Текст книги "Том 14. Убийство - завтра!"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 32 страниц)
– У нас полно времени, дорогая, – шипела Абигайль, подходя ко мне все ближе и ближе. – Сначала твое хорошенькое кукольное личико будет располосовано, от него ничего не останется, а уж потом… Потом и твое бело-розовое тело станет красным и липким… – Голос ее перешел в бормотание, она напомнила мне старую ведьму, которую я видела в пьеске «Макбет».
Мой локоть коснулся чего-то холодного, я вспомнила, что это мой бокал с бренди. Абигайль подошла ко мне почти вплотную, нож плясал у самых моих глаз.
Я схватила бокал и выплеснула бренди прямо в то место, которое раньше было ее лицом. У меня неплохо получился номер с кофе, когда мы с Сэмом беседовали с битниками, и я надеялась, что раз бренди выдержанное, пять звездочек, то оно окажется в пять раз действеннее. Так оно и получилось – бренди угодило прямиком в единственный глаз Абигайль, она завопила благим матом и неловко ткнула в меня ножом. Но тут уже сработала моя давнишняя выучка: я дернула головой в сторону и одновременно ухватила старуху за запястье. Нож выпал из руки Абигайль и звякнул об пол по другую сторону бара.
– Ах так! – взревел Майк. – С меня хватит! Уж на этот раз ты получишь пулю в свою симпатичную грудку!
Спорить с ним у меня не было ни времени, ни возможности. Абигайль душераздирающе стонала, тщетно пытаясь протереть залитый бренди глаз. Мне не составило большого труда ухватить в кулак добрый кусок ее зеленого одеяния и развернуть старуху так, чтобы она оказалась между мной и Майком. Не знаю, что я стала бы делать дальше, но мне и не пришлось принимать решения. Прогремели два выстрела, и Абигайль, подогнув колени, рухнула на пол.
По-видимому, я проделала все так быстро, что Майк Инглиш растерялся не меньше меня.
С минуту мы молча таращились друг на друга. Потом он перевел взгляд на неподвижное тело Абигайль и тупо покачал головой.
– Я не хотел убивать ее, – пробормотал он. – Это ты виновата, чертовка! Ты толкнула ее как раз в тот момент, когда я выстрелил. – Он поднял на меня полные ненависти глаза.
В эту секунду Эдди как кобра скользнул к ногам Майка.
– На этот раз, грязная тварь… – начал было Майк, но тут Эдди одним ударом подсек его ноги.
Майк потерял равновесие и грохнулся на пол. В тот же миг Эдди оказался на Майке верхом, и они покатились по полу, сцепившись в тугой узел. Я тщетно пыталась разглядеть, чьи это ноги и руки мелькают передо мной.
Пистолет остался лежать на полу. Бенни вдруг очнулся и рванулся к оружию одновременно со мной. Все же он успел схватить пистолет прямо у меня под носом. Бенни собирался уже выпрямиться, но я с силой ткнула его прямо в адамово яблоко. Он разинул рот, судорожно хватая воздух.
Я вынула пистолет из руки Бенни, бросила на него соболезнующий взгляд (он выглядел точь-в-точь как старый спаниель, живший у нас в доме, когда я еще была совсем крохой), повернула пистолет рукояткой вверх и аккуратно стукнула Бенни по лбу. В благодарность он вывернул на меня белки глаз, покачнулся и рухнул на пол.
Я повернулась, чтобы взглянуть, как там дела у Эдди. Пока я расправлялась с Бенни, они с Майком ожесточенно катались по полу. Только теперь Эдди был внизу. Майк извернулся, отшвырнул от себя Эдди и вскочил на ноги. Он размахнулся, явно вознамерившись наградить Эдди изрядным тумаком. Рука моя дрогнула лишь чуть-чуть, когда я навела на Майка пистолет и положила палец на спуск. В эту секунду Эдди вцепился в ногу Майка и яростно дернул на себя. Инглиш снова очутился на полу.
Они снова вошли в клинч и покатились по полу. Если бы я выстрелила, то наверняка попала бы в Эдди, а не в Майка.
Я бросила взгляд на Долорес: прижавшись к дальней стене, она с ужасом наблюдала за схваткой. В следующее мгновение я ощутила прикосновение к своему локтю и едва не выстрелила в потолок. Я круто развернулась и наставила пистолет на Сэма Варни.
– Успокойтесь! – так и подскочил он. – Я только хотел принести свои извинения.
– За что? – выкрикнула я.
– Ну, – он неуклюже взмахнул рукой, – за то, что я не человек действия… за то, что я не смог вам помочь… Я подумал, что мне следует хотя бы объяснить…
– Сэм, – сказала я напряженно. – Вы спокойный и миролюбивый человек. Не каждому дано быть мужественным бойцом. Но давайте поговорим об этом как-нибудь в другой раз, ладно? Сейчас я слишком занята: мне непременно нужно убить Майка Инглиша. – Я оглянулась и остолбенела. – Куда они подевались?!
На какое-то мгновение я решила, что они провалились в какой-нибудь люк, но потом увидела над стойкой бара голову Майка, в следующую секунду мелькнула голова Эдди. Я подумала было, что окончательно спятила, но тут же сообразила, что Майк обеими руками вцепился Эдди в горло и приподнял его в воздух.
Я снова вскинула пистолет и попыталась прицелиться в Майка, но он ожесточенно вертелся из стороны в сторону. К тому же моя рука так тряслась, что стрелять не имело никакого смысла.
Внезапно Майк со всего размаха вонзил голову Эдди в заставленную бутылками стенку бара и разжал руки. Эдди с грохотом упал на пол. Потом они оба исчезли из моего поля зрения. Майк наклонился и поднял Эдди, после чего повторил процедуру еще раз… Потом еще и еще…
Это становилось слишком однообразным, с каждым разом Эдди выглядел все хуже и хуже. Еще немного, и от него останутся одни лишь воспоминания.
Я снова прицелилась, на этот раз ухватив пистолет двумя руками. И тут случилось чудо: голова Майка на какую-то тысячную долю секунды застыла, а ствол моего пистолета по счастливому стечению обстоятельств оказался нацелен именно в ту сторону. Мои руки вдруг перестали дрожать. Я поняла: сейчас или никогда, закрыла глаза и нажала на спусковой крючок.
Раздался оглушительный удар, потом еще один, потише. Пистолет заплясал у меня в руках. Я была уверена, что нажала на спусковой крючок только один раз, и не могла понять, почему прозвучало два выстрела – разве что эхо в комнате было стереофоническим.
Я осторожно приоткрыла глаза и увидела, что произошло: я, разумеется, промахнулась, и пуля попала не в голову Майка, а в бутылку виски, стоявшую на самой верхней полке бара. Бутылка со звоном разлетелась, и на голову Майка хлынул поток виски. Инглиш отпустил Эдди, взвыл и принялся тереть глаза. Чтобы не упасть, Эдди ухватился руками за крышку бара, лицо его было землистого оттенка.
Я бросилась было к нему, чтобы отдать пистолет, но прежде чем я успела это сделать, Эдди медленно поднял руку, с усилием сомкнул пальцы вокруг горлышка одной из бутылок, также медленно вскинул бутылку и обрушил ее голову Майка!
Звук был ужасный. Бутылка, со всего маху опустившая на голову Майка, выскользнула из ослабевших пальцев Эдди, упала на крышку бара, неторопливо скатилась на пол и с оглушительным звоном разлетелась на тысячу кусков.
Руки Майка, судорожно ощупывавшие лицо, беспомощно упали. Я с интересом наблюдала, как силы покидают это могучее тело. Майк начал медленно валиться вперед. Эдди подхватил его и отшвырнул в сторону. Майк, словно куль с мукой, повалился на пол.
В комнате воцарилась тишина, в которой отчетливо раздавалось лишь тяжелое дыхание Эдди. Он без сил привалился к стойке бара.
– Знаете, – раздался вдруг дрожащий голос Долорес, – я сейчас предпочла бы оказаться в тюрьме: там, наверное, гораздо безопаснее.
– Думаю, я последовала бы за вами, дорогая, – согласилась я. – Любому самому шикарному курорту я предпочла бы сейчас недельный отдых в надежно защищенной камере.
Эдди медленно поднял голову и тупо воззрился на меня, словно видел в первый раз. Потом опустил голову и уставился куда-то вниз. Он наклонился и исчез за стойкой бара.
– Он мертв, – пробормотал Эдди, выныривая из-за бара. – Я снес ему полчерепа.
– Вы уверены? – обеспокоенно спросил Сэм.
– Абсолютно! – ответил Эдди ледяным тоном. – Вы полагаете, что это трудно установить?
– Да-да, конечно, – промямлил Сэм. – Я только подумал, что…
– Вы сегодня слишком много думаете, – сказал Эдди со злостью. – Простояли все время как столб. Интересно, на чьей вы все-таки стороне?
– Я… я пытался прикрыть Мэвис. – Лицо Сэма побагровело. – Я просто не в силах заставить себя действовать решительно. Я не могу драться… У меня все тело деревенеет… Я…
– Понятно, – сказал Эдди резко. – Вы не единственный! Я знаю немало парней, у кого в жилах вместо крови течет вода!
– Полагаю, нам следует немедленно позвонить в полицию, – сказал Сэм, поджав губы.
– Этим вы занимались всю ночь, – усмехнулся Эдди. – Полагали, что надо вызвать полицию. Но теперь это и в самом деле неплохая мысль! Пока тут не прибавилась еще парочка трупов!
Сэм подошел к телефону, а я двинулась к бару и водрузила пистолет на полированную крышку.
– Позаботьтесь теперь обо мне, ладно, Эдди? – жалобно попросила я. – Что-то я начинаю нервничать.
– Вы были великолепны, Мэвис! – проникновенно сказал Эдди, от его голоса у меня по спине опять побежали мурашки. – Если бы вы не выстрелили в эту бутылку, я был бы сейчас на том свете!
– Вообще-то я стреляла в Инглиша, – призналась я, – но получилось не так уж плохо, правда?
– Отлично!
За моей спиной появилась Долорес.
– Не знаю, что думают мужчины, – сказала она решительно, – но у меня более подходящей для выпивки минуты в жизни не было!
– Правильно! – подхватил Эдди. – Можете сунуть горлышко бутылки мне в рот, а там уже я сам справлюсь.
Сэм положил телефонную трубку и уставился на нас таким растерянным взглядом, что мне стало его жаль.
– Лейтенант Джерасси сказал, что я ненормальный, – сказал он невыразительно. – Но он прибудет с минуты на минуту.
Я подошла к Сэму и тепло пожала ему руку.
– Я не знаю, что это было, – растерянно прошептал он, – но я ничего не мог поделать с собой! Эдди правильно сказал – я трус! Но только…
– Сэм, – сказала я мягко, – знаете, в чем ваша вина? Вы вовсе не трус. Все дело в том, что вы обыкновенный честный человек, который случайно оказался в одной компании с жуликами и убийцами. На вашем месте десятки честных людей повели бы себя точно так же. Порядочные честные люди…
– Мэвис! – с неожиданной грубостью перебил он меня. – Заткнитесь, пожалуйста, и оставьте меня в покое! Вы сами не знаете, что несете!
Он вырвал у меня свою руку, отошел к окну и уставился в темноту, сунув руки в карманы и вздернув плечи.
– Идите сюда! – позвала Долорес. – Отличное бренди, пять звездочек!
Я успела сделать всего один шаг, как вдруг откуда-то, словно из-под земли, донесся глухой стон. От неожиданности я вздрогнула так, что с меня чуть трусики не свалились. Я посмотрела себе под ноги.
Это был Бенни, он кое-как принял сидячее положение, потер лоб и уставился на меня широко раскрытыми глазами.
– Это вы меня шарахнули? – слабым голосом спросил он.
– Разумеется, – доброжелательно кивнула я.
– Меня… Бенни Мура… сбила с ног какая-то блондинка… Я опозорен! – Он прикрыл глаза и жалобно застонал. – Что теперь скажут ребята! Они ведь обязательно узнают об этом!
Я подумала, что следует как-то утешить беднягу.
– Вам-то разве не все равно, что они подумают, Бенни? – спросила я сочувственно. – Ведь вы к тому времени уже будете в тюрьме!
Глава 12
В понедельник, в десять часов утра, мы собрались в кабинете лейтенанта Джерасси. Мы с Долорес расположились на диванчике, Сэм Варни и Эдди Говард устроились на стульях.
Лейтенант Джерасси прибыл в дом Ромейна ровно через четырнадцать минут после звонка Сэма, в 4.30 утра. Ему понадобилось совсем немного времени, чтобы установить наличие трупов и сосчитать их, после чего нас всех погрузили в машину и отправили в полицейский отдел убийств, где допросили – сначала всех вместе, а потом каждого в отдельности.
Когда мы вышли из полицейского участка, было около одиннадцати часов утра. Свой саквояж я упаковала еще до прибытия лейтенанта (сложила все, кроме пижамы в стиле «пудель»: из страха, что она будет мне напоминать о милой Абигайль), так что я могла отправиться прямо домой. Так я и сделала: приехала к себе, позавтракала, приняла душ и легла спать. Проснулась я только в семь часов утра в понедельник, а в десять уже сидела в кабинете Джерасси.
Я неловко ерзала на диванчике, ежась под взглядом Джерасси, который молча изучал всю честную компанию. Я одернула юбку, но слишком поздно – лейтенант уже уставился на мои колени, но в его стальных глазах не было и намека на заинтересованность увиденным.
– Я несколько раз перечитал ваши показания. – начал он так неожиданно, что я едва не подскочила. – Будь моя воля, я вас всех немедленно отправил бы за решетку, для вас всех это самое подходящее место. Из самых невероятных, фантастических историй ваша история самая… – Он беспомощно пожал плечами. – Да что говорить! – Джерасси вздохнул. – Варни и мисс Зейдлитц врываются в магазин Ромейна и обнаруживают подвал, где этот тип хранил награбленный товар. Но сообщить об открытии в полицию им в голову не приходит.
– Мы собирались, лейтенант, – нервно сказала я. – Честное слово! Просто мы не успели.
– Объясните все это суду, когда до него дойдет дело, – отрезал Джерасси.
– Да, лейтенант, сэр… – задрожала я. – Как скажете…
С минуту Джерасси хмуро смотрел на Эдди.
– Ромейн нанял вас в качестве телохранителя?
– Верно, – кивнул тот.
– И вы не имели никакого представления, чем он занимается?
– Никакого! – с жаром воскликнул Эдди. – Я был потрясен, когда узнал об этом, лейтенант. Такой приятный был человек! Поистине, в наши дни никому нельзя доверять!
– Мы установили, что Инглиш заставил мисс Палмер, – Джерасси перевел взгляд на Долорес, – притвориться ясновидящей и предсказать смерть Ромейна в программе Варни. Его мотив понятен – он хотел заполучить бизнес Ромейна и стать самым крупным скупщиком краденого. Поэтому я ничего не имею против того, что мистер и миссис Ромейн были убиты именно Майком Инглишем. – По лицу Джерасси скользнуло подобие улыбки. – Однако дальше все не так просто. Майк Инглиш застрелил также и Абигайль Пинчет. Застрелил случайно, пытаясь убить мисс Зейдлитц. Самого Инглиша убил мистер Говард, в порядке самозащиты. Ваше счастье, Говард, что у вас имеются три свидетеля!
– Я счастлив, лейтенант!
– Остается убийство Джорджа Бартона, частного детектива из Лонг-Бич, – продолжал Джерасси. – Вы отдаете себе отчет, мисс Палмер, что, не сообщив своевременно об этом убийстве, вы автоматически стали соучастницей преступления?
– Да, – прошептала Долорес, – да.
– Однако, принимая во внимание заявление мисс Зейдлитц о вашем активном содействии ее спасению, а также ваше искреннее признание относительно вашей деятельности в последние три года, полиция не станет возбуждать против вас дело. Нам теперь известно, что Бартона убила Абигайль Пинчет, а поскольку она мертва, то нет нужды заводить дело.
– Благодарю вас, лейтенант, – тихо сказала Долорес.
– Не радуйтесь раньше времени, – отрезал Джерасси. – В Майами против вас возбуждено дело по обвинению в соблазнении и вымогательстве, и вам придется предстать перед судом Флориды. Боюсь, что мне придется задержать вас до завтра, а потом отправить во Флориду.
Долорес закусила губу.
– Я понимаю, – пробормотала она.
– На банковском счете Абигайль Пинчет имеется восемнадцать тысяч долларов, – продолжал Джерасси. – Если истец выиграет дело, он, возможно, согласится принять возмещение убытков из этих денег, и тогда вы отделаетесь всего одним годом, да и то условно. И тем не менее вымогательство – грязное дело. И лично я считаю, что вы дешево отделаетесь.
Он нажал кнопку на столе, в комнату вошел полицейский и увел Долорес.
– Не будем больше тратить время на разговоры! – рявкнул внезапно лейтенант. – Мое время слишком дорого стоит, чтобы попусту его разбазаривать. – Он взглянул на Сэма. – Я посоветовал бы вам впредь более осторожно выбирать участников своих передач, мистер Варни, иначе вы рискуете превратиться в филиал фирмы «Убийство инкорпорейтед».
Сэм вздрогнул.
– Я так и сделаю, лейтенант.
– Говард, – Джерасси перевел взгляд на Эдди, – я считаю, что вам повезло гораздо больше, чем вы того заслуживаете. Советую вам уехать из Лос-Анджелеса. Во всяком случае, здесь мы с вас глаз не спустим и даже чихнуть не дадим безнаказанно.
– Я как раз подумывал о большом путешествии, – покладисто ответил Эдди. – Оно отнимет у меня немало времени, так что, может быть, я навсегда уеду из этих краев.
– Отлично, – холодно сказал Джерасси. – Я с удовольствием сопроводил бы вас до трапа самолета, чтобы убедиться, что вы исчезли. – Он резко встал. – Это все! Вы можете идти. Попрошу задержаться только мисс Зейдлитц.
Я снова опустилась на диванчик и завистливым взглядом проводила Сэма и Эдди.
Джерасси сел за стол и внезапно улыбнулся. Это оказалось для меня таким потрясением, что я едва не грохнулась в обморок.
– Варни настаивает, что это были именно вы, – сказал лейтенант. – Именно вы обнаружили в магазине Ромейна подвал с мехами. Страховая компания назначила премию тому, кто отыщет пропажу. Так что вам причитается изрядная сумма – около двенадцати тысяч долларов. Честно говоря, я считаю, что вы вовсе не заслуживаете этих денег, ведь ваша роль свелась к тому, что вы просто зацепились каблуком за железяку, торчащую из пола. Но как бы там ни было, вы хозяйка этих денег. Однако с вашей стороны было бы правильно вспомнить, что существует немало организаций, нуждающихся в благотворительных пожертвованиях. Скажем, у нас в управлении имеется фонд для вдов и сирот полицейских, погибших при исполнении служебных обязанностей. Как вы на это смотрите?
– О Господи! – воскликнула я. – Да мне ничего подобного в голову не могло прийти. Двенадцать тысяч! Ну конечно, я с удовольствием поделюсь с вашим фондом. Но я хотела бы пригласить вас на ленч, лейтенант, в качестве представителя вашего полицейского фонда.
Джерасси снова улыбнулся, улыбка у него и в самом деле была приятная.
– Неплохая идея, мисс Зейдлитц, – сказал он. – Наш фонд будет вам очень благодарен. Что же касается приглашения, то я с нетерпением буду ждать вашего звонка.
– Благодарю вас, лейтенант! По этом случаю я непременно куплю себе новое платье!
– Но только чтобы было не длиннее этого, – сказал он с лукавым блеском в глазах. – Потому что ваши ножки – самое очаровательное зрелище, которое мне когда-либо приходилось видеть в своем кабинете.
Я вышла из кабинета, спустилась вниз и около выхода столкнулась с Эдди.
– Все в порядке, Мэвис? – взволнованно спросил он. – Зачем он задержал вас?
– Все чудесно! – пропела я и рассказала о вознаграждении за найденные меха.
– Вот это да! – с энтузиазмом воскликнул Эдди. – Это нужно отпраздновать!
– Но я должна заехать к себе в агентство, – возразила я неуверенно. – Сегодня понедельник, и мне…
– Только не сегодня! – твердо сказал Эдди. – Сегодня – наш праздник. Все страхи позади, и у вас теперь куча денег.
Когда мы подъехали к дому Ромейна, было уже шесть часов вечера. День и в самом деле выдался чудесный. Покинув здание полиции, мы прямиком отправились на побережье. Мы искупались, позагорали, неспешно пообедали и погуляли по пляжу.
Когда Эдди затормозил у дома Ромейна, мне вдруг стало грустно.
– Мне нужно собрать свои шмотки, – сказал Эдди. – Это отнимет не более получаса, потом отдам ключи агенту и поеду в «Хилтон». Я проживу там оставшуюся неделю.
– Да, ты ведь собрался в далекое путешествие, – вспомнила я. – Наверное, это стоит кучу денег?
– Разумеется, – усмехнулся Эдди. – Но зачем нам деньги, если их нельзя тратить!
Мы прошли в гостиную, мне стало неуютно.
– Будь умницей и приготовь нам что-нибудь выпить, – сказал Эдди. – А я поднимусь к себе и соберу вещи.
– Хорошо. Что тебе налить?
– Очень сухой мартини, – ответил он. – У нас впереди долгая ночь, Мэвис.
Эдди вышел, я приготовила два бокала и опустилась на кушетку. Почему-то мне все время лезли в голову мысли о Бабл, о том, что всего лишь два дня назад это был ее дом. Я еще больше погрустнела.
Я вспомнила, как Бабл пришла в агентство и стала обвинять меня, что я бегаю за ее мужем. Интересно, откуда она узнала, что Ромейн был у меня? Уж конечно, не сам Ромейн сказал ей об этом. А единственный, кто знал о визите Ромейна ко мне, был Эдди. Ну а это уж и вовсе чепуха!
Эдди вернулся через пять минут с большим черным саквояжем, он небрежно опустил его на пол.
– Ну вот и все, милая! – с улыбкой сказал он. – Теперь давай выпьем! – Он взял стакан и присел рядом со мной. – За нас, Мэвис! – Он поднял бокал. – За ночь, которая у нас впереди!
– За нас, Эдди, – согласилась я и отхлебнула от своего бокала, стараясь не морщиться.
Эдди бросил взгляд на часы.
– Через полчаса ко мне должен зайти один знакомый, я забыл тебе сказать, но это займет не более пяти минут, ты ведь не возражаешь?
– Конечно нет. Я подожду в столовой, пока он уйдет.
– Ну нет! – Эдди замотал головой. – Ты его хорошо знаешь. Но пока я тебе ничего не скажу, пусть это будет сюрпризом! – Лицо его внезапно приняло мечтательное выражение. – Ведь я еще ни разу не говорил тебе, как ты красива! – Голос его звучал такой дивной музыкой, что последние остатки сомнений улетучились как дым. – Нет, – пробормотал он, – не говорил!
Он плавным движением подвинулся ко мне поближе и обнял меня за плечи.
– Мне на это потребуется немало времени, – прошептал он. – Потому что я не собираюсь упускать ни одной детали!
– Что ж, дорогой, – сказала я почти беззвучно, – я умею слушать!
Но Эдди перешел от слов к делу с такой скоростью, что я несколько растерялась.
Он начал меня целовать, и, поверьте мне на слово, в этом деле он настоящий профессионал. Ощущение полной пустоты внутри, которое всегда появлялось у меня в присутствии Эдди, очень быстро перешло в ощущение восхитительного удовлетворения. Я закрыла глаза и отдалась волнам страсти, которые унесли бы меня прямо в открытое море, если бы я вдруг не открыла глаза в самый неподходящий момент…
И увидела… Я увидела, как на лице целующего меня мужчины играет циничная улыбка. Он, конечно, не предполагал, что я это увижу. Уголки его губ были презрительно опущены, глаза искрились скрытой насмешкой.
Меня словно окатили ушатом холодной воды, я вдруг осознала, что происходит. Я обнаружила, что на мне лишь нейлоновая рубашка, а платье перекинуто через спинку кресла. Я почувствовала, как руки Эдди жадно обшаривают мое тело с торопливой небрежностью пресыщенного мужчины: мол, торопиться некуда, она к моим услугам.
Я внезапно села на кушетке и оттолкнула его. Потом встала и подошла к креслу, где висело мое платье. Эдди ошеломленно уставился на меня.
– В чем дело, детка? – хрипло спросил он.
– Что-то меня занесло, – коротко ответила я. – Твой друг придет с минуты на минуту.
– У нас есть еще по крайней мере пять минут, – недовольно возразил Эдди. – Мы можем вообще не открывать дверь.
– Мне не нравится этот дом, мне здесь не по себе.
Я расправила рубашку и потянулась за платьем.
– Минуточку! – Голос Эдди вдруг стало резким и грубым. – Что это за штучки?
– Ну, если нужно что-то объяснять, то я просто сегодня не в настроении, вот и все. Вызови такси, я еду домой.
– Ты что, рехнулась, моя куколка? Неужели ты не понимаешь, что с Эдди Говардом такие штучки не проходят? Вбей это в свою пустую голову, и тогда у нас все пойдет на лад!
– Ах ты, грязная скотина! – яростно выпалила я. – Если ты думаешь, что можешь…
Договорить мне не удалось, потому что Эдди одним прыжком подскочил ко мне и рванул мою нейлоновую рубашку с такой силой, что я в мгновение ока осталась только в трусиках и белом шелковом бюстгальтере. Одной рукой он прижал меня к себе, а другой принялся рвать застежку бюстгальтера.
Тут я окончательно разъярилась. Высвободив одну руку, я вцепилась ногтями в его лицо. Эдди пришлось оставить в покое мой бюстгальтер и схватить меня за запястье. С минуту мы ожесточенно боролись, потом я зацепилась каблуком за лежавший на полу саквояж, потеряла равновесие и упала. Саквояж отлетел в сторону, его содержимое вывалилось на пол. Эдди смотрел на меня со странным блеском в глазах.
– С тобой все в порядке? – спросил он наконец.
– Кажется, да, – буркнула я и встала. – Надо все собрать.
Я подтянула к себе саквояж, и тут из него выпала маленькая черная коробочка. Я подняла ее и с любопытством стала рассматривать. Это был металлический ящичек, странно тяжелый для своих размеров, сбоку было что-то написано. Я рассеянно прочитала: «Размыкатель цепи с временным регулятором. 110 вольт».
Коробочку выхватили у меня из рук. Я подняла глаза и увидела, что Эдди стоит надо мной с потемневшим лицом, глаза его стали чужими и холодными.
– Ты находишь эту коробочку интересной, детка? – медленно спросил он ледяным тоном.
– Да нет, ничего особенного. Просто я никогда не видела ничего подобного. А для чего, собственно, нужна эта штука?
И тут я все вспомнила! Я вспомнила предположение Инглиша, что убийца воспользовался размыкателем цепи, чтобы погасить свет в доме.
– Я вижу, ты вспомнила слова Майка, – спокойно сказал Эдди. – Что ж, тем хуже для тебя…
– Я не понимаю, о чем ты говоришь! – пролепетала я.
– Прекрасно понимаешь! У тебя на лице все написано! Вот теперь-то ты влипла в настоящую неприятность!
Я медленно встала и шагнула к Эдди.
– Что ты хочешь сказать?
Он отошел к креслу, где лежал его пиджак, и быстрым движением выхватил из кармана пистолет.
– И подумать только, ведь я вывернулся! – яростно прошептал он. – Лейтенант сам предложил мне покинуть город и не возвращаться! Дело закрыто, Майк Инглиш мертв – все в полном порядке.
– Это ты убил Ромейна? – спросила я, стараясь говорить спокойно.
– Я, – кивнул он. – И его жену, и Майка Инглиша. Я мог разделаться с Майком в любой момент, но разыграл целое представление, чтобы это выглядело как убийство в целях самозащиты. Я едва не лопнул от смеха, когда бутылка разнесла ему голову на куски, ведь я это задумал с самого начала! – Его глаза сверкнули. – А ты, кретинка, все это разрушила!
– Зачем же ты убил Ромейна? – выдохнула я.
– По той же причине, по какой хотел прикончить его и Майк, – мне нужен был его бизнес. Ромейн нанял меня своим телохранителем. Как только я появился в этом доме, то сразу понял, что эта сука, его жена, помешана на мужчинах. Мне стало ясно, что она чинить мне препятствий не станет, главное – избавиться от Ромейна.
Когда началась эта катавасия с предсказанием убийства, все пошло как по маслу. Я, правда, сначала решил, что Ромейны решили таким образом убрать Майка, который у них сидел в печенках.
Мне и в голову не пришло, что у Майка хватит мозгов додуматься до такого. – Эдди пожал плечами. – Тут я и вспомнил об этой симпатичной штучке, которая валялась в моем саквояже. Ромейн сам послал меня в гараж, и мне не составило труда пристроить ее куда следовало.
– Но зачем же ты приволок нас всех? – спросила я, надеясь оттянуть роковой момент.
– Это вполне соответствовало моим планам: чем больше народу, тем лучше. Правда, эта дура Бабл бросилась к мужу и едва не помешала мне, так что пришлось ее оттолкнуть и стукнуть по голове, но все же я уложился в пять секунд.
С голосом Эдди творилось что-то странное: в нем больше не было богатых модуляций и интеллигентности. Наконец-то он разговаривал так, как привык – грубым низким голосом бандита.
– А потом оставался и вовсе пустяк. Эта любящая супруга знала, кто убил ее мужа и огрел ее по голове, но ей было на все наплевать. Сразу же после убийства Бабл сказала мне, что мы с ней отлично поладим: она будет давать мне триста долларов в неделю, чтобы я присматривал за бизнесом Ромейна, хозяйкой которого, разумеется, останется она сама. Кроме того, я никогда не взгляну ни на какую другую женщину, кроме нее!
Великолепная сделка! Ну и дура же была эта ведьма! Она ведь понимала, что я убил ее мужа, чтобы завладеть его бизнесом. Бабл повезла меня в тот вечер в магазин Ромейна. Она знала комбинацию сейфа. И мы вытащили оттуда семьдесят тысяч, которые Ромейн получил за последнюю сделку.
Когда мы вернулись домой, я зашел в твою комнату и увидел подушки, которые ты так заботливо уложила под одеяло. Это меня устраивало как нельзя лучше: значит, в доме никого нет. В то же время мне нужны были люди, как можно больше публики. Поэтому я выждал сколько мог, потом позвонил Майку и сказал, что убийца Ромейна находится в доме, и посоветовал прихватить кого-нибудь из ребят. Голос я, конечно, изменил.
Он вдруг остановился и хмуро посмотрел на меня.
– И чего это я тебе все рассказываю? Только время теряю.
– До чего же ты умный, Эдди! – сказала я восхищенно. – Придумать такое! Надо же!
– У Бабл в тот вечер зудело больше обычного. – Он коротко рассмеялся. – Вот я и сказал ей: «Дорогая, приготовься!» До чего же глупо она выглядела, когда я вошел в комнату с ножом! Она все еще думала, что я шучу. Ну а потом я отнес ее к тебе в комнату, уложил под одеяло вместо подушек, вернулся в свою комнату и завалился спать. Остальное ты знаешь не хуже меня. Все вышло, как я и задумал.
Тишину вдруг разорвал дверной звонок.
– Это тот человек, которого ты ждешь? – небрежно поинтересовалась я.
– Да, – ответил Эдди и нетерпеливо взмахнул рукой. – Открой!
– Позволь хоть накинуть платье.
– Нет! – оскалился он. – Ты слышала, что я сказал? Открой дверь, а то получишь пулю прямо сейчас.
Решив не спорить, я подошла к двери и распахнула ее.
На пороге стоял Сэм Варни. Увидев меня в таком виде, он вытаращил глаза.
– Мэвис, – выдавил он наконец. – Я договорился о встрече с Эдди. Он здесь?
– В гостиной, входите.
Сэм прошел вслед за мной в гостиную. Эдди усмехнулся, увидев нас.
– Вы задержались, Варни! А я этого не люблю.
– Мне было очень трудно раздобыть эти деньги, но я достал. Ровно пять тысяч, можете пересчитать.
Сэм достал из кармана пухлый пакет.
– Отлично, – промурлыкал Эдди. – Как приятно видеть честного, порядочного гражданина. Не стану пересчитывать, поверю вам на слово.
– А как же записная книжка? – спросил Сэм Варни.
– Она рядом с саквояжем, вон там на полу. Поищите сами.
Сэм опустился на четвереньки и начал лихорадочно перебирать содержимое саквояжа. Наконец он выпрямился, в руках у него была небольшая черная книжка. Сэм тщательно просмотрел ее, нашел то, что ему было нужно, удовлетворенно кивнул и сунул книжку в карман.
– То, что нужно, – сообщил он.
Эдди злобно ухмыльнулся и глянул на меня.
– Может, тебе интересно, почему честный гражданин Сэм Варни заплатил мне пять тысяч за эту книжечку? А, дорогая?
– Почему? – спросила я тихо.
– Это одна из расходных книжек Ромейна, которую мы забрали в тот вечер из сейфа, – ответил Эдди. – Там записаны его расходы на телевидение: триста долларов каждую неделю Абигайль за то, что она сидела перед камерой и несла закодированную чушь, и четыреста долларов в неделю – Сэму Варни за то, что он давал ей возможность сидеть перед этой камерой.