственный человек, и так ли он страшен, как вам это казалось?..
В зале царила гробовая тишина; Леарза видел, как изменились лица сидевших людей. Анвиниты были напуганы, настолько, что некоторые из них, кажется, не могли и пошевелиться, они побледнели, кто-то нервно заерзал на своем месте, явно желая оказаться как можно дальше от...
В этой тишине раздался негромкий звук, похожий на хриплый вскрик.
Настороженные разведчики немедленно обернулись к нему; Леарза видел, что смуглое лицо Аллалгара исказилось в ужасе. Закованный сделал шаг вперед, поднял руку, указывая на Каина; губы его беззвучно шевелились, пока у него все же не вырвалось:
– Кэнги!.. Машина!
Мгновенная ненависть всполыхнула в его глазах, ладонь сжалась в кулак. Ненависть алой пеленой окутала мир для Черного, он ничего не видел, кроме фигуры Кэнги... проклятой машины, которая только притворяется Кэнги! Он уверился вдруг, что Кэнги мертв, что машина заняла его место, что...
Вся его ненависть в тот миг была направлена в единую точку. Машина. За этим хорошо знакомым лицом – холодный металл, хитроумные бездушные схемы, проводки, трубочки!.. Они похитили его единственного, лучшего друга, машины уничтожили его, машины... разрушают...
Леарза вскочил; он еще не осознавал, что происходит, но это было что-то ужасное, анвиниты перепуганно вставали, в зале поднялся гул голосов, Богарт рядом с руосцем еле слышно ахнул.
Светловолосый бог покачнулся.
– Ненавижу тебя! – прохрипел Аллалгар.
Внезапно началась какая-то сутолока, Леарза хотел было броситься к Каину, но кто-то толкнул его, над потолком стоял крик, профессор что-то быстро говорил, но его слов Леарзе было не слышно; он еще оглянулся в панике и заметил стоявшего с другой стороны Фальера, тот вроде бы тоже пытался успокоить людей, поднял руки, потом глаза их встретились.
Эохад Таггарт опустился на колени возле осевшего на пол андроида; одна его рука придерживала титановый затылок Каина, во второй он уже держал какой-то прибор, прижал его к виску андроида, маленькая коробочка медленно попискивала, почти неслышно в общем гуле. Кажется, люди все-таки что-то сообразили и начали понемногу покидать зал, торопливо, опрокидывая стулья, оглядываясь на собравшихся вокруг искусственного человека чужаков. Огромного закованного буквально силой влекли прочь: Мераз грубо схватил Аллалгара за плечо и тащил за собой, а тот пытался вырваться с сиплыми вскриками.
Леарза бросился к младшему, опустился с другой стороны.
– Больно... – омертвелыми губами произнес Каин, еле слышно, что-то металлически потрескивало у него в горле. – Сожжена... плата Дивада-Локлина... оставь.
Таггарт действительно опустил руку с коробочкой. Леарза встревоженно спросил:
– Что с ним?
Каин улыбнулся ему. Это была страшная улыбка; кажется, одна половина его лица оказалась парализована, левый глаз неподвижно смотрел в потолок, правый он пытался скосить на Леарзу, и только один уголок его рта приподнялся...
– Эохад, – голос андроида становился все более... мертвым и механическим. – Банки памяти. Достань. Пусть смотрит. Венкатеш...
Улыбка истаяла.
– Что... – начал было Леарза, но договорить вопрос у него не было сил; все его существо колотило, горло сжималось. Таггарт мягко положил голову младшего на пол, выпрямился.
– Перегорела плата Дивада-Локлина, – ровно произнес он. – Вызвала замыкание. Это повлекло множественные повреждения левой стороны мозга, оказался разрушен двигательный цикл Витела, задеты схемы Бэйра... восстановлению не подлежит.
– Что это значит? – неожиданно даже для себя громко спросил китаб.
Таггарт поднялся на ноги, убрал коробочку в нагрудный карман. Остальные люди стояли вокруг и молчали. Разведчик ответил Леарзе:
– Он сломался.
17,74 пк
Тяжелое, неловкое молчание повисло в комнате.
– Я клянусь вам, мы никак не ожидали подобного, – потом произнес Фальер, глядевший в сторону. – Если бы мне было это известно, разумеется, я бы не допустил такого развития событий... это... беспрецедентно, никогда раньше я даже не слышал о том, чтобы человек одним лишь усилием воли мог... сломать машину. Он, бедняга, и сам не подозревал о своих способностях, он сейчас находится в шоковом состоянии, ведь ваш...
искусственный человек
был его другом. Разумеется, впредь мы станем избегать прямых контактов между ним и вами.
– Да, конечно, я понимаю, – мягко отозвался профессор Квинн. Лицо его будто бы ничего не выражало; совершенно ровное, ни намека на замешательство и уж тем более печаль. – Это был несчастный случай. Так или иначе, когда мы планировали сообщить о существовании андроидов, мы готовились к нежелательным последствиям. Ясно, что это очень серьезное испытание для вас, учитывая весь прошлый опыт.
– Жаль, что мы его не прошли.
– Об этом еще рано говорить. Конечно, впредь придется принять меры предосторожности. Каин был единственным андроидом среди нас, но на космической станции есть и другие, помимо него. Видимо, знакомство с этой частью нашего общества придется отложить на неопределенный срок.
Фальер опустил голову.
– Да, это верно. ...Примите мои соболезнования, господин Квинн. Я очень надеюсь, что произошедшее не нарушит установившихся между нашими народами отношений.
– Я тоже весьма на это надеюсь, весьма. С вашего позволения, господин Фальер, я должен теперь быть с остальными.
– Конечно. До завтра вас никто не потревожит.
Бородатый толстяк с этим покинул кабинет; Наследник остался один. Тогда только выражение его лица изменилось, он вскинул голову, стиснув кулаки, и коротко усмехнулся. Марино Фальер давно уже не переживал такого внутреннего подъема; ему казалось, его буквально подбрасывает от нервного волнения, все шло так, как должно было идти, и выбранный им путь оказался верным. Опасный руосец сослужил ему службу, даже лучше, чем он того ожидал. Как беспокойно ему было не далее, чем позавчера, когда он официально разрешил Леарзе свободно перемещаться по Тонгве! Это решение с чисто логической точки зрения казалось совершенно безумным, губительным даже, но оправдало себя на все сто.
Теперь, впрочем, сидеть сложа руки было нельзя. Люди ждали его дальнейших указаний; Фальер покинул свой кабинет и быстро направился прочь, спустился по лестнице. В небольшом сумрачном холле он встретил Марчелло Тегаллиано, на обрюзгшем лице которого было терпеливое ожидание.
– Передайте Гальбао, мне нужна достаточно сложная электронная схема. То, что можно назвать машиной в полном смысле этого слова. А лучше несколько; пусть доставят их сюда сегодня же ночью, а вашим людям я поручаю особенно важную задачу. Этот Аллалгар пока один, но я уверен, что есть и другие с таким же талантом. Нам необходимо отобрать всех, кто с большей вероятностью может открыть его в себе.
Тегаллиано молча склонил голову в знаке согласия.
– Ступайте, – отпустил его Фальер.
Будущее прояснилось для него в эти часы; будто луч солнечного света упал на сети паутины, и Наследник буквально мог чувствовать, как в руки ему ложится меч. Теперь они могут поспорить с проклятыми кеттерлианцами. Технологии этих недолюдей значительно превосходят все, существующее на Анвине, – но на Анвине есть то, что разрушит их. Они так полагаются на свои машины! Что будет, если машины станут подводить их раз за разом?
Это был еще один вариант развития событий, который возник в его голове сразу после памятной лекции Квинна о теории массового бессознательного. Фальер не очень поверил чужаку, но долгие годы в положении лидера научили его тому, что нельзя упускать даже совсем сомнительных возможностей; он не был уверен, думали ли об этом хоть когда-нибудь инопланетяне, а ему эта мысль пришла на ум в мгновение ока.
Массовое бессознательное на Анвине рассеяно, не имеет единого направления; это он понял из объяснений Квинна. Что же, он придаст направление этому совершенному оружию. Эти глупцы полагают, что существует взаимная ненависть между аристократами и бездушными; но и у тех, и у других один враг. Этот враг объединит их, сгладит противоречия. Даже руосец, спасенный кеттерлианцами, предпочел им Анвин, потому что их народы оказались родственными. Неужели закованные предпочтут чужаков с опасными машинами?
Потому явившемуся через пару минут Зено Фальер отдал другое распоряжение.
– Отпечатать как можно больше листовок с подробным описанием случившегося, – сказал он. – Лучше всего преувеличить, опишите искусственного человека как мерзкую тварь, укажите, что на лицо у него было как у статуи, голос механический, что у присутствующих он вызвал ужас. Обязательно надо упомянуть, что уничтожил его закованный, это значительно воодушевит их.
Зено с готовностью поклонился.
– Мои люди уже готовят текст. К утру листовки будут в городе повсюду.
***
В это же время в маленькой комнате находились двое других людей; один из них сидел, сгорбившись, на табуретке у окна, второй беспокойно ходил туда и обратно, и выражение его лица постоянно менялось.
Наследник лично попросил Мераза присмотреть за Аллалгаром; тот в последний час был совершенно не в себе, поначалу орал и сопротивлялся, хотя и сам, наверное, не знал, что будет делать, если Мераз отпустит его, потом в страхе метался по комнате, наконец сел и заплакал, как ребенок. Мераз испытывал некоторое брезгливое недоумение, глядя на этого огромного человека, но Наследник сказал, что его талант очень важен, а значит, Мераз будет приглядывать за ним, чтоб не натворил глупостей.
Он и сам теперь был взволнован и все думал: позволено ли будет ему тоже испытать себя, проверить, вдруг Господь наделил его такой же способностью? Меразу чертовски хотелось, чтобы она была у него. Попав к Наследнику, Мераз многое понял в своей жизни. Когда-то он думал, что господин Кандиано едва ли не всемогущ, но это быстро оказалось неправдой. Кандиано был бессилен; всемогущ был Наследник. Наследник смотрит тебе в глаза и знает, о чем ты думаешь. Наследник вообще очень многое знает; он ничего и никого не боится, он готов сражаться с чудовищной гидрой, какой представляются Меразу инопланетяне, никакие, даже самые диковинные машины не приводят его в удивление.
Потому Мераз был доволен своей новой жизнью; он свято верил в то, что покровитель его добьется всех своих целей и одолеет всех врагов. Это было беспримерное чувство защищенности. Мераз был и горд тем, что Наследник приблизил его к себе, хотя прилюдно объявил, что дает ему работу, по летнему времени отопительная система все равно была выключена, а Мераз повсюду должен был следовать за Наследником и имел право слышать все важные разговоры, присутствовал даже на секретных совещаниях, и никто из этих высоколобых аристократов ни разу не сказал и слова против него.
Мераз знал правду. Наследник неоднократно говорил в его присутствии о том, что с кеттерлианцами нельзя иметь дела; Мераз понимал не все, но он определенно понял, что между этими инопланетянами и ими самими есть разница, что-то, что разделяет их друг с другом больше, чем даже непредставимо огромные расстояния, словно неодолимая пропасть. Мераз понял, что кеттерлианцы в чем-то
неправы
. Они и без того никогда не нравились ему, особенно когда он увидел знакомое лицо среди них.
Виченте Моро собственной персоной находился между ними; его угловатое лицо было все таким же каменным, как всегда, хотя одет он был по-другому. В разговоры проклятый Моро тоже не вступал. Этот человек всех обманывал довольно долгое время, притворялся одним из аристократов. Мераз не мог простить ему. К тому же, покоя Меразу не давало воспоминание о собственном поражении в драке с ним, и тем сильней хотелось проверить: так ли уж этот инопланетянин непобедим?..
Аллалгар продолжал неподвижно сидеть на своем месте, он сгорбился, обхватив себя руками за голову, и молчал. Слезы иссякли; понимание медленно забрезжило в его голове. Когда первый шок прошел у него, Аллалгар понял, что случилось. Кэнги стоял перед ним, настоящий Кэнги. Кэнги всегда был машиной; теперь, подумав об этом, Аллалгар стал припоминать странные события, он вспомнил, что Кэнги невозможно было напоить допьяна, что Кэнги никогда не мерз по-настоящему. Он вспомнил, как Кэнги спас ему жизнь, оттащив в сторону от падающего ковша с раскаленным металлом; ни один обычный человек не мог бы сделать подобного. Тогда Черному казалось, что так и должно быть, Кэнги был для него полубогом. Теперь он сообразил, что дело было лишь в нечеловеческой силе и скорости этого создания.
Тогда Аллалгар испугался; он не видел, что произошло потом, когда Мераз схватил его за плечо и поволок прочь из зала, но потом уже по разговорам окружавших его людей он узнал, что машина уничтожена. Он, Аллалгар, уничтожил ее.
Аллалгар убил Кэнги, своего единственного друга.
Поняв это, он заплакал.
Теперь холод понемногу заползал ему в грудную клетку; слез больше не было, первый шок прошел, однако Аллалгар остался наедине со сложными, непривычными мыслями. Кэнги был его другом, но Кэнги оказался машиной. Аллалгар не знал, что он должен чувствовать по этому поводу. Он любил Кэнги, но ненавидел машины...
Много позже в комнату к ним явился сам Наследник, глаза которого сияли божественным огнем.
– Все хорошо, Аллалгар, – сказал Наследник. – Все отлично. Ты уничтожил опасную машину. Машинам нельзя доверять, стоит расслабиться – и машина предаст тебя, обманет.
– Господин Фальер, – осторожно вклинился Мераз, раздул ноздри. – Может быть... у меня тоже есть такой талант?
Наследник остро взглянул на плосконосого закованного, стоявшего возле него. Нахмурил высокий лоб.
– ...Да, очень возможно, – наконец согласился он. – Я с первого взгляда знал, что ты мне нужен, Мераз. Пойдем; Гальбао и его люди уже доставили все необходимое. Мы проверим, способен ли ты на такие же штуки, как и Аллалгар.
***
Перемены веяли в воздухе.
С тех пор, как чужак ушел вместе с Аллалгаром, Нина просто не находила себе места. Они не слушали ее в тот вечер, и потому она лишь попрощалась с Аллалгаром и вернулась домой, но душа ее была неспокойна, работа валилась из рук. Чужак ничего не понимает, и Аллалгар хорош!.. Что он будет делать там, в сияющем Централе? Да все начнут смеяться над ним, гораздо хуже, чем смеялись над ним здесь, и...
Но что она могла поделать?.. Она попыталась выкинуть произошедшее из головы, к тому же, в глухой час к ней вновь приходил Нанга, сердито хмурился, однако записку для Дандоло взял; наутро Нина, как всегда, пошла на работу.
Тревожные мысли не покидали ее. Как там Аллалгар, что он делает? Хватит ли у него ума хотя бы послать ей весточку? Пусть они не бог весть какие друзья, но и не совсем же чужие! Все это время они регулярно виделись друг с другом, помогали друг другу по мере сил.
Нина оставалась рассеянной весь день, витала в облаках, получила два замечания от мастера и не могла дождаться вечера, потому что в глубине души надеялась, что вечером узнает хоть какие-нибудь новости.
Велико же было ее разочарование, когда, придя домой, она застала все как прежде. Опустевшая комната наполнилась мраком, на столе все так же лежали ворохом выкройки, куски ткани и среди них катушки ниток. Делать было нечего; едва поужинав, Нина с тяжким вздохом села за работу: она взялась за небольшие деньги сшить младшей дочке часовщика, большой моднице, новое платье. Время шло медленно, она по задумчивости сделала неправильный шов и вынуждена была все распарывать, негромко ругалась себе под нос, еще и палец уколола.
Старые механические часы на тумбочке показывали половину первого ночи; Нине пора было бы ложиться спать, но она чувствовала, что не уснет, и все еще сидела, только уже и работать не могла толком, руки ее безвольно упали на колени, и женщина глубоко задумалась.
Из забытья ее вырвал цокот копыт на улице. Всадники на кривых улочках были редки; Нина не сразу сообразила еще, что это за звук, подняла голову, прислушиваясь, различила всхрапыванье животного где-то совсем близко, потом даже звяканье сбруи. Она заволновалась, соскочила со стула и прильнула к окну; в темноте было ничего не разглядеть, накрапывал к тому же дождь, стекло запотело. Ждать ей, впрочем, пришлось недолго, она услышала шаги на кособокой деревянной лестнице и сама первой бросилась к двери, открыла.
Он ворвался в комнату, будто за ним черти гнались, весь промокший, растрепанный; тяжело отдуваясь, стремительно оглянулся. Нина захлопнула дверь, напуганно прижала руки к груди.
– Господин Дандоло! Что случилось?
– Беда, – выдохнул он и принялся ходить по комнате, не замечая, что оставляет на полу грязные следы. И Нине было все равно, все внутри нее съежилось в ожидании плохих вестей, она только смотрела на своего нежданного гостя почерневшими глазами и молчала.
Он остановился возле стола, схватился за голову, взъерошил обеими руками мокрые волосы; взгляд его скользнул по выкройкам, но он явно ничего этого не видел перед собой.
– Инопланетяне рассказали сегодня про искусственных людей, – наконец сообщил он. Нина закрыла рот ладонью. – Может, все и обошлось бы, но какой-то закованный был там в тот момент... никто толком не понимает, что произошло, как он это сделал, ясно одно: у него
талант
. Такого рода, какого мы еще не знали раньше. Талант разрушать механизмы только лишь силой воли! – воскликнул Теодато, оглянувшись на нее. – Стоило этому ублюдку посмотреть на него! В считанные секунды его воля что-то разрушила в мозгу этого искусственного человека, и начался адский переполох.
– Он жив? – воскликнула Нина. – Ради бога, господин Дандоло, скажите, что он жив!
– Кто? – горько уточнил тот.
– Каин... искусственный человек! Что с ним теперь, его спасли?
Дандоло медленно опустил голову.
– Нет, – ответил он. – Фальер официально принес свои извинения, только я-то отлично знаю, чего они стоят. Инопланетяне сейчас по-прежнему во дворце, они попросили разрешения отправить тело на свою станцию, им обещали назавтра корабль, но это ловушка. Я только что оттуда, Нина... – он вытер лоб тыльной стороной ладони. – Люди Тегаллиано натащили закованных, которые им показались подходящими, весь вечер они искали... нашли еще троих с похожим талантом. Один из этих троих вызвался сам, они отправят его вместе с инопланетянами на их станцию, и... мы должны что-то предпринять! Если не предупредить их, они все погибнут, Нина!
Не выдержав, Теодато вновь принялся ходить по комнате; на его лице было живое беспокойство.
– Мы должны вытащить их оттуда, – решительно сказала женщина. – Если план Наследника откроется, их всех просто убьют.
– Но...
– Вы же сами понимаете, господин Дандоло! Ни в коем случае нельзя пускать никого из этих людей с талантом на станцию! Но если теперь инопланетяне откажутся лететь туда, это будет подозрительно, Наследник поймет, что его раскусили, и ему только останется уничтожить их!
– Он же не настолько идиот, – изумленно возразил Теодато, – да если они убьют послов Кеттерле, инопланетяне, я уверен, могут просто уничтожить нашу планету ко всем чертям!
– Они никогда этого не сделают! И Наследник хорошо об этом знает! – воскликнула Нина.
– Думаешь, им такое не по силам?
– Даже если и по силам, они ни за что не пожертвуют таким количеством невинных людей! Неужели вы совсем не осознаете этого?