355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрэнк Грубер » Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал » Текст книги (страница 8)
Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:49

Текст книги "Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал"


Автор книги: Фрэнк Грубер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 31 страниц)

Глава 17

Спустя пару часов Джонни Флетчер и Сэм Крэгг входили в клуб «Великолепная семерка» в новых костюмах, начищенных ботинках, гладко выбритые и с модной стрижкой.

Метрдотель проводил их к столику возле танцплощадки размером с носовой платок. Когда подошел официант, Джонни небрежно обронил:

– Две бутылки пива и сухие соленые крендельки!

– Прошу прощения, сэр, но у нас минимальный заказ – три доллара.

– Ну да! А сколько стоит бутылка пива?

– Один доллар, сэр!

– Ладно, чуть позже закажем еще пару бутылок и выполним ваш минимум.

– Джонни, сразу не оборачивайся, – прошептал Сэм. – Там, у стены, не тот ли коммерческий директор?

Джонни обернулся спустя минуту, улыбнулся и кивнул Уилбуру Теймереку. Тот какое-то время моргал, должно быть припоминая, затем ответил кивком.

– Сэм, карауль пиво!

Джонни поднялся и пошел к столику, за которым сидел Теймерек. С ним была девица в песцовом палантине. Она сидела спиной к Джонни. Подойдя ближе, он слегка опешил, узнав в ней Дайану Раск. Он никак не ожидал встретить в ночном клубе вдову, только что похоронившую мужа.

– Вот так так! – воскликнул Джонни.

– Добрый вечер, Флетчер! – сдержанно поздоровался Теймерек.

Дайана Раск приветствовала его более сердечно:

– Мистер Флетчер, присоединяйтесь к нам!

– Наш столик вон там. Видите – Сэм караулит наше пиво. Но может, позже потанцуем?

Она слегка нахмурилась:

– Может быть…

Джонни кивнул:

– Как ваш бизнес, мистер Теймерек?

– Неплохо. А ваш?

– Помаленьку. Ладно, увидимся.

Вернувшись, Джонни обнаружил, что Сэм успел ополовинить свою бутылку.

– Ну и вечерок – сплошной облом! – пожаловался Сэм.

– Может, твоя подружка поднимет настроение? Где она?

– Узнавал у официанта. Сейчас ее выход.

Ударник оркестра забарабанил что есть мочи, и в освещенном кругу возник конферансье:

– Леди и джентльмены! Сейчас перед вами выступит исполнительница популярных песен, мисс… Вивьен Далтон!

На подиум вышла Вивьен Далтон. В весьма откровенном белом вечернем платье, она выглядела великолепно, и голос у нее оказался прекрасный – низкий, грудной. Во время пения она делала неожиданные паузы, от которых у Джонни вдоль позвоночника бегали мурашки.

– Ну разве она не прелесть? – просипел Сэм, перегнувшись через стол.

– Заткнись! – оборвал его Джонни. – Слушать мешаешь!

Она поймала его взгляд и послала ему загадочную улыбку. Сердце у Джонни замерло, и на мгновение он забыл о своих подозрениях.

Вивьен закончила петь под гром аплодисментов. На бис исполнила испанскую «Серенаду гаучо». Ей на смену вышло трио чечеточников.

Джонни расслабился:

– Класс! Такая девушка глотку перережет, а ты и не заметишь!

– По-моему, Джонни, насчет нее ты ошибаешься, – возразил Сэм. – На мои деньги, она в полном порядке.

– Какие деньги?

– Ш-ш-ш! Вон она!

Джонни быстро отодвинул свой стул. Вивьен Далтон подошла к ним, обворожительно улыбаясь.

– Привет, мальчики! – бросила она. – Пришли все-таки…

– Как нам это удалось, вам ни за что не догадаться, – ухмыльнулся Джонни. – А вы замечательно поете!

– Не заметили тут голливудских охотников за талантами?

Джонни придвинул для нее стул из-за соседнего столика:

– Посидите немного с нами?

– Только одну минуточку.

– Как насчет бутылочки пивка?

– Пиво?

– В нашем бюджете предусмотрено. Кроме того, пиво полезно для здоровья. С таким голосом, как у вас, стоит…

Вивьен Далтон уставилась на что-то позади него. Он проследил за ее взглядом.

– Господи, Партридж и… Ну ты смотри! – воскликнул Сэм. – Джим Партридж собственной персоной, в смокинге и с Бонитой Квизенберри.

– Вот это номер! – Джонни быстро перевел взгляд на Вивьен. – Ну кто бы мог подумать?

Она энергично покачала головой, как бы разгоняя завесу тумана:

– Что вы сказали?

– Вы знакомы с Джимом Партриджем?

– Не стану отрицать. – Она рассмеялась. – Между прочим, Далтон – мой сценический псевдоним. А вообще-то моя фамилия Партридж!

Джонни чуть не опрокинул бокал с пивом. Сэм Крэгг от изумления присвистнул:

– Он ваш муж!

– Муж?! Да сколько мне, по-вашему, лет? Он мой отец…

– А Бонита? – Джонни задержал дыхание.

– Не видела ее семь лет. С тех пор, как они развелись. Мне тогда было тринадцать, а я не знала…

– Что они помирились? Я тоже не знал.

– Пора переодеваться к следующему выходу, – сказала Вивьен и вскочила. – Извините…

Когда она ушла, Джонни придвинул свой стул к столу.

– Сэм, держи оборону, а я пойду перекинусь словечком с Партриджем.

– Позови, если начнет хамить.

Партридж уже заметил Джонни. Он что-то сказал Боните, та уставилась на Флетчера с выражением неприкрытого отвращения на лице.

– Здорово, приятель, – непринужденно произнес Джонни.

– Вишь, шею помыл, – саркастически заметил Партридж.

– Специально для тебя, воспользовался случаем.

– Джим, тебе обязательно разговаривать с этим типом? – процедила Бонита. – А говорил – мол, свою работу оставляешь в офисе…

– Разве? – спокойно спросил Партридж. – Не помню. Хотя, возможно, и говорил. Просто я все время стараюсь не упустить из виду нужных мне лиц.

– Кажется, ты преуспел. – Джонни покосился на Бониту.

Партридж покачал головой:

– Не угадал, приятель! В игре остается еще один ход. Будешь уходить – купи газету.

– Кое-что наклюнулось?

– Пока, Флетчер, – многозначительно произнес Партридж. – Я с тобой не играю.

Джонни пробирался к своему столику и ломал голову над увиденным и услышанным. Бонита появляется на людях вместе с Партриджем… Это, безусловно, важно, но у Партриджа на уме кое-что такое… о чем упоминается в газетах. Партридж намекнул, но не сказал, однако все подстроил так, чтобы они с Сэмом сегодня оказались здесь, в «Великолепной семерке». Сдается, за это время случилось что-то весьма значительное. Джонни терялся в догадках.

– В чем дело, Джонни? – спросил Сэм.

– Дело ясное, что дело темное.

– Девушка Раск не сводит с нас глаз. По-моему, она собирается с тобой поговорить.

– Все собираются… – произнес задумчиво Джонни. – Хотят замарать, а если точнее – закопать в дерьме. Но это мы еще посмотрим.

Степисты сорвали аплодисменты, оркестр заиграл танцевальную мелодию. Пары двинулись на пятачок танцплощадки. Джонни подошел к столику, за которым сидели Дайана и Теймерек.

– Позвольте пригласить вас на танец, мисс Раск, – проговорил он чопорно.

Она поднялась из-за стола. Джонни не танцевал года три, но это не имело значения, поскольку в такой тесноте двигаться было невозможно. Все просто топтались на одном месте.

– Я видела – вы разговаривали с Бонитой, – произнесла Дайана, когда они начали раскачиваться в такт музыке. – Знаете, сегодня она забрала свои вещи и уехала из поместья Квизенберри.

– Ага! Стало быть, месть или, как говорится, зуб за зуб. А вы в курсе, что ее спутник – Джим Партридж, ее бывший муж?

– Вот как? – Дайана вздрогнула. – Я думала, она с… Корнишем. Сегодня утром Эрик рассчитал его, и тогда она тоже ушла…

– Скажу вам еще кое-что, – продолжил Джонни, тщательно подбирая слова. – Вивьен Далтон – та, что недавно пела, – дочь Джима и Бониты Партридж.

– Вот это да! Не знала, что у нее есть дочь. Эрик никогда не рассказывал ма…

– Вашей маме? Может, Бонита не сочла нужным посвящать в это Эрика. Кажется, после развода дочь воспитывал Джим. Впрочем, кто кого воспитывал, это еще вопрос! Представьте – у второразрядного частного сыщика и вдруг такая дочь.

– Вы, наверное, удивились, увидев меня здесь? – спросила Дайана после непродолжительной паузы.

– Нет, – ответил Джонни. – Я не удивился. С тех пор как вы видели Тома в последний раз, прошла целая вечность.

– Я вот что хочу сказать: вы меня сегодня пару раз застали врасплох. Ну уж раз вы в курсе отношений между мамой и Эриком… Словом, в разгар ссоры между Бонитой и Эриком Боните позвонили, а он подслушал, как она условилась встретиться с кем-то здесь.

Джонни поморщился:

– Он попросил вас прийти сюда и выяснить, с кем это она?

– О нет! Эрик бы никогда… Он случайно проговорился маме, и я сама решила прийти сюда. Видите ли… В конце концов я решила взять часы.

– Ага! Значит, по-вашему, если их кто-то украл, это может быть только Бонита?

– Почему бы и нет? Она из-за денег пойдет на все… Часы мне, в общем, ни к чему. Просто не хочу, чтобы они оказались у мачехи Тома, по вине которой он сбежал из дому.

– Ему с ней солоно приходилось?

– Солоно… Не то слово! Она знала, что Саймон в Томе души не чает, и делала все, чтобы вбить между ними клин. Потом, после того как Том ушел из дома, она взялась за Эрика… Стала крутить с управляющим Корнишем.

– Корниш вроде бы выбыл из игры, – заметил Джонни. – Или Джим Партридж почуял где-то запах денег, а она хочет получить свою долю? Партридж, конечно, не дурак. Я все ждал, когда же он наконец перестанет темнить. Ведь мы с Сэмом пришли сюда по его милости. По крайней мере, мне так кажется…

В этот момент музыка смолкла. Придерживая Дайану за локоть, Джонни повел ее к столику, где Теймерек сидел в глубокой задумчивости.

– Присядьте на минутку, Флетчер, – сказал он мрачно. – Хотелось бы, чтобы вы рассказали мне о своей игре.

– Игре, мистер Теймерек? – насмешливо переспросил Джонни. – В игры я не играю!

– Разве? Появились у меня в офисе, прикинувшись оптовым покупателем из провинции. Если не детектив, тогда зачем вам все это нужно?

Джонни придвинул себе стул из-за соседнего столика и сел.

– Послушайте, Теймерек. – Он посерьезнел. – Я познакомился с Томом Квизенберри в тюремной камере. Случилось так, что мы прониклись друг к другу симпатией. Он мне доверился. У него были серьезные неприятности, ну а потом его просто убили. Я ввязался в игру, как вы называете мои действия, потому что считаю своим долгом предать в руки правосудия того, кто лишил жизни Тома Квизенберри.

– Но вы и ваш друг утверждаете, что Тома убил какой-то бродяга. Вряд ли бродяга из Миннесоты объявится в Нью-Йорке. Не правда ли?

– Почему бы и нет? Ведь «Говорящие часы» здесь. Тот, кто переоделся бродягой…

– О-о-о! – замахал руками Теймерек. – Уж не собираетесь ли вы заявить, что бродяга вовсе не бродяга, а кто-то из окружения семейства Квизенберри?

– Именно это я и собираюсь заявить.

Склонив голову набок, Уилбур Теймерек иронически посмотрел на Джонни, затем повернулся к Дайане, которая не сводила с Джонни глаз.

– Ну а ты что скажешь, Дайана?

– Не знаю, что и думать. – Она покачала головой. – Но в чем я уверена на сто процентов – это в том, что я встретила мистера Флетчера в Миннесоте и довольно отчетливо представляю, что ему пришлось пережить, добираясь сюда с целью просто отдать вещь, принадлежащую, по его мнению, мне.

– Большое спасибо, – сказал Джонни и поднялся.

Лицо Уилбура Теймерека вспыхнуло ярким румянцем.

– Не знал, что ты, Дайана, расцениваешь все это таким образом.

– Теперь знаешь.

Джонни улыбнулся ей и направился к своему столику, но затем вернулся:

– Видите того тяжеловеса, который входит в зал? Лейтенант Мэдиган из отдела по расследованию убийств. Думаю, он сюда по делу. На вашем месте я бы ушел! – Джонни поспешил к Сэму. – Сэм, прячься под стол! Старый приятель пожаловал.

Сэм пригнулся и действительно почти залез под стол.

– Уже поздно, – произнес Джонни вполголоса. Он сделал вид, будто только что заметил сыщика. И добавил: – Всем сидеть! Я лейтенант Мэдиган…

– Флетчер! Крэгг! А я-то думал, вы подались на Средний Запад снимать скальпы с туземцев!

Джонни пожал детективу руку:

– Это туземцы с нас снимают скальп.

– По тебе, к примеру, не скажешь. Должно быть, при деньгах – шатаешься по ночным клубам!

Джонни подмигнул:

– Если бы ты только знал…

– Не рассказывай, – шепнул Мэдиган. – Своих дел хватает. М-м-м… а вон и мой клиент.

– Имеешь в виду Джима Партриджа?

Лейтенант кинул на Джонни пронзительный взгляд:

– Ты что, знаешь Партриджа?

– Ага. И его супругу тоже. То есть бывшую. Вон она сидит – рядом с ним.

– Только не говори, – сыщик наклонился к Джонни, – только не говори, что и ты замешан в дело Квизенберри!

– Как раз ломал голову, – Джонни посмотрел на свои руки, – каким образом распутать это дело… и для тебя.

Лейтенант Мэдиган зажмурился, будто получил кулаком по лицу:

– За что мне такое наказание? Я попал в эту свару случайно. Начальник полиции Хиллкреста – мой старинный приятель. Он позвонил и попросил о личном одолжении – расспросить кое-кого здесь, в Нью-Йорке. И что же? Выясняется, что ты влип в это дело по уши. Ладно, выкладывай, что тебе известно! Партридж может и подождать.

Он опустился на стул, на котором совсем недавно сидела Вивьен Далтон.

– Ну, – начал Джонни, – мой рассказ станет более красочным, если ты скажешь, что случилось сегодня вечером.

– С чего ты взял, будто что-то случилось?

– Партридж намекнул минут десять назад. Мол, я прочту об этом в газетах.

– Ладно! Все равно уже не скроешь. Все дело в том, что убит управляющий поместьем Квизенберри некий Корниш.

– Где его убили? – Джонни задержал дыхание.

– Там, в поместье.

– Давно? Это очень важно, Мэдиган.

– Труп обнаружили под вечер в сторожке, но застрелили его, очевидно, еще днем. Где-то после полудня.

– Тогда их алиби горит синим пламенем, – нахмурился Джонни.

– У Партриджа? Если ты имеешь в виду его присутствие сегодня вечером здесь, тогда я с тобой согласен. Кстати, у его бывшей жены тоже. Мерримэн, мой приятель из Хиллкреста, допросил Эрика Квизенберри. Тот утверждает, что супруга около полудня ушла от него. После небольшой ссоры. Эрик признался, что она находилась с Корнишем в дружеских отношениях и ссора произошла частично из-за него. Квизенберри рассчитал Корниша. Я хочу побеседовать именно с миссис Квизенберри. И с Партриджем, разумеется. Пойду-ка к ним, а то они, по-моему, собираются уходить.

Он быстро встал и зашагал к столику Партриджа. Джонни – за ним.

– Здрасьте, Партридж, – сказал Мэдиган. – Как жизнь?

Партридж сидел с каменным лицом, но глаза его метали молнии. Он переводил взгляд с Партриджа на Джонни.

– Привет, Мэдиган, – отозвался он. – Вижу этот молокосос уже побеседовал с вами!

– Молокосос? – возмутился Джонни. – Да мы с лейтенантом закадычные приятели! Я помогаю ему распутывать кое-какие дела, к твоему сведению.

Лейтенант Мэдиган хмыкнул:

– Вы знаете, что произошло в Хиллкресте? А вы, миссис Квизенберри?

Цвет лица Бониты Квизенберри напоминал пожелтевшую слоновую кость. Прежде чем она вымолвила слово, вмешался Джим Партридж:

– Лейтенант, значит, этот сопляк ваш дружок? Ну так он, чтоб вы знали, прикрывал мисс Раск. Когда вы вошли, они танцевали, а потом она сразу смылась.

Мэдиган повернулся к Джонни:

– Флетчер, это правда?

– Танцевал ли я с мисс Раск? Танцевал. Но я понятия не имел, что ты ею интересуешься. И знать не знал, что ты пришел!

– Ах ты… – с досадой произнес Мэдиган.

– Она пришла сюда с Уилбуром Теймереком, управляющим компанией Квизенберри, – продолжал Партридж. – Его тоже не мешало бы допросить… А от меня чего вы хотите, лейтенант?

– Где вы были сегодня после обеда?

– У себя в конторе. Целый день.

– И ваши помощники, разумеется, это подтвердят?

Партридж скривил губы в подобие улыбки:

– А вы что, сумеете доказать, что меня в конторе не было?

– Вряд ли… Пошли отсюда. На нас начинают коситься.

Вернувшись за свой столик, Джонни потребовал счет. Официант произвел какие-то подсчеты и передал ему бумажку. Джонни взревел:

– Ничего себе! Двенадцать долларов… Я заказывал только бутылку пива!

– Извиняюсь! – Официант покосился на Джонни. – Сейчас проверю. – Он ушел. Минуту совещался с другим официантом, потом вернулся. – Шесть долларов, сэр. Предусмотренный минимум за двоих.

Джонни отсчитал шесть долларов мелочью и добавил двадцать пять центов. Официант двумя пальцами поднял монету с подноса:

– Это что такое, сэр?

– Это мне на завтрак, – огрызнулся Джонни, выхватывая у него монету. – Плакали твои чаевые!

– Премного благодарен, сэр. Заходите еще!

– Шесть баксов за две бутылки пива! – сокрушался Сэм Крэгг, следуя вслед за Джонни к выходу, где их поджидали Мэдиган, Бонита и Партридж.

На улице Джонни поинтересовался:

– Мэдди, вечером я тебе нужен?

Мэдиган пожевал нижнюю губу, посмотрел на Бониту Квизенберри и ее бывшего мужа, затем покачал головой:

– Часа два я буду занят, и в это время лучше не попадаться мне на глаза. Ты где остановился? В том крысятнике на Сорок пятой? Или на Парк-авеню?

– На Сорок пятой. Я поставлю лампу на подоконник, чтобы тебе не красться в темноте.

– Идет. А если я не объявлюсь, сам заходит утром. Тогда и поговорим.

– Прекрасно!

Шагая вниз по Шестой авеню, Сэм Крэгг всю дорогу молчал, а потом заявил:

– Мое мнение такое – это дело рук Партриджа. Вспомни – ты сам сказал ему, что у его бывшей шуры-муры с Корнишем!

Джонни покачал головой:

– Корниш был грубым и неотесанным. Заскочим на минуту в магазин – хочу позвонить!

– Кому? Сейчас ночь!

– В международный аэропорт Ла-Гуардиа. Хочу сообщить, что у них пожар.

На коммутаторе его проинформировали, что звонок в Хиллкрест будет стоить двадцать центов. Он опустил в щель автомата монеты.

– Приветствую вас! Это шеф полиции Хиллкреста? Нью-Йорк, отдел по расследованию убийств. Звоню по поручению лейтенанта Мэдигана. Хочу услышать от вас кое-какие подробности относительно убийства Корниша…

– Сам-то он что-нибудь накопал? – спросил шеф полиции Хиллкреста.

– Пока не знаю. Он позвонил и сказал, мол, задержал тех двоих. Когда Корниша обнаружили, был ли у него на лице кусочек пластыря?

– Был! – ответил полицейский. – Как раз собирался поделиться своими сомнениями с Мэдиганом. Под пластырем не оказалось ни пореза, ни даже царапины. Это очень странно, потому как накануне, по словам Корниша, он вступил в схватку с грабителями. Передайте это Мэдигану, и пусть он сам мне позвонит, когда придет.

– Передам. Спасибо!

Джонни повесил трубку и вышел на улицу.

– Корниш сам украл «Говорящие часы». А тот, кто сегодня его убил, часы забрал, – сказал он Сэму.

– Я все же ставлю на Партриджа, – не уступал Сэм Крэгг.

– А я нет, – ответил Джонни.

Продолжая спорить, они дошли до отеля. В холле им навстречу поднялся из кресла Морт Мюррей, осунувшийся и небритый.

– Морт! – воскликнул Джонни. – Что ты здесь делаешь в такой поздний час?

– Разве Сэм не говорил, что я приду? – спросил Морт с горечью в голосе.

Сэм поморщился:

– Говорить-то я говорил…

– Правильно. Он говорил, просто кое-что произошло. Что с тобой, Морт? Что случилось?

Морт окинул взглядом новые костюмы Джонни и Сэма:

– Сам знаешь, Джонни. Я занял деньги под грабительские проценты, а ты обещал…

– Правильно, обещал! Поднимемся наверх, Морт! Там обсудим ситуацию.

У себя в номере Джонни сказал:

– Сэм должен был рассказать тебе о нашей неудаче, из-за которой мы не пришли к тебе сегодня утром.

– А Сэм говорил тебе, что, пока он был у меня, явился Кармелла и всячески угрожал, потому что я пока еще не заплатил проценты?

– Я ему об этом не говорил, – буркнул Сэм.

Глаза у Морта потухли.

– Знаешь, что он предпринял? Оштрафовал меня на двадцать пять процентов. Теперь я должен ему сто пятьдесят долларов плюс проценты, какие завтра составят двадцать долларов. Он сказал, что, если я их не заплачу, он поставит меня на счетчик.

– Вот скотина! – бросил в сердцах Джонни. – По-моему, он просто запугивает!

– Запугивает, да? Вот приходи завтра и сам скажи ему об этом. Я погиб, если к утру не добуду денег. Хотя бы на проценты!

Джонни порылся в карманах. Мелочи набралось долларов на семь.

– А у тебя сколько, Сэм?

Сэм наскреб доллара полтора:

– Мы же покупали рубашки и все такое…

– Помню. Знаешь что, позвони Эдди Миллеру!

– Он сегодня выходной. Но будет завтра в семь утра.

– Значит, завтра первым делом перехватим у него двадцать баксов, и Морт сможет выплатить проценты, а в течение дня я постараюсь раздобыть еще сколько-нибудь деньжат.

– Спасибо, Джонни! Я знал, что ты меня не бросишь в беде.

– А то! Разве когда было по-другому? А теперь скажи, где ты собираешься ночевать?

– Собирался в конторе.

– У нас останешься. Сэм подвинется на своей двуспальной. И тебе утром не придется снова сюда тащиться. Ну, братцы, давайте на боковую, завтра великий день.

Глава 18

Утром Джонни Флетчера разбудили солнечные лучи. Какое-то время он созерцал два холма на соседней кровати, потом сел и гаркнул:

– Подъем, ребята! Уже утро.

Выпрыгнув из постели, он помчался в ванную, когда вышел – побритый, весело посвистывая, Сэм Крэгг и Морт Мюррей были уже одеты.

– Девятый час, Джонни, – напомнил Морт. – Как, по-твоему, не пора звонить Эдди Миллеру?

– Пора! – Джонни подошел к телефону. Эдди Миллер оказался на месте, и Джонни попросил его подняться. Войдя в номер, старший коридорный кинул на Морта Мюррэя неприязненный взгляд:

– Лишний постоялец, мистер Флетчер? Пибоди это не понравится.

– Эдди, Пибоди много чего не нравится. Морт мой друг, и он в затруднительном положении. Если я не добуду для него двадцать баксов, ему придется плохо. Словом, Эдди…

– Господи, мистер Флетчер! Утром мне самому пришлось занимать на автобус. Представляете? Вчера вечером погонял шары с двумя шулерами – дочиста меня разули!

Морт Мюррей охнул. У Джонни потемнело в глазах.

– Эдди, – укоризненно произнес он, – ты меня убиваешь. Раз уж тебе не прожить без бильярда, играл бы хоть вот с Сэмом! Между прочим, он был чемпионом округа Бремер в штате Айова. Ну а когда, по-твоему, ты сумеешь раздобыть двадцать баксов?

– Только к вечеру. А может, и вообще не получится. Сегодня что-то тихо. Вы же знаете, мистер Флетчер, я бы дал вам деньги, если бы они у меня были. Провалиться мне на месте!

– И мне тоже, Эдди!

Опечаленный, Эдди направился к двери. Вдруг он остановился:

– Слушайте, а откуда у вас с Сэмом новые костюмы, если у вас нет монет?

– Секрет, Эдди! – Джонни погрозил ему пальцем. – Надеюсь, его никто никогда не узнает.

Эдди кивнул, но в глазах у него мелькнуло подозрение, а лоб Морта покрылся испариной.

– Боже, как я покажусь у себя? Меня там поджидает Кармелла!

– С тобой пойдет Сэм. По правде говоря, и я пойду. Морт, дружище…

Дверь чуть не раскололась пополам под ударами мощного кулака. В номер ввалился лейтенант Мэдиган.

– Я не разбудил?

– Умри я, ты бы и тогда меня разбудил, – отозвался Джонни и ухмыльнулся во весь рот. – Но мы тебе рады, как цветочкам в мае. Слушай, лейтенант, вот Морт Мюррей, самый славный парень в этом большом городе. Он книгоиздатель. Это он издает наш перл – книжку «Каждый человек – Самсон», с помощью которой вот уже лет десять я зарабатываю на хлеб насущный. А сейчас он в полной яме. Взял деньги в долг под грабительские проценты у одного типа.

– Круто, – посочувствовал Мэдиган. – Как его зовут?

– Кармелла…

– На Ника, что ли, работает? – спросил Мэдиган.

– Ник?.. А дальше? – Джонни напрягся.

– Ник Босапополус или вроде того. Для краткости он называет себя Ник Бос, – объяснил Мэдиган.

– Ты сказал – Ник Бос?! – заорал Джонни.

– Ну да! Он контролирует половину нелегальных ростовщиков в нашем городе. Это всем известно… А вам-то что до него?

– Ник Босс, поставщик губок? Офис на Уэст-авеню?

Лейтенант Мэдиган пожал плечами:

– Думаю, губки или что-то в этом роде – просто прикрытие.

– Мама дорогая! – До Сэма наконец дошло.

Джонни опустился на кровать:

– Вот, значит, откуда денежки на часики ценой в семьдесят пять тысяч долларов!

– Ты о чем это? – Лейтенант Мэдиган уставился на Джонни.

– Разве Партриджи во время допроса не упоминали о нем? Ведь он главное действующее лицо в спектакле Квизенберри!

– Не сказали о нем ни слова! Они вообще были не слишком разговорчивы. Партридж намертво вцепится в свое алиби, а дамочка все требовала вызвать адвоката. Пришлось их отпустить. Ну-ка, Флетчер, напрягись! Каким боком в этом деле замешан Бос?

– Лучше давай съездим к нему. Прямо сейчас, – предложил Джонни.

– Идет! А по пути ты меня проинформируешь. У меня лимузин внизу.

Сэм и Морт закончили одеваться, и все вместе они покинули номер. В холле мистер Пибоди водил пальцем по мебели, проверяя, не оставили ли уборщики пыль. При виде лейтенанта Мэдигана он воскликнул:

– Я так и знал, Флетчер! Опять вы набедокурили?

– Зря радуетесь, Пибоди! У меня все тип-топ, и впредь я попросил бы вас выбирать выражения. – Джонни направился к выходу, бормоча про себя: – До первого числа осталось всего два дня. Вот уж он удивится!

За рулем лимузина сидел детектив Фокс. В прежние времена он знавал Джонни и Сэма, но приветствовал их без особой радости. Морт уселся рядом с детективом Фоксом, остальные – на заднее сиденье. Мэдиган сказал Фоксу, куда ехать. Машина помчалась в западном направлении. Мэдиган обернулся к Джонни:

– Звонил мой друг Мерримэн из Хиллкреста. Сказал, вчера вечером ему позвонил какой-то тип, представился сотрудником нашего отдела… Прямо сразу после того, как мы вышли из «Великолепной семерки». В чем дело, Флетчер?

– Джо Корниш утверждал, что, когда украли «Говорящие часы», он дрался с грабителями. Вчера я его видел – у него на лице был приклеен пластырь. Мерримэн сказал – это была обманка. Уловил?

– А то! Получается, Корниш не сражался с грабителями. Выходит, он сам украл часы?

– Сначала я грешил на Бониту. Она собиралась толкнуть часы Босу за семьдесят пять кусков: старый Саймон разорился подчистую и не оставил ее муженьку ни цента.

– Зачем ей красть часы, раз они все равно достались ее мужу?

– В том-то и штука, что не достались. Часы перешли к мисс Раск. Старик вроде бы завещал их внуку, Тому Квизенберри. А он был убит… то есть умер прежде старика. И вдобавок был женат на Дайане. Стало быть, часы принадлежат по закону ей.

– Почему у меня нет таких сведений? – воскликнул Мэдиган.

– Потому что ты не расспрашиваешь всех вокруг, как я. Ну, раз уж я первый начал, скажи, как убили Корниша?

– Способ самый распространенный. Пуля 32-го калибра. Дырка прямо за ухом.

– Если 32-й калибр, значит, пистолетик совсем маленький, – произнес Джонни. – И дырка за ухом… так-так!

– Дамочка запросто могла его чпокнуть. Я приставил к ней пару своих людей. Остановилась она в «Соренсене».

– Там и Партридж проживает.

– Знаю. Но их номера на разных этажах. Я и к Партриджу людей приставил. Между прочим, Мерримэн допросил ту мисс Раск. К слову, ты такую свинью мне подложил – дал ей вчера ускользнуть от меня. Хотя с этим Теймереком я побеседовал.

– Где?

– Подождал возле его дома на Пятьдесят седьмой. Поэтому и не успел к тебе, поскольку он явился только в три ночи. Провожал мисс Раск до самого Хиллкреста. Что ты думаешь о Теймереке?

– Он сильно увлечен этой девушкой, – пожал плечами Джонни. – Теперь, когда Квизенберри в могиле, ему, возможно, повезет…

– Он сказал, что последние два года фактически руководил часовым заводом. А вчера Эрик его уволил.

– Эрик? Вот это номер! Мышка становится кошкой. Сперва жену выгнал, а теперь – любимчика своего папаши. Похоже, он собирается захватить власть.

Детектив Фокс бросил через плечо:

– Лейтенант, приехали! А вы знаете, что это за местечко?

– Знаю, Фокс. Паркуй машину за тем большим «кадиллаком».

Фокс так и сделал. Они вышли из лимузина. Джонни приблизился к «кадиллаку» и осмотрел монограмму на дверце.

– Буква «Н» и буква «Б», – произнес он вслух.

– А тебе-то что? – огрызнулся сидящий за рулем мужчина с массивной нижней челюстью.

Лейтенант выразительно глянул на Фокса и кивнул в сторону грубияна водителя. Фокс вразвалочку направился к нему, остальные вошли в вестибюль здания компании по импорту губок.

Девица с цветом лица, как у сыра рокфор, встревожилась. Дрожащими от волнения руками она стала что-то нажимать под столом.

– Давайте! – хмыкнул Мэдиган. – Подайте ему еще один сигнал, а за нами дело не станет.

Поставщик губок сидел за столом в своем кабинете. Его пальцы с маникюром были сложены домиком.

– Доброе утро, лейтенант Мэдиган, – вежливо произнес он, – и мои друзья, частные сыщики. Вы найти часы для меня?

– Поговорим об этом чуть позже, Бос. – Джонни как бы не обратил внимания на «сыщиков».

– У меня вопрос, который я бы хотел прояснить. Работает на вас подонок по имени Кармелла?

– Кармелла? Никогда не слышал это имя.

– Объясняю. Это один из ваших инкассаторов. Он предоставил небольшой заем моему другу и с тех пор мешает ему жить.

– Инкассатор? – переспросил Бос. – Заем? Кто такой ваш Кармелла?

– Вы прекрасно это знаете, – вмешался Мэдиган. – Один из ваших громил.

Во взгляде Боса появилась грусть.

– Мистер лейтенант, вы говорить о тех старых проблемах. Окружной прокурор ничего не может доказывать. Я импортировать губки, вот и все. Я зарабатывать немного деньги и покупать часы, который мое хобби, потому что я очень любить часы, вот и все. Я никого не беспокоить, и у меня везде есть хорошие друзья…

– Да уж! – хмыкнул Мэдиган. – Будто я не знаю, что у тебя везде друзья в нужное время! Но бывает, и друзья не в силах помочь. В особенности когда случается убийство.

– Подожди! – выпалил Джонни. – Не все сразу! Морт умирает от страха при воспоминании о Кармелле. Бос, мой друг Морт Мюррей занял у Кармеллы сто двадцать баксов. Играйте Кармелле отбой! Деньги придется вычесть из моего гонорара.

Бос выразительно передернул плечами:

– Хорошо! Я не знать тот человек Кармелла, но если бы я его знать, я бы сказать ему, ладно, отстань от Морта Мюррея. Ну, что за убийство?..

Джонни похлопал Морта по плечу:

– Порядок, приятель, спи спокойно. Никто тебя не тронет. Ну, пока!

Тяжело вздохнув, Морт ушел.

Джонни снова повернулся к Николасу Босу:

– Вы конечно же просматривали утренние газеты и знаете о Джо Корнише…

– Зачем кто-то убивать сторож?

Лейтенант Мэдиган щелкнул пальцами.

– Именно об этом я и собирался спросить. Любопытное предложеньице вы сделали владельцам «Говорящих часов».

– Я говорить вам. Хорошие старые часы я хотел иметь для моей хобби. Я покупать много другие часы. – Бос взмахнул рукой, привлекая внимание присутствующих к своей коллекции.

– Нет, так дело не пойдет! – вспылил Мэдиган. – Бос, не будете отвечать по существу, придется говорить в другом месте.

– Да, конечно. У вас есть ордер? Я думать, что случиться в округе Уэстчестер.

– Я в контакте с полицией Уэстчестера и достаточно быстро могу получить ордер. Вы, Бос, прекрасно об этом знаете. Скажите, где вы были вчера во второй половине дня?

– Прямо здесь, в мой кабинет. Я работать…

– Ну и болван же я! – Мэдиган вскинул брови. – Не стоило и задавать такой вопрос. На вас работает столько гангстеров, что мне и месяца не хватит всех их отловить. Начнем сначала… Зачем вам понадобились именно эти «Говорящие часы»?

– Позволь мне, – вмешался Джонни Флетчер. Он наклонился вперед. – О чем сообщают часы ровно в три?

Впервые на лице Боса отразились какие-то эмоции. Оливковая кожа стала тона на два светлее.

– Я… не знать, что они говорить, – запинаясь, проговорил он.

Джонни кивнул в сторону двери.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю