Текст книги "Собор Святой Марии"
Автор книги: Ильденфонсо Фальконес
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 41 страниц)
51
Солнце пекло вовсю, когда Аледис вышла из трактира Эстаньер и смешалась с толпой, двигавшейся по площади Шерсти. Барселона уже проснулась. Несколько женщин с ведрами, тазами и кувшинами в руках стояли в очереди у колодца Кадена, находившегося возле самого трактира. Другие выстроились перед мясной лавкой на противоположной стороне площади. Все громко разговаривали и смеялись. Она хотела выйти пораньше, но задержалась, потому что нужно было снова переодеться, разыгрывая из себя вдову. Девушки, вместо того чтобы помочь ей, беспрерывно болтали, спрашивая, что теперь произойдет, что будет с Франсеской, сожгут ли ее на костре, как утверждали двое кабальеро.
По крайней мере, никто не присматривался к ней, когда она шла по улице де ла Бориа по направлению к площади Блат. Аледис чувствовала себя необычно. Она всегда привлекала внимание мужчин и вызывала презрение у женщин, но сейчас, при такой жаре, запарившись в этой черной одежде, «вдова» не заметила ни одного заинтересованного взгляда, даже брошенного вскользь.
Шум на площади Блат свидетельствовал о том, что там еще больше людей, солнца и жары. Она вспотела, чувствуя, как тесно ее грудям от сжимавших их альфард. Прямо перед большим рынком Барселоны Аледис повернула направо и, стараясь находиться в тени, пошла по улице Семолерс до площади Масла, куда хозяйки приходили за лучшим в городе оливковым маслом. Перейдя через площадь, она дошла до самого Святого Иоанна, где стоявшие в очереди женщины тоже не обратили внимания на вспотевшую вдову, которая проходила мимо.
От Святого Иоанна Аледис повернула налево и через несколько минут была у дворца епископа, откуда вчера ее выбросили, обозвав ведьмой. Узнают ли ее сейчас? Парень из трактира… Аледис улыбнулась, вспомнив случайного любовника, которому, в отличие солдат из инквизиции, посчастливилось получше рассмотреть ее.
– Мне нужен охранник подземных камер. У меня тут для него кое-что есть, – сказала она, отвечая на вопрос солдата, стоявшего в карауле.
Тот пропустил ее, показав, как пройти к камерам.
По мере того как Аледис спускалась по ступеням, становилось все темнее и темнее. В самом низу Аледис оказалась в предварительном прямоугольном зале, расположенном вровень с землей и освещенном факелами. С одной стороны, у входа, она увидела сидевшего на табурете охранника, который, прислонившись спиной к стене, давал отдых своему тучному телу С другой, в самом конце зала, начинался темный коридор.
Человек пристально смотрел на приближающуюся к нему женщину.
Аледис глубоко вздохнула.
– Я хотела бы видеть старуху, которую арестовали вчера. – Она тряхнула кошельком, так что в нем забренчали монеты.
Охранник, даже не шелохнувшись, сплюнул у самых ее ног и сделал презрительный жест рукой. Аледис отошла на шаг.
– Нет, – обронил он.
Аледис открыла кошелек. Глаза охранника стали внимательно следить за поблескивающими монетами, которые появлялись на ладони у Аледис. Порядки были строгими: никто не мог войти в камеру без разрешения Николау Эймерика. Охраннику не хотелось бы попасться генеральному инквизитору: он часто видел Эймерика в гневе. Ну а меры, применяемые к тем, кто не повиновался, были известны ему лучше, чем многим другим. Но перед деньгами, которые предлагала эта женщина, устоять было трудно. К тому же офицер говорил, что инквизитор запретил, чтобы кто-нибудь приходил к меняле, а не к этой старой ведьме.
Эта женщина не собиралась встречаться с менялой, а только хотела поговорить с ведьмой.
– Ладно, – согласился он.
Николау с силой ударил по столу.
– Что себе позволяет этот бессовестный?
Молодой монах, принесший ему неожиданную новость, невольно отступил назад. Его брат, торговец вином, рассказал ему об этом поздним вечером, когда они ужинали у него дома. Шум, который устроили пятеро веселящихся детей, не помешали юноше запомнить все, что он услышал.
– Это – лучшая сделка, которую я совершил за многие годы, – хвастливо говорил ему брат. – По-видимому, монах отдал приказ продавать требования по заниженной цене, чтобы получить наличные. Поверь мне, если он и дальше так будет делать, ему это удастся. Служащий Арнау продает все за полцены. – Потом он поднял стакан вина и, не переставая улыбаться, выпил за Арнау.
Узнав эту новость, генеральный инквизитор какое-то время пребывал в замешательстве, потом покраснел и, наконец, заорал. Молодой монах слышал, как он отдавал приказы своему офицеру:
– Иди и, когда найдешь брата Жоана, приведи его сюда! Не забудь предупредить охрану!
Когда юноша выходил из кабинета, Николау, едва сдерживая раздражение, покачал головой. Что себе вообразил этот монашек? Может, он хочет обмануть инквизицию, опустошая сундуки своего брата? Эти деньги предназначены для Святого престола! Все! Эймерик сжал пальцы так, что они побелели.
– Пусть даже придется отправить его на костер, – процедил он сквозь зубы.
– Франсеска… – Аледис стала на колени перед старухой, которая пыталась улыбнуться ей. – Что они сделали с тобой? Как ты?
Старуха не ответила. В камере то и дело раздавались стоны других узников.
– Франсеска, они взяли Арнау. Поэтому тебя привели сюда.
– Я знаю, – ответила старуха и, прежде чем Аледис успела спросить, продолжила: – Он здесь.
Аледис посмотрела в другой конец огромного подземелья и разглядела фигуру мужчины, который смотрел на них.
– Как?..
– Послушайте! – раздался громкий голос, и Аледис снова посмотрела в его сторону. – Я хочу поговорить с вами. Я – Арнау Эстаньол.
– Что происходит, Франсеска?
– С тех пор как меня сюда посадили, он все время спрашивает, почему охранник сказал ему, что я – его мать. Это настоящая пытка.
– И что ты ему сказала?
– Ничего.
– Послушайте! – снова позвал ее Арнау.
На этот раз Аледис не повернулась.
– Инквизиция хочет доказать, что Арнау – сын ведьмы, – сказала она, наклоняясь к Франсеске.
– Послушайте меня, пожалуйста, – продолжал просить Арнау.
Аледис почувствовала, как руки Франсески сжали ее предплечья. Старуха жалобно вздохнула, когда эхо мольбы Арнау вновь разнеслось по камере.
– Ты не скажешь ему? – шепотом спросила Аледис.
– Никто не должен знать, что Арнау – мой сын. Ты меня слышишь, Аледис? Если я не допустила этого до сих пор, я тем более не признаюсь сейчас, когда инквизиция… Только ты это знаешь, девочка. – Голос старухи, несмотря на ее слабость, звучал твердо.
– Хауме де Беллера…
– Пожалуйста! – послышалось снова из угла, где стоял Арнау.
Аледис повернулась к нему; слезы не позволяли ей видеть его, но она даже не пыталась вытирать их.
– Только ты, Аледис, – настаивала Франсеска. – Поклянись мне, что никогда никому не скажешь.
– Но сеньор де Беллера…
– Никто не сможет доказать, что Арнау – мой сын. Поклянись мне, Аледис.
– Тебя будут пытать.
– Больше, чем это сделала жизнь? Больше, чем это делает молчание, которое я должна хранить, несмотря на мольбы Арнау? Поклянись. – Глаза старухи блестели в темноте.
– Клянусь.
Аледис обняла ее. Впервые за многие годы она заметила, какой хрупкой была Франсеска.
– Нет… я не хочу оставлять тебя здесь, – сказала она и заплакала. – Что с тобой будет?
– Обо мне не беспокойся, – тихо произнесла старуха. – Я буду терпеть, пока не смогу убедить их, что Арнау не имеет ко мне никакого отношения. – Франсеске пришлось отдышаться, прежде чем она смогла продолжить: – Достаточно того, что Беллера-старший разбил мою жизнь. Я не позволю, чтобы его сын сделал то же самое с жизнью Арнау.
Аледис поцеловала Франсеску и некоторое время не отрывала своих губ от ее щеки. Когда она встала, Арнау вновь обратился к ней:
– Послушайте меня!
Взгляд Аледис затуманился.
– Не подходи к нему, – попросила Франсеска, сидевшая на полу.
– Я прошу вас.
– Ты не выдержишь этого, Аледис! Ты мне поклялась.
Арнау и Аледис стояли друг против друга. Две фигуры в темноте мрачного подземелья. Слезы Аледис, стекая по лицу, блестели в полумраке.
Арнау сполз по стене, когда увидел, что незнакомка направилась к двери камеры.
Тем же утром женщина на муле прибыла в Барселону, въехав в ворота Святого Даниила. За ней следовал доминиканец, который даже не смотрел на солдат и еле-еле переставлял ноги. Они прошли через весь город до дворца епископа, не сказав друг другу ни слова.
– Брат Жоан? – спросил его солдат, который стоял на страже у входа. Мертвенно-бледное лицо доминиканца поразило его, и он снова обратился к нему:
– Брат Жоан?
Монах устало кивнул.
– Генеральный инквизитор приказал привести вас к нему. Солдат позвал охрану, и несколько его товарищей повели Жоана к Николау Эймерику.
Женщина даже не сошла с мула.
52
Сахат ворвался на склад старого торговца, который находился в Пизе, недалеко от порта, на берегу Арно. Несколько служащих и учеников хотели было поприветствовать его, но он не обратил на них внимания. «Где ваш сеньор?» – спросил он, бросив взгляд на сложенные штабелями товары. После недолгих поисков он нашел его в дальней части здания. Торговец склонился над несколькими рулонами ткани.
– Что-то случилось, Филиппо?
Старик с трудом выпрямился и повернулся к Сахату.
– Вчера прибыл корабль, идущий на Марсель.
– Знаю. Ну и что?
Филиппо посмотрел на Сахата. Сколько ему лет? Ясно, что уже немолодой. Как всегда, мавр был хорошо одет, но без излишнего шика, как многие другие, которые были не такими состоятельными, как он. Что должно было произойти между ним и Арнау? Сахат никогда об этом не рассказывал. Филиппо вспомнил, как раб прибыл из Каталонии с картой освобождения и с приказом от Арнау заплатить ему…
– Филиппо!
Громкий голос Сахата прервал его размышления, но только на некоторое время. Он рассеянно посмотрел на мавра и вновь погрузился в свои мысли, словно замечтавшийся юноша. Все подталкивало его к этому решению…
– Филиппо, прошу тебя!
– Конечно, конечно. Ты прав. Прости. – Старик подошел к Сахату и взял его под руку. – Ты прав, прав. Помоги мне, пойдем ко мне в кабинет.
В деловом мире Пизы немногие коммерсанты могли похвастаться доверием Филиппо Тешо, благодаря которому перед человеком открывалось больше дверей, чем это могли сделать тысячи золотых флоринов.
Идя под руку с Сахатом, богатый торговец словно бы демонстрировал свою расположенность к этому человеку. Но Сахата, похоже, сейчас заботило другое.
– Филиппо, пожалуйста…
Старик легонько потянул его за собой.
– Новости… Плохие новости. Арнау… – с грустью произнес он и тяжело вздохнул. – Его арестовала инквизиция.
Сахат молчал.
– Причины довольно неясные, – продолжал Филиппо. – Его служащие стали продавать требования, что свидетельствует о крайне неблагополучном положении Арнау… – Он на секунду замолчал. – Впрочем, это всего лишь обычные слухи, возможно, злонамеренные. Садись, – предложил он, когда они пришли в ту часть склада, которую Филиппо называл кабинетом. Здесь был простой стол, возвышающийся над помостом, за которым он сидел, контролируя троих служащих, делавших записи в огромных торговых книгах, и одновременно следил за учетчиком, ходившим по складу.
Филиппо вздохнул, опускаясь на стул.
– И это еще не все, – добавил он.
Сахат, сидевший напротив торговца, даже не шелохнулся.
– В эту Пасху, – продолжил Филиппо, – жители Барселоны пошли в еврейский квартал. Они обвиняли евреев в осквернении хостии. В результате – огромный штраф и трое казненных… – Старик заметил, как у Сахата задрожала нижняя губа, и с грустью произнес лишь одно слово: – Хасдай.
Филиппо отвел взгляд в сторону, давая Сахату прийти в себя. Глаза мавра увлажнились, дыхание стало прерывистым. Когда торговец снова повернулся к нему, губы Сахата были крепко сжаты, но он все еще тяжело дышал, вытирая глаза.
– Возьми, – сказал Филиппо, протягивая ему письмо. – Это от Юсефа. Капитан корабля, вышедшего из Барселоны на Александрию, передал его моим представителям в Неаполе, а капитан судна, идущего на Марсель, доставил письмо сюда. Юсеф занялся торговлей и рассказывает в нем все, что произошло, хотя об Арнау пишет мало.
Сахат взял письмо, но не открыл его.
– Хасдай казнен, Арнау арестован, – глухо произнес он, – а я здесь…
– Я зарезервировал для тебя место до Марселя, – сказал ему Филиппо. – Отправление завтра, на рассвете. Оттуда ты легко доберешься до Барселоны.
– Спасибо, – коротко ответил Сахат, прислушиваясь к собственному голосу.
Филиппо молчал.
Я приехал сюда, чтобы отыскать свои корни, – сказал Сахат. – Мне хотелось найти семью, которую я считал потерянной. Знаешь, что я нашел? – Он посмотрел на Филиппо. – Когда меня продали – тогда еще ребенка, – моя мать и пятеро братьев были живы. Мне удалось отыскать только одного. И все же я не могу быть уверенным, что это мой брат. Он был рабом одного из грузчиков в порту Генуи. Когда мне его показали, я не смог узнать в нем брата… Я даже не помнил его имени. Он тянул ногу, у него не было мизинца на правой руке и обоих ушей. Тогда я подумал, что хозяин, наверное, очень жестоко обращался с ним, если наказал его таким образом, но потом… – Сахат сделал паузу и снова посмотрел на старика. Тот продолжал молчать. – Я купил брату свободу и сделал так, чтобы ему передали приличную сумму денег, не открывая, что это сделал я. Его свободная жизнь продлилась всего шесть дней. В течение этого времени он был постоянно пьян и транжирил деньги на игры и женщин. А ведь то, что он получил, для него, можно сказать, было целым состоянием.
Менее чем через неделю он вновь продал себя в рабство за стол и ночлег своему прежнему хозяину. – На лице Сахата появилось презрительное выражение. – Это все, что я здесь нашел, – брата-пьяницу…
– А также друга, – напомнил ему Филиппо.
– Да, конечно. Прости, я не имел в виду…
– Я знаю, что ты имел в виду.
Оба стали смотреть документы, которые лежали на столе. Беготня на складе напомнила им о делах.
– Сахат, – сказал после паузы Филиппо, – я долго был партнером Хасдая, а сейчас, пока Бог не лишил меня жизни, буду партнером его сына. Благодаря Хасдаю я стал также партнером Арнау. Все это время, встречаясь с купцами, моряками, капитанами, я слышал только хорошее об Арнау. Здесь даже рассказывали о том, как он поступил с рабами на своих землях! Что между вами произошло? Если бы вы разругались, он бы не наградил тебя свободой и тем более не приказал мне дать тебе столько денег. Что случилось? Почему ты покинул его, а он тебя облагодетельствовал таким образом?
Сахат мысленно представил себе подножие холма, на котором возвышался замок рыцаря де Понтса, и снова услышал бряцанье мечей ополченцев.
– Девушка… Необыкновенная девушка.
– А!
– Нет! – выпалил мавр. – Это не то, что ты думаешь.
И впервые за эти пять лет Сахат рассказал о том, что все это время хранил в глубине своей души.
– Как ты посмел! – Крик Николау Эймерика разнесся по коридорам епископского дворца. Он даже не подождал, пока солдаты выйдут из кабинета. Инквизитор быстро ходил взад-вперед, яростно размахивая руками. – Как ты смеешь подвергать опасности то, что принадлежит Святому престолу? – Николау резко повернулся к Жоану, который оставался стоять в центре кабинета. – Как ты смеешь приказывать продавать требования по низкой цене?
Жоан не ответил. Он провел бессонную ночь, униженный и оскорбленный. Он прошел несколько миль, идя за мулом, и у него болело все тело. От него дурно пахло, и его одежда, грязная и заскорузлая, царапала кожу. У него во рту не было даже маковой росинки, и ему хотелось пить. Нет. Он и не думал отвечать.
Николау подошел к нему сзади.
– Что ты собираешься делать, брат Жоан? – прошептал он ему на ухо. – Может, задумал продать имущество богатого брата, чтобы скрыть его от инквизиции?
Николау на секунду задержался возле Жоана.
– От тебя дурно пахнет! – крикнул он, отходя от монаха, и снова начал размахивать руками. – От тебя несет, как от последнего крестьянина. – Он продолжал расхаживать по кабинету, пока наконец не сел в кресло. – Инквизиция разобралась в книгах Арнау Эстаньола, больше продаж не будет. – Жоан стоял, как и прежде, без движения. – Я запретил ходить в камеры! Или ты собираешься повидаться с ним? Через несколько дней начнется суд.
Жоан молчал.
– Ты меня не слышишь, монах? Через несколько дней я начну судить твоего брата.
Николау ударил по столу кулаком.
– Ладно! Убирайся отсюда!
Подол грязной сутаны волочился по блестящему полу кабинета генерального инквизитора, пока Жоан не вышел за дверь.
Жоан остановился в дверном проеме, чтобы дать глазам привыкнуть к солнцу. Мар ждала его. Она стояла возле мула, держа в руках уздечку. Она привела Жоана сюда из своего дома, и вот… Как ей сказать, что инквизитор запретил ходить к Арнау?
– Собираешься уходить, монах? – услышал он за спиной.
Жоан повернулся и увидел обессиленную вдову, всю в слезах.
Оба внимательно смотрели друг на друга.
– Жоан? – спросила женщина.
Эти карие глаза. Это лицо…
– Жоан? – настойчиво спросила она. – Жоан, я – Аледис. Ты помнишь меня?
– Дочь дубильщика… – не веря своим глазам, произнес Жоан.
– Что происходит, монах?
Мар подошла к двери. Аледис видела, с какой поспешностью Жоан повернулся к этой молодой женщине.
Монах метнул на нее растерянный взгляд и неуверенно сказал:
– Познакомься, это подруга детства. – Затем он обратился к Аледис и добавил: – А это Мар.
Обе поздоровались кивком головы.
– Это не место для разговоров, – голос солдата заставил всех троих повернуться. – Освободите проход!
– Мы приехали, чтобы увидеть Арнау Эстаньола, – сказала Мар, повышая голос.
Солдат посмотрел на нее сверху вниз, и на его губах появилась ухмылка.
– Менялу? – спросил он.
– Да, – подтвердила Мар.
– Генеральный инквизитор запретил пропускать к меняле.
Солдат уже поднял руку, собираясь оттолкнуть Аледис и Жоана.
– Почему запретил? – спросила Мар.
– Спроси об этом у монаха, – ответил тот, показывая на Жоана.
Когда все трое отошли от епископского дворца, Аледис спросила:
– Тебя, должно быть, вчера били, монах?
Жоан не ответил.
Она заметила, что доминиканец избегал смотреть на женщину с мулом, которая шла выпрямившись, решительно ведя за собой животное. Что могло произойти вчера? Мертвенно-бледное лицо Жоана казалось осунувшимся. Его спутница хотела видеть Арнау. Кто эта молодая женщина? Арнау был женат на баронессе, знатной особе, сопровождавшей его на помост у замка Монтбуй, когда он отменил дурные обычаи…
– Через несколько дней начнется суд над Арнау, – неожиданно сказал Жоан.
Мар и Аледис остановились. Монах прошел еще несколько шагов, пока не понял, что женщины не идут с ним.
Обернувшись, он увидел, что они стоят и молча смотрят друг на друга. «Кто ты?» – казалось, спрашивали глаза каждой из них.
– Я сомневаюсь, что у этого монаха было детство… а тем более подруги, – вымолвила Мар, вздернув подбородок.
Аледис не ответила ей. Мар продолжала гордо стоять, сверля незнакомку взглядом. Даже мул, который до этого спокойно стоял, навострил уши.
– Какая ты… недоверчивая, – сказала ей Аледис.
– Жизнь научила меня быть такой.
– Если бы двадцать пять лет тому назад мой отец согласился, я была бы женой Арнау.
– Если бы пять лет тому назад со мной обошлись как с человеком, а не как с животным, – холодно произнесла Мар и повернулась, бросив взгляд на Жоана, – я была бы рядом с Арнау.
Снова повисло молчание. Обе женщины неотрывно смотрели друг на друга, словно каждая из них пыталась оценить соперницу.
– Прошло двадцать пять лет, как я не видела Арнау, – призналась наконец Аледис. «Я не собираюсь вступать с тобой в борьбу», – читалось в ее глазах.
Мар переступила с ноги на ногу и ослабила узду мула. Ее взгляд перестал быть колючим.
– Я живу не в Барселоне, у тебя можно остановиться? – спросила она у Аледис, чуть помедлив.
– Я тоже живу не в Барселоне, – ответила та. – Я остановилась… с моими дочерьми в трактире Эстаньер. Но мы сможем все уладить, – добавила Аледис, увидев, что новая знакомая колеблется. – А он? – женщина кивнула на Жоана.
Обе посмотрели на монаха. С изможденным лицом, в грязной, изорванной одежде, болтающейся на его опущенных плечах, Жоан стоял на том же месте, где остановился.
– Он должен многое объяснить, – сказала Мар, – и может нам понадобиться. Пусть спит с мулом.
Жоан подождал, пока женщины снова отправятся в путь, и пошел вперед.
«А почему ты здесь? – спросит она меня. – Что ты делала во дворце епископа?» – думала Аледис, украдкой поглядывая на свою новую спутницу. Мар продолжала идти, таща за собой мула и не уступая дорогу тем, кто появлялся у них на пути. Что могло произойти между Мар и Жоаном? Монах выглядел совершенно подавленным… Как доминиканец мог допустить, чтобы какая-то женщина отправила его спать с мулом? Они пересекли площадь Блат. Аледис снова посмотрела на молодую женщину. Она уже призналась ей, что знает Арнау, но не сказала, что видела его в камере. А Франсеска? Что она должна сообщить о Франсеске?
Признаться, что она мать Арнау? Нет. Жоан с ней знаком и думает, что старуха – мать покойного мужа Аледис. Но что они скажут, когда их всех пригласят на процесс против Арнау? К тому же очень скоро выяснится, что она – публичная женщина, и что тогда?.. Наверное, им лучше ничего не говорить, но тогда как объяснить, что она делала во дворце епископа?
– О! – воскликнула Аледис, отвечая на вопрос Мар. – Я выполняла поручение мастера дубильщика моего покойного мужа. Когда он узнал, что я буду проезжать через Барселону…
Эулалия и Тереса смотрели на нее украдкой, не отрываясь от своих мисок. Они прибыли на постоялый двор и попросили, чтобы трактирщик принес третий тюфяк в комнату Аледис и ее дочерей. Жоан покорно согласился, когда Мар заявила, что он будет спать в хлеву с мулом.
– Слушайте наш разговор, – велела Аледис девушкам, – но ничего не говорите. Старайтесь не ответить ни на один вопрос и запомните: мы не знаем никакой Франсески.
Все пятеро принялись за еду.
– Итак, монах, – снова спросила Мар, – почему инквизитор запретил посещать Арнау?
Жоан не съел и кусочка.
– Мне нужны были деньги, чтобы заплатить охраннику, – ответил он усталым голосом, – а поскольку в лавке Арнау не было наличных денег, я приказал продать некоторые требования. Эймерик подумал, что я собираюсь опустошить сундуки Арнау и что тогда инквизиция…
В этот момент в трактир вошли сеньор де Беллера и Женйс Пуйг. Их лица расплылись в улыбке при виде девушек.
– Жоан, – сказала Аледис, – эти двое кабальеро вчера приставали к моим дочерям, и у меня создается впечатление, что их намерения… Ты не мог бы помочь мне, чтобы они больше не приставали?
Жоан повернулся к двум мужчинам, которые перемигивались, плотоядно поглядывая на Эулалию и Тересу и вспоминая прошедшую ночь.
Улыбки на их лицах исчезли, как только они увидели черного монаха. Жоан продолжал сверлить их взглядом, и кабальеро молча присели за свой стол, уткнувшись в миски, которые им только что принес трактирщик.
– Почему собираются судить Арнау? – спросила Аледис, когда Жоан снова повернулся к ним.
Сахат наблюдал за марсельским кораблем: это была крепкая галера с одной мачтой, с одним рулем на корме и двумя боковыми, со ста двадцатью гребцами на борту Команда готовилась сниматься с якоря.
– Она быстрая и очень надежная, – заметил Филиппо, – пережила уже несколько встреч с пиратами, и ей всегда удавалось улизнуть. Через три-четыре дня ты будешь в Марселе, а оттуда тебе будет легко сесть на какой-нибудь каботажный корабль и добраться до Барселоны.
Мавр кивнул. Филиппо, держась одной рукой за предплечье Сахата, палкой показывал на галеру Служащие, коммерсанты и рабочие порта уважительно здоровались с ним, проходя мимо. Потом они с той же вежливостью здоровались с Сахатом, мавром, на которого опирался торговец.
– Погода хорошая, – добавил Филиппо, показывая палкой на небо, – у тебя не будет проблем.
Капитан корабля подошел к борту и подал знак Филиппо. Сахат почувствовал, как старик сжал его руку.
– Мне кажется, что я тебя больше не увижу, – с грустью произнес торговец. Мавр повернулся к нему лицом, но Филиппо сжал его руку еще сильнее. – Я уже стар, Сахат.
Они обнялись, стоя у галеры.
– Позаботься о моих делах, – сказал мавр, отходя от него.
– Я позабочусь, – пообещал Филиппо, – а когда не смогу, – добавил он дрожащим голосом, – это будут делать мои сыновья. Но тебе, я думаю, еще придется помогать им.
– Я сделаю это, – пообещал в свою очередь Сахат.
Филиппо прижал к себе Сахата и поцеловал его в губы перед всей толпой, которая собралась перед отплытием галеры, ожидавшей последнего пассажира. Все зашушукались, поразившись такому проявлению чувств со стороны Филиппо Тешо.
– Иди, – сказал ему старик.
Сахат приказал двум рабам, которые несли его багаж, идти вперед и последовал за ними. Когда он поднялся на галеру, Филиппо уже покинул берег.
На море был штиль. Сто двадцать гребцов налегали на весла, и галера уверенно шла вперед.
«У меня не хватило мужества, – признавался Юсеф в своем письме после того, как объяснил ситуацию, спровоцированную воровством хостии, – чтобы убежать из еврейского квартала и быть с отцом в его последние минуты. Думаю, он это понимает, где бы он ни был сейчас».
Сахат, находясь на носу галеры, поднял взгляд к горизонту. «У тебя и твоих близких достаточно мужества, чтобы жить в христианском городе», – сказал он сам себе. Мавр прочитал письмо несколько раз. «Рахиль не хотела бежать, но мы ее убедили», – писал Юсеф. Сахат пропустил остальную часть письма, дойдя до конца.
«Вчера инквизиция арестовала Арнау, а сегодня мне удалось выяснить через одного еврея, который состоит при дворе епископа, что на него донесла его супруга Элионор, сообщив о связи с евреями. Поскольку инквизиция требует двух свидетелей, чтобы поверить доносу, Элионор призвала к Святому престолу нескольких священников из церкви Святой Марии у Моря, которые, по-видимому, присутствовали при их ссоре. Судя по всему, слова, произнесенные Арнау, могут считаться святотатством, а значит, в полной мере подтверждают донос Элионор.
Дело достаточно сложное. С одной стороны, Арнау очень богат и в его имуществе заинтересована инквизиция. А с другой, это дело находится в руках такого человека, как Николау Эймерик».
Сахат вспомнил надменного инквизитора, который получил эту должность за шесть лет до того, как он уехал из графства. Он видел его на каждом религиозном празднике, куда вынужден был сопровождать Арнау.
«С тех пор как ты уехал, у Эймерика становилось все больше и больше власти. Сейчас он не боится даже самого короля. Вот уже несколько лет, как король не платит подати Папе за то, что Урбан IV предложил Сардинию сеньору де Арбореа, вожаку восстания против каталонцев. После долгой войны с Кастилией начинает восставать корсиканская знать. Всем этим воспользовался Эймерик, который подчиняется непосредственно Папе, а потому на равных говорит с королем. Он стремится к тому, чтобы инквизиция распространила свою власть над евреями и прочими нехристианскими общинами. Боже, избавь нас от этого!
Но король, владелец всех еврейских общин Каталонии, категорически противится этому. Однако Эймерик продолжает настаивать на этом перед Папой, который не очень-то расположен защищать интересы нашего монарха.
Помимо желания вмешаться в еврейский вопрос против воли короля Эймерик осмелился объявить еретическими труды каталонского теолога Раймунда Луллия. Вот уже свыше полувека доктрины Луллия почитаются каталонской церковью, и король усадил за работу юристов и философов, чтобы те обосновали правильность его учений и защитили их, поскольку он воспринял это дело как личное обвинение со стороны инквизиции.
Мне представляется, что Эймерик намерен превратить процесс против Арнау, барона Каталонии и морского консула, в новое столкновение с королем, чтобы еще больше укрепить свое положение и добыть целое состояние для инквизиции. Насколько я понял, Эймерик уже написал Папе Урбану, что удержит королевскую долю в имуществе Арнау, чтобы покрыть те подати, которые задолжал ему Педро IV. Таким образом, инквизитор отомстит королю на одном из представителей каталонской знати и упрочит свое положение перед Папой.
Кроме того, я думаю, что положение Арнау очень шаткое, если не безнадежное. Его брат Жоан – инквизитор, причем достаточно жестокий; его жена Элионор сама же на него и донесла; мой отец умер, а мы, исходя из обвинения в связях с евреями, и для нашего же блага, не должны показывать, как высоко мы ценим Арнау. У него остался только ты». Так заканчивал свое письмо Юсеф. «У него остался только ты», – повторил про себя Сахат и вложил письмо в сундучок, в котором хранил всю переписку с Хасдаем за последние пять лет.
Всматриваясь в морскую даль, мавр почти беззвучно прошептал:
– Налегайте на весла, марсельцы, у него остался только я.
Эулалия и Тереса вышли из-за стола по знаку Аледис. Жоан сделал то же самое, и его уход, похоже, не был замечен Мар.
– Почему ты с ним так обращаешься? – спросила Аледис, когда они остались вдвоем на первом этаже трактира. Было тихо, слышалось лишь потрескивание почти сгоревших дров. Мар молчала. – Он ведь его брат…
– Этот монах не заслуживает лучшего обращения.
Мар не подняла глаз. Она сидела, уставившись в стол, и собиралась отломать торчавшую в доске щепку. «Она очень привлекательна», – подумала Аледис. Блестящие волосы молодой женщины волной спадали на плечи. Черты лица – пухлые губы, высокие скулы, выдающийся подбородок и прямой нос – были красиво очерчены. Аледис также отметила, что у нее великолепные белые зубы. Во время их пути из дворца в трактир она не могла оторвать глаз от крепкого и ладно скроенного тела Мар. Но ее руки ничем не отличались от рук простой крестьянки – такие же шершавые и мозолистые.
Мар оставила в покое щепку и перевела взгляд на Аледис, которая застыла, откровенно разглядывая ее.
– Это длинная история, – призналась она.
– Не переживай, у меня есть время, – сказала Аледис.
Мар усмехнулась и на некоторое время задумалась. А почему нет? Вот уже несколько лет она не разговаривала с женщинами. Долгое время, замкнувшись в себе, она работала не покладая рук на неблагодарных землях, чтобы колосья и солнце поняли ее позор и сжалились над ней. Почему нет? Аледис казалась доброй женщиной.
– Мои родители умерли во время чумы, когда я была еще ребенком, – начала рассказывать Мар.
Она не скупилась на подробности. Аледис вздрогнула, когда Мар заговорила о любви, которую почувствовала на эспланаде у замка де Монтбуй. «Я тебя понимаю, – чуть было не призналась она, – я тоже…» Арнау, Арнау, Арнау – каждое пятое слово было «Арнау». Аледис вспомнила морской бриз, ласкающий ее молодое тело, вспомнила, как встречи с юным Арнау распаляли в ней желание. Рассказывая историю своего похищения и замужества, Мар неожиданно расплакалась. Аледис взяла ее за руку и легонько пожала.