Текст книги "Санта-Барбара 2"
Автор книги: Генри Крейн
сообщить о нарушении
Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)
– Да, это «Кей-Ю-Эс-Би». Окна? Обязательно, хотя бы одно. У вас нет? К сожалению, нам это не подходит…
– Я не большой любитель жары, но холод я ненавижу еще больше. Извините, спасибо. Я записал ваш номер.
Когда закончился очередной музыкальный номер, Тэд обратился к слушателям.
– Ребята, у меня к вам одна просьба. Пожалуйста, спрячьте свои монетки. Вы заняли все телефоны-автоматы в городе! У меня складывается такое впечатление, что в этом городе живет вся Армия Спасения! Чувствую, что сегодня я все-таки не буду спать на скамейке в парке. У меня тут скопился целый список с разнообразными предложениями.
В этот момент Хейли показала Тэду на загоревшуюся красную лампочку на пульте.
– Простите, – сказал Тэд, – переключаюсь на линию. Похоже, срочный телефонный звонок. Да, я слушаю.
Звонила все та же таинственная сексуальная незнакомка.
– Тэдди, – прошептала она. Узнав ее голос, он заулыбался.
– Я догадываюсь, кто это! Роксана? Привет!
Хейли так строго посмотрела на Тэда, что у него мгновенно пропало игривое настроение.
– Ну, как жизнь на том конце провода? – уже более спокойно спросил он.
– Если честно, то я огорчена, – протянула Роксана.
– Да? А позвольте узнать, почему?
– Бедняжке Тэдди негде сомкнуть глаза и хорошо выспаться. Я готова посыпать голову пеплом…
– Роксана, пепельные волосы вышли из моды, – пошутил Тэд.
Она медленно водила холеной рукой по своему бедру, затянутому в тонкие кружевные колготки.
– У тебя есть карандашик поблизости, Тэд?
– Да, а что?
– Чиркнешь адресочек. Квартирка – супер. Там ты совьешь себе уютное гнездышко.
Косо поглядывая на Хейли, Тэд принялся записывать адрес.
Когда на радиостанции у Тэда кончилась смена, он вместе с Хейли поехал по тому адресу, который дала Роксана.
Это оказался небольшой одноэтажный домик недалеко от центра. Он оказался весьма просторным и уютным внутри. Правда, в нем была лишь одна гостиная и маленькая кухня, но все выглядело весьма симпатично.
Осмотрев его внутри и снаружи, Тэд воскликнул:
– Великолепно! Это самый подходящий вариант! И кровать уже есть.
Хейли согласно кивнула.
– Да, солнечная сторона. Но цена…
– Зато большая гостиная.
– Кухня маловата…
– Но мы же не гиганты.
Они еще несколько минут бродили по дому, пока, наконец, Тэд не посмотрел на часы.
– Нам уже пора, Хейли. Давай внесем гарантийную сумму, купим в комиссионном магазине мебель и переедем сюда.
Хейли радостно воскликнула:
– Наша первая квартира?
– Да, здесь мы будем счастливы!
– Как мне не терпится въехать сюда! Она повисла у него на плечах.
– Мне тоже.
– Нам нужно обязательно поблагодарить человека, который дал нам этот адрес, – сказала она. – Ты знаешь, кто это был?
– Да. Я поблагодарю ее, когда она снова позвонит в студию.
– Что, этот адрес тебе дала Роксана? – изумленно вымолвила Хейли.
– Да, а что в этом такого? Она хмуро опустила голову.
– Тэд, нам нужно немедленно отказаться от этого варианта!
– Почему?
– Она не даст нам спокойно жить. По-моему, у нее не все дома на сексуальной почве.
– Ты неправа. Почему же она не появилась в студии? Ей же известно, где я работаю. Мне кажется, она этого не хочет, и поэтому изменяет свой голос. Она не хочет вмешиваться в мою жизнь.
– Да? – с сомнением произнесла Хейли.
– Ну, конечно!
Она улыбнулась и махнула рукой.
– В любом случае, я сумею разобраться с ней!
– Понятно. Ты – мой ангел-хранитель…
– Который будет оберегать тебя от женщин, – добавила она, обнимая его.
Он поцеловал ее в губы и игриво прошептал:
– Хорошо, мой ангел. Давай испробуем кровать.
Она смутилась.
– Тэд, не забывай, у нас масса дел.
– Да пошли они к черту, все наши дела! Квартира всегда определяется кроватью. А вдруг она нам не подойдет? Это убедительный довод.
– Нет, – улыбнулась она. – Кровать подождет. Сперва нужно внести аванс. Пошли!
Джулия в одиночестве сидела за столом в ресторане, когда рядом с ней возникла фигура Ричи Стромберга, адвоката, который работал на один из элитарных клубов.
– Привет, Джулия! Тебе налить чего-нибудь?
– Спасибо, не нужно, – равнодушно сказала она.
– Как поживает самый популярный в городе адвокат от защиты?
Она поморщилась.
– Я никогда не хотела заниматься защитой. Это мое последнее дело. Я не хочу больше совершать одну и ту же ошибку. Рич, лучше расскажи мне о своем клубе.
– Я мечтаю о подобной ошибке, – с завистью сказал он. – Процесс над Дэвидом Лораном принес тебе славу. Может быть, за ужином в клубе ты поделишься тайнами своего мастерства?
Она вдруг потеряла интерес к этому разговору.
– Интересная у меня репутация… Нет, я не продаюсь за жалкий ужин!
Она встала из-за стола, где ее насмешливым замечанием встретил Мейсон:
– Ты прирожденный адвокат. Мальчики отлетают, как мячики? Зачем ты взялась за Ричи?
– Мейсон, – с ядовитой улыбкой на устах сказала Джулия, – похоже, что ты открыл филиалы своей дешевой конторы в каждом городском баре.
– Что у тебя за проблемы? Ты же выиграла процесс, Дэвид молится на тебя, как на икону, а я был выставлен в суде полным идиотом. Ты мне напоминаешь школьную королеву красоты, которая пришла в ярость, обнаружив, что в ее короне фальшивые бриллианты.
– Мейсон, мне не нравится твой снисходительный тон…
– Да у тебя просто расшатались нервы. Откажись от уголовных дел, а также от тяжб по контрактному законодательству. Займись делом, которое максимально отвечает твоим наклонностям и склонностям – открой салон красоты.
Она ошалело посмотрела на него, потом молча вышла из зала.
– Я пошутил, – сказал вполголоса Мейсон.
ГЛАВА 28
Вечер в доме Кэпвеллов. Грант узнает правду. Марк Маккормик проявляет свой характер.
Вспоминая день свадьбы, София рассмеялась.
– Странно. Тогда я не знала никого из этих людей, но мне было абсолютно не страшно.
Они вместе с СиСи стояли на террасе, вдыхая свежий вечерний воздух.
– Ничего удивительного, – улыбнулся он. – Я помню все. Тебе было просто безразлично мнение этих людей. Я помню, как они говорили – смотрите, какая красавица!
– Врешь! – засмеялась она.
– Нет!
Они присели на краешек террасы.
– Ну, что, устроимся здесь?
Она посмотрела в вечернее небо, усыпанное звездами.
– Мне приятно вспоминать день свадьбы и вообще, прошлое… – сказала София. – Ты считаешь, что я притворялась? Ты думаешь, мне просто надо было выйти замуж? Нет, СиСи, в моих чувствах, мыслях и словах не было фальши. Я была искренна.
Он грустно улыбнулся.
– Всю свою жизнь я почему-то придерживался крайних взглядов. Сейчас ты чиста, непорочна, а раньше… Мне неудобно произносить вслух все придуманные мною для тебя эпитеты…
– Знаешь, кого я боялась в день свадьбы?
– Кого же?
– Тебя, СиСи. Я панически боялась тебя, боялась любви. Ведь любовь нельзя контролировать, – она прижалась к его плечу.
– Что ж, верю.
– Спасибо.
– Но вечер еще не закончился, – сказал он.
– Я благодарна тебе. Несмотря ни на что, мы снова стали друзьями. Это многое для меня значит. Этот вечер стал для меня большим подарком.
Он внимательно посмотрел на нее.
– София, я не хочу быть твоим другом.
С этими словами СиСи поднялся и подал ей руку.
– Сегодня я буду твоим мужем.
Он нежно поцеловал ее в губы…
Лайонелл не соврал Августе – Грант Кэпвелл вскоре прибыл на его яхту. Августа с любопытством следила за развитием событий.
Лайонелл достал из сейфа папку с бумагами и положил ее перед собой на стол.
– Ты просмотрел документы? – спросил Грант.
– Да.
– Согласен?
– Но мне нужны гарантии. Я должен вернуть себе дом и собственность. Ведь, если ты передумаешь, я даже не смогу подать на тебя в суд.
Грант улыбнулся.
– Ты набил немало шишек за годы общения с моим братцем, но предательство не передается по наследству.
Эти слова убедили Лайонелла. Он достал текст договора и расписался внизу.
– Теперь распишись ты, Грант.
– Только после того, как узнаю, кто украл деньги у моего отца.
Вместо ответа Лайонелл протянул Гранту какую-то бумагу.
– Что это?
– Банковская декларация за 1957 год.
– Но здесь не указана фамилия…
Локридж достал из папки еще одну бумагу и передал ее Гранту.
– Мистер Ти Макдональд Локридж? – изумленно произнес тот. – Твой отец? СиСи ничего не знает об этом?
– Не знаю.
– За Локриджа, – сказал Грант, – он бы продал меня с потрохами.
– Исторический момент! – прокомментировала Августа. – Лайонелл продал отца за тридцать сребреников.
Локридж проглотил эти слова.
– Ты давно узнал об этом? – спросил Грант.
– Достаточно давно.
– Грант, так ты сдержишь свое слово? – забеспокоилась Августа.
– Я не считаю это доказательством, – неопределенно ответил Кэпвелл. – Сумма вклада может не совпадать с общей суммой украденного. Мне надо узнать пути движения этих денег.
Локридж на мгновение задумался.
– Вся отчетность хранится у СиСи, но нам может помочь один человек.
– Кто?
Немного поколебавшись, Локридж сказал:
– Сын Памелы – Мейсон…
Мейсон оставил Мэри наедине с Марком и подошел к столику, за которым сидела Джулия. Она раздраженно вскинула голову.
– Мейсон, сделай мне услугу, пожалуйста, оставь меня в покое.
– Извини, Джулия. Почему ты не предупредила. Я не знал, что Дэвид и Шейла уехали из города.
– Какое это имеет значение, – равнодушно сказала она. – Чем крупнее цель, тем приятнее в нее стрелять.
Он молчал.
– Ну что ты улыбаешься? – воскликнула она. – Продолжай, не стесняйся. Назови меня дурой, обвини в непрофессионализме. Я соглашусь с каждым твоим словом.
Он пожал плечами.
– Да, я говорил об этом в суде, но только для того, чтобы выбить тебя из колеи.
– Я знаю, ты никогда не мог похвастаться своей принципиальностью. Хотя ты прав, иначе ты просил бы милостыню на улице, а не получил бы миллионы от моей сестры, Августы. И не спал бы с чужой женой…
Мейсон спокойно выслушал ее гневную речь.
– Джулия, мне понятна твоя боль. Я знаю, что такое любовь. Когда ты падаешь со скалы, ничто не остановит твоего падения. Мне страшно представить, что произошло бы со мной, если бы я узнал, что Мэри лгала мне, а потом внезапно уехала из города.
– Я желаю тебе узнать, Мейсон. Реальность хуже воображения.
Пока Мейсон разговаривал с Джулией, Мэри сидела в соседнем зале с Марком.
– Как полет? – спросила она.
– Утомительный и очень скучный, – холодно ответил Марк. – Зачем вы меня вызвали? Для чего?
– Для аннулирования брака.
– Как мне надоела эта тема! Кажется, мы уже давно обо всем договорились. Я согласился на формулировку о невыполнении супружеских обязанностей.
– Тебя это устраивает?
– Да.
– Но ты умолял меня молчать об изнасиловании.
– Никто не сможет доказать, что это было изнасилование! – закричал Марк, теряя самообладание. – И ты не можешь упрекать меня в этом. К тому же, я уехал из города.
– Извини, я не знала, что для аннулирования потребуется твое присутствие.
– Ладно, что от меня нужно?
– Встретиться несколько раз со священником. Это займет не больше двух недель.
– Что? – воскликнул он. – Это слишком много. Мне было нелегко отпроситься с новой работы.
– Ну, хорошо, – согласилась она. – Приезжай через месяц.
– Интересно, – капризно сказал он, – а кто меня отпустит? Ладно, Мэри, я прилечу в Штаты будущей весной. Это самый реальный срок.
– Нет! – воскликнула она. – Будет слишком поздно.
– Почему?
– Потому что мы с Мейсоном хотим пожениться как можно быстрее.
– Почему? – не отставал он.
– Я не могу жить с мужчиной вне брака.
– Раньше ты не придавала этому большого значения!
– Но… это грех…
– Нет! Грех – это то, как ты обращаешься со мной! Пойми, я – обычный человек, а сейчас ты причиняешь мне боль! Сперва надо мной издевался Мейсон, потом ты снизошла до разговора со мной, едва скрывая отвращение. Нет! Я улетаю! Следующая наша встреча состоится тогда, когда я смогу смотреть на тебя спокойно!
– Нет, Марк! Ты многим обязан мне! Ты останешься здесь! Это важно для меня и моего ребенка!
Он остолбенело посмотрел на нее.
– Ты беременна?