Текст книги "Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал"
Автор книги: Фрэнк Грубер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)
Глава 17
Мистер Воллер не верил своим ушам.
– А вы не шутите, мистер Флетчер? – уставился он на Джонни. – За песню Вилли действительно предлагают шестьдесят пять тысяч долларов?
– И кажется, вполне серьезно, – сказал Джонни.
– А вас не разыгрывают?
– Если съездить в отель «Риверсайд Тауэрс», то можно легко проверить, розыгрыш это или нет. Не хотите составить мне компанию?
Воллер встал с кресла, но, подумав, покачал головой:
– Нет, но я хотел бы быть в курсе. Не смогли бы вы зайти ко мне, когда вернетесь? А я, наверно, отправлюсь в номер, где жил Вилли. Я забронировал его телеграммой.
Джонни проводил Воллера до стойки портье, где и оставил его. Сам же пересек холл, вышел на улицу и сел в такси, стоявшее у дверей отеля.
– «Риверсайд Тауэрс», – сказал он водителю.
Машина рванулась с места, домчалась до Шестой авеню и свернула налево. Проехав немного по Шестой авеню, они свернули налево на Пятьдесят девятую улицу и попали в плотный поток машин.
Через полчаса после звонка Константина Палеолога Джонни Флетчер уже входил в лифт отеля «Риверсайд Тауэрс».
Еще на улице Джонни оценил здание отеля. Убранство холла его также не разочаровало. Настроение молодого человека начало подниматься. Мистер Палеолог действительно мог оказаться законопослушным дельцом.
Поднявшись на лифте на двенадцатый этаж, Джонни обнаружил, что он весь в распоряжении мистера Палеолога. На двери, находившейся прямо напротив лифта, золотыми буквами сверкала надпись: «Палеолог». Джонни нажал на перламутровую кнопку звонка.
На звук, походивший на удар большого колокола, вышел слуга-филиппинец в белом кителе.
– Мистер Флетчер на прием к мистеру Палеологу, – сказал Джонни.
Поклонившись, слуга широко раскрыл перед Джонни дверь и сказал с восточным акцентом:
– Заходите, сэр. Мистер Палеолог уже ждет вас.
Мистер Палеолог занимал со вкусом обставленную комнату, из окна которой виднелась река Гудзон и начинающаяся за ней территория штата Нью-Джерси. Лицо его было смуглым, густые поседевшие волосы зачесаны назад. Он, по-видимому, страдал сильнейшим артритом, так как ходил, согнувшись почти под прямым углом.
– А, мистер Флетчер, – приветствовал он Джонни, протягивая ему руку откуда-то снизу, – безмерно рад с вами познакомиться.
– Здравствуйте, мистер Палеолог, – ответил Джонни, осторожно пожав протянутую руку.
– Вы пришли один, мистер Флетчер, – заметил Палеолог. – Я надеялся, что вы не забудете пригласить ко мне и мистера Крэгга, как владельца песни, права на которую я желаю приобрести…
– Он был занят, – скороговоркой ответил Джонни.
– Беда с вами, молодежью, – пожаловался мистер Палеолог, – всегда вы чем-то заняты и никак не можете остановиться…
– Нам пока рано останавливаться, – сказал Джонни, оглядываясь. – Торопимся нажить себе состояние подобно вашему.
Палеолог усмехнулся в ответ:
– Я кое-что заработал за свою жизнь и надеюсь еще подзаработать в будущем. К несчастью, теперь я не так энергичен, как когда-то, и вы видите почему, но интерес к жизни у меня не пропал. Когда же он исчезнет полностью, закажу себе саван.
Старик немного распрямился и поднял вверх указательный палец:
– Мое время еще не пришло. Присаживайтесь.
Сам он плюхнулся на диван.
– Мистер Палеолог, разрешите полюбопытствовать, каким бизнесом вы занимаетесь? – спросил Джонни, усаживаясь рядом с ним.
– Я занимаюсь инвестициями, – ответил его собеседник. – Вкладываю деньги в разнообразные компании. Одна такая компания издает музыкальные произведения.
– Компания «Лэнгер»?
– Верно. Кроме того, я вложил значительные средства в одну звукозаписывающую фирму.
– В «Дэйзи рекордс»?
– Точно. Вы знакомы с шоу-бизнесом.
– Я знаком только с этими двумя компаниями, – объяснил Джонни, – и только потому, что компания «Лэнгер» опубликовала песню «Я люблю леденцы на палочке», а «Дэйзи рекордс»…
– Выпустила диск с этой песней, – закончил за него Палеолог, кивая. – Сейчас мы здесь одни, мистер Флетчер, без свидетелей и адвокатов, и потому можем говорить откровенно. Мне известно, что песня «Фруктовая ириска» издана с нарушением авторских прав. Я сознаюсь вам в этом в отсутствие свидетелей…
– Любой дурак поймет, что песенка про фруктовые ириски превратилась в песенку про леденцы…
– Но к несчастью, мистер Флетчер, иногда присутствующие на слушании дела присяжные оказываются теми самыми дураками. Они-то и могут вам достаться, – сказал мистер Палеолог и улыбнулся. – Гораздо лучше договориться о компенсации полюбовно.
– Ну, что ж, – согласился Джонни, – сумма в шестьдесят пять тысяч долларов вполне уместна.
– В таком случае мы договорились?
– Все не так просто, мистер Палеолог. Из-за этой песни было совершено убийство Вилли Воллера…
– Убийство? Вы выбрали совершенно отвратительное слово, мистер Флетчер.
– Убийство – отвратительное явление, мистер Палеолог.
– Конечно, конечно, сэр. – Мистер Палеолог сцепил пальцы рук и продолжил: – Я занимаюсь бизнесом уже много лет и признаю, что кое-что из совершенного мною за эти годы не может служить образцом морали. Но я никогда не был замешан в убийстве и ни при каких обстоятельствах не смог бы найти оправдание насильственной смерти. Тем не менее я понимаю ваши опасения. О том, что автор песни «Фруктовая ириска» – Вилли Воллер, я читал в газетах, мистер Флетчер. Оттуда же я узнал о том, что вы и мистер Крэгг были свидетелями его смерти…
– Его убийства.
– Пожалуйста, не надо! Однако в газетах не было ни слова о том, каким образом вы заполучили права на «Фруктовую ириску».
– Ее выиграл в кости мой приятель Сэм Крэгг.
– В самом деле? Я не уверен, что это обстоятельство будет принято судом во внимание, учитывая последовавшую за этим кончину мистера Воллера.
– Вы же сказали, что не хотите доводить дело до суда, мистер Палеолог.
– Действительно, я ненавижу судебные разбирательства. Есть ли у вас, однако, иные доказательства того, что песня в самом деле стала собственностью Сэма Крэгга… кроме того факта, что рукопись находится у него?
– Автор сделал запись об этом на самой рукописи.
– Можно на нее взглянуть?
Джонни некоторое время колебался, но все же извлек текст песни из кармана и подал его Палеологу.
Делец прочитал надпись, сделанную рукой Вилли Воллера: «В благодарность за неоценимую услугу я передаю все права на указанную песню, „Фруктовая ириска“, Сэму Крэггу. Вильям Воллер».Потом задумчиво кивнул:
– Хотя здесь не хватает нескольких страниц, созданных юристом, я не сомневаюсь, что суд сочтет владение песней законным, так как оно оформлено по всем правилам составления завещаний. Придется считаться с этим, мистер Флетчер.
Мистер Палеолог приятно улыбнулся и открыл ящик, встроенный в изголовье дивана. Он достал оттуда сложенный лист бумаги и чек бледно-голубого цвета.
– Вот, мистер Флетчер, чек, выписанный на имя мистера Крэгга на сумму шестьдесят пять тысяч долларов. А вот свидетельство о совершении сделки. Если мистер Крэгг подпишет его, то я передам ему чек…
– Не могу ли я за него расписаться?
– Можете, если у вас есть доверенность.
– Ой, – сказал Джонни, – а это обязательно?
– Естественно. По телефону он сказал мне, что дал вам право вести переговоры от его имени, и я предположил, что вы можете и расписываться за него.
– Пожалуй, я дал маху, – расстроенно сказал Джонни. – У меня нет с собой доверенности.
– Я предполагал, – с печальной улыбкой сказал мистер Палеолог, – что раз вы пришли без мистера Крэгга, то захватили ее с собой.
– Она будет готова завтра утром.
– Но я надеялся, что сделка состоится сегодня.
Джонни устремил на Палеолога долгий взгляд:
– Мистер Палеолог, вы когда-нибудь слышали о человеке по имени Морис Гамильтон?
– Не думаю.
– Иногда его называют букмекер Мори.
– Весьма запоминающееся имя, но я не понимаю…
– В отеле «На Сорок пятой» в его номере играют в кости. Именно там Сэм и выиграл песню «Фруктовая ириска». Сегодня утром Мори предъявил нам ультиматум. Либо мы отдаем ему оригинал, либо…
– Либо что?
– Нас навестят его друзья. Час назад они увели Сэма из отеля. Поэтому я и не смог получить от него доверенность.
Джонни почувствовал на себе пытливый взгляд карих глаз мистера Палеолога.
– Так вы говорите, его зовут Морис Гамильтон?
Джонни кивнул. Палеолог снова нажал на какую-то кнопку у изголовья. Открылась дверца, за которой обнаружился телефон. Палеолог достал его и набрал номер.
– Генри, – сказал он в трубку, – я хочу немедленно поговорить с человеком по имени Морис Гамильтон. Его еще зовут букмекер Мори, если я не ошибаюсь.
Он повесил трубку, но оставил телефон у себя на коленях.
– Мистер Флетчер, часто ли вы имели дело с этим мистером Гамильтоном?
– Время от времени ему удавалось вытягивать из меня по нескольку долларов, однако вчера я поставил на лошадь по кличке Пурпурный Фазан и выиграл у него значительную сумму.
– Да, да. Сумма была впечатляющей.
– Двести тридцать два доллара, – сказал Джонни, – но Мори выплатил мне лишь тридцать.
– Вы, наверно, не застраховали ставку?
– Похоже, что я единственный чудак в Нью-Йорке, который делает ставки на бегах, но никогда не слышал о страховке. Кому же следует платить страховку?
– Букмекеру, в размере десяти процентов от ставки.
Телефон, стоявший на коленях мистера Палеолога, тихо задребезжал. Хозяин офиса поднял трубку.
– Мистер Гамильтон, до меня дошли слухи, что вы пытаетесь приобрести песню под названием «Фруктовая ириска», – сказал он. – Я сам веду переговоры о ее приобретении. Вам понятно?
Выслушав ответ, он кивнул, а потом продолжил:
– Мне также стало известно, что вы, так сказать, задержали законного владельца этой песни, мистера Крэгга… А, очень хорошо. Спасибо.
Палеолог положил трубку и улыбнулся:
– Мистер Гамильтон больше не задерживает вашего друга. Кроме того, он не будет вас больше беспокоить.
– Так просто?
– Именно. Так что если вы получите доверенность у Сэма Крэгга или он придет сюда сам и поставит свою подпись, я с большим удовольствием вручу ему чек.
– Мистер Палеолог, я вернусь через час. Пожалуйста, никуда не уходите.
– Вряд ли мне это будет под силу, – горько усмехнувшись, ответил Палеолог.
Глава 18
Когда Джонни выходил на улицу, его окликнул высокий человек с туманным взглядом. На его щеке был заметен тонкий белый серповидный шрам.
– Мистер Флетчер, – позвал он, – можно вас на минуту?
Затем он быстро вытащил из-под куртки автомат, показал его Джонни и поспешно засунул его обратно, за левую полу куртки.
– Ты и есть тот тип, который убил Вилли Воллера! – воскликнул Джонни.
– Пожалуйста, мистер Флетчер, – сказал человек со шрамом, придерживая автомат, – не надо кричать. Если здесь поднимется паника, мне придется вас убить. Я был бы не прочь, но тогда мне придется спасаться бегством, а я не люблю утруждать себя. А теперь отдавайте песню, которую вы получили от Вилли Воллера.
– Я бы рад, – ответил Джонни, – но беда в том, что у меня нет ее при себе.
– Как жаль, – сочувственно сказал человек со шрамом. – Если ты не достанешь ее из кармана на счет «три», я прострелю тебе коленный сустав. Раз, два…
Джонни выхватил рукопись из кармана и бросил ее на тротуар. Человек одарил его печальной улыбкой:
– Отойди назад.
Джонни быстро попятился. Бандит нагнулся и подобрал бумагу. Он быстро просмотрел ее и сунул себе в карман.
– Если задумаешь провожать меня, получишь пулю, – предупредил он, – но не в колено, а в голову…
И, слегка улыбнувшись, он повернулся, быстро добежал до угла и скрылся. Джонни досчитал про себя до четырех и рванул за ним. Он обогнул угол в тот момент, когда бандит уже влезал в такси. Джонни резко остановился. Заметив его, человек со шрамом помахал ему рукой из машины.
Эдди Миллер дежурил у самого входа в отель, когда туда вернулся Сэм Крэгг.
– Служебный вход через подвальное помещение, – строго сказал он Сэму, приняв его за посыльного.
– Это же я, Сэм Крэгг, – нахмурился Сэм.
– Что с тобой случилось? – спросил Эдди, вытаращив на Сэма глаза. – Упал в дымоход?
– Меня похитили, – пояснил Сэм, – пришлось отбиваться.
– И кто кого?
– Вернулся бы я, если бы меня одолели? Джонни в номере?
– Он ушел час назад. Сильно беспокоился… о тебе. – Эдди Миллер оглянулся вокруг и понизил голос: – Правда, что мистер Флетчер опять выудил у Пибоди деньги?
– Еще двадцать долларов, – ответил с усмешкой Сэм, – неплохо, а?
Эдди Миллер глубоко вздохнул:
– Еще никому никогда не удавалось заполучить у Пибоди деньги. Он и своей голодной матери в январскую стужу не дал бы ни цента.
В этот момент из лифта вышел букмекер Мори. Он направился было к стойке портье, но, увидев Сэма Крэгга, встал как вкопанный. Сэм двинулся к нему.
– Твои ребята-вышибалы сегодня не слишком отличились, – крикнул он букмекеру. – В следующий раз потрудись прислать настоящих мужиков.
– Я… – залепетал Мори, попятившись, – да я никого бы не решился посылать к тебе.
– Никого? А как насчет Пинка и его дружка?
– Не знаю я никакого Пинка…
Сэм наступал на букмекера, и тот, вскрикнув, бросился к выходу. Сэм постоял в нерешительности, пожал плечами и вошел в ожидавший его лифт.
Глава 19
Сэм Крэгг весело плескался под душем, когда Джонни вошел в номер.
– Сэм? – с порога крикнул Джонни. – С тобой все в порядке?
– Ага, Джонни. Пришлось немного поупражняться, только и всего. Сейчас вылезу и расскажу.
Зазвонил телефон. Джонни быстро пересек комнату и снял трубку.
– Мистер Флетчер? – Это был Воллер-старший.
– Да, мистер Воллер. – Джонни даже вздрогнул от неожиданности.
– Сделка была законная?
– И да и нет.
– Не понимаю. Так да или нет?
– Я видел чек, – пояснил Джонни, – и он – настоящий. Но мне пришлось вернуться в отель, чтобы получить доверенность у Сэма Крэгга. Однако по дороге у меня случилась одна неприятность.
Наступила короткая пауза.
– Что произошло, мистер Флетчер?
– На меня напал человек, который убил вашего сына. Он отобрал у меня текст песни…
Воллер не выразил особого беспокойства по этому поводу.
– Я прекрасно понимаю. Шестьдесят пять тысяч долларов – приличная сумма, – сказал он и повесил трубку.
– Кто это был? – спросил выходящий из ванны и массирующий себя полотенцем Сэм.
– Отец Вилли Воллера, с которым я недавно встречался, во время встречи с которым позвонил мистер Палеолог.
– Да, я как раз собирался тебе об этом рассказать. Ну и что?
– Я ездил к нему на прием.
– Где он живет, в Бельвью? Он засыпал меня фантастическими цифрами, и я ему поверил на слово. Но теперь я думаю, что он, возможно, ненормальный…
– Нет, – сказал Джонни, – у него действительно есть деньги. Более того, он даже выписал чек на шестьдесят пять тысяч долларов…
– Самый настоящий?! – воскликнул Сэм. – Ну-ка покажи!
– Для начала требовалась твоя подпись, Сэм, – тяжело вздохнул Джонни.
– В чем проблема? Писать я умею!
– Проблема в том, что у меня больше нет рукописи. Я повстречал человека со шрамом…
– Того, что прикончил Вилли? – вздрогнув от отвращения, спросил Сэм. – Омерзительный тип!
– Он – наемный убийца, – сказал Джонни. – Он показал мне свой автомат и дал понять, что он заряжен и что он готов убить меня в любой момент. И я… был вынужден отдать ему рукопись.
Из груди Сэма вырвался стон.
– Не везет нам с тобой, Джонни. Плакали наши шестьдесят пять тысяч! Видимо, нам не суждено иметь такие деньги.
Опять зазвонил телефон. Джонни машинально поднял трубку:
– Да?
– Флетчер? Говорит лейтенант Тарг…
– Да, лейтенант, – ответил Джонни, поморщившись.
– Нужно, чтобы вы и ваш приятель Крэгг приехали ко мне.
– Прямо в участок на Центральной улице?
– Да. Вы нужны мне для опознания.
– Кого?
– Парня по имени Ник Кондор.
– Я не знаю такого.
– Возможно, знаете. Я думаю, именно он был в «Далекой тропе» вчера вечером.
– Не может быть! Я столкнулся с ним на Риверсайд-Драйв менее чем полчаса назад.
– Его задержали минут двадцать назад на пересечении Семьдесят второй и Западной Парковой. Я только собираюсь везти его в участок…
– Так это вы задержали его?
– Нет, один очень сообразительный новичок. Кондор ехал в такси фирмы «Тэн энд Грей», которое проскочило на красный свет и врезалось в другой автомобиль. Ранее всем постам было разослано описание Кондора, так что этот инспектор сообщил на базу. Случилось так, что я работал неподалеку от того места и услышал объявление по рации…
– У меня один вопрос, лейтенант, – с возросшим интересом спросил Джонни, – нет ли у этого Кондора тонкого белого шрама на левой щеке?
– Есть.
– Шрам полукруглый и заканчивается маленькой закорючкой.
– Именно так…
– Уже едем! – крикнул Джонни и бросил трубку. – Чего же ты ждешь, Сэм? Полиция задержала парня со шрамом на щеке…
Сэм бросился к двери, но, сообразив, что на нем нет одежды, вернулся за ней в ванную.
Близился конец рабочего дня, поэтому опознание происходило без строгого соблюдения правил. В комнату, где сидели Джонни, Сэм и еще несколько полицейских, привели только четырех человек.
– Вот он, – сказал Сэм, указывая на Ника Кондора.
Лейтенант Тарг вопросительно взглянул на Джонни, и тот кивнул:
– Он самый.
– Кондор! – выкрикнул лейтенант Тарг.
Ник Кондор бросил лишенный эмоций взгляд на сидевшего в нескольких шагах от него детектива.
– Это тебе не дымовые шашки в кинотеатры подбрасывать, – угрожающе сказал детектив. – Тут дело подсудное.
– Меня там не было, – сказал Кондор, пожимая плечами.
– Как же, его там не было! – закипел Джонни. – Менее часа назад он тыкал мне пушкой в лицо.
– Какая пушка? – спросил Кондор.
– Разве при нем не было оружия? – поинтересовался Джонни у лейтенанта Тарга.
– Видимо, он выбросил его, – предположил лейтенант, покачав головой.
В дверь заглянул полицейский и сделал знак лейтенанту. Тарг подошел к нему. Полицейский зашептал лейтенанту что-то на ухо.
– Кто ему разрешил пользоваться телефоном?! – раздраженно воскликнул Тарг.
– Не знаю, – пожал плечами подчиненный. – Он сидел в камере минут десять-пятнадцать. Может, он сунул пару долларов одному из задержанных, чтобы тот позвонил от его имени?
– Черт! – выругался Тарг. Он повернулся к Кондору: – Ладно, Кондор, пришел твой заступник…
– Ему не нравится, когда его так называют, – ровным голосом произнес Кондор.
– Вы отпустите его?! – вскричал Джонни.
– Это его адвокат – Оскар Тигл, – ответил Тарг. – У него есть связи во властных структурах…
В этот момент в комнату вошел гладковыбритый человек с приглаженными волосами. Он поманил пальцем Кондора, потом взглянул на лейтенанта Тарга.
– Сожалею, но произошло недоразумение – заявил он.
– Когда Кондор сядет на электрический стул, придет его очередь сожалеть, – с хмурым видом сказал лейтенант.
– Вы идете по ложному следу, – с деланной веселостью сказал адвокат. – У моего клиента алиби.
– Вчера весь день я сидел в «Шенектади», – добавил Кондор.
– Несомненно, – произнес Оскар Тигл. – Об этом готовы свидетельствовать четыре человека. Идем, Ник.
– Он лжет! – неожиданно воскликнул Сэм Крэгг.
– А вы кто? – спросил адвокат у Сэма.
– Он настучал на меня, – пожаловался Кондор.
Адвокат внимательно посмотрел на Сэма:
– Вы страдаете близорукостью, не так ли? Пора показаться окулисту…
– У меня зрение на все сто! – возмутился Сэм.
Адвокат поцокал языком и, покачав с показным сожалением головой, удалился вместе со своим клиентом.
– Вот и все, – подвел итог лейтенант Тарг, бессильно разводя руками. – Если не поймаем его с поличным или если он не подпишется под своим признанием…
– Неужели о том, что он сидел в «Шенектади» будут свидетельствовать сразу четыре человека? – недоверчиво спросил Джонни.
– Мы задерживали Ника Кондора раза четыре, а может, и пять. В прошлом он специалист-химик, который немного того. – Лейтенант красноречиво покрутил пальцем у виска. – Стоит нам обнаружить дымовую шашку в кинотеатре или преступление, связанное с использованием химических веществ, мы знаем – здесь не обошлось без Ника Кондора. Пока, конечно, не найдутся свидетели, которые будут утверждать, что он в это время был в Бостоне, или сидел в «Шенектади», или еще где-нибудь и никак не мог оказаться на месте преступления.
– Посадите меня с ним в одну комнату, и через две минуты он во всем признается, – угрюмо произнес Сэм Крэгг.
– Полтора года назад был такой случай, – продолжал Тарг, не обращая внимания на реплику Сэма. – Кондор зашел в прачечную на Четвертой авеню и плеснул кислотой на вешалку с одеждой, причем кислота попала на одного служащего. Кондора опознали один из клиентов, владелец прачечной и его жена. И знаете чем все кончилось?
– Кондор находился в это время в «Шенектади»? – предположил Джонни.
– Нет, в Филадельфии. Защите удалось доказать это в суде. Что касается клиента прачечной, то он отказался от показаний и получил шестимесячный срок за лжесвидетельство.
– Ничего не скажешь, – без особого воодушевления заметил Джонни. – Что же выходит? Ник Кондор убил двух человек и остался на свободе…
Он толкнул Сэма локтем и сказал:
– Идем отсюда, Сэм, а то они и нас упрячут за решетку.
– За что? У них нет на это права… – начал было Сэм, но, поймав взгляд своего приятеля, покорно отправился за ним. Когда они вышли в коридор, он спросил: – Что за спешка?
– Полиция не обнаружила у Кондора ни оружия, ни текста песни, – пояснил Джонни. – Это значит, что Кондор отправился за ними.
– Куда?
– Туда, куда отвезли машину такси, куда же еще? Когда Кондор попал в аварию, он быстро сообразил, что на месте происшествия скоро появятся полицейские, поэтому и спрятал свою пушку и текст песни. Теперь он, наверное, едет их искать, а нам необходимо его опередить…
– В Нью-Йорке тысяч тридцать такси! – воскликнул Сэм. – Как же нам найти ту самую машину?
– Не все же побывали сегодня в авариях, – ответил Джонни.
В зале, у входа в полицейское управление стоял целый ряд телефонных будок. Порывшись в справочнике, Джонни отыскал нужный номер: Апдайк 2-4538. Он вошел в будку, опустил в прорезь автомата монету и поднял трубку.
На том конце раздался грубый голос:
– Компания таксомоторных перевозок «Тэн энд Грей»…
– Я из Внештатной страховой компании, – уверенным голосом произнес Джонни. – Сегодня днем одна из ваших машин попала в аварию на перекрестке Семьдесят второй и Западной Парковой. Мы хотели бы, чтобы ее осмотрел один из наших инспекторов.
– Никогда еще не слышал о Внештатной страховой компании, – резко ответили Джонни.
– Вы о нас еще услышите, если мы подадим на вас в суд, – отрезал Джонни. – Отвечайте, где находится ваша тачка, или мне придется обратиться в суд за предписанием. В конечном итоге вам это обойдется дороже…
Некоторое время в трубке молчали, затем, немного смягчившись, произнесли:
– Ее отвезли в гараж в Бронксе на пересечении Сто пятьдесят седьмой улицы и Конкорса.
Джонни повесил трубку. Молодые люди вышли из полицейского управления и направились к стоянке такси.
– Почему мы не можем поехать туда на метро? – спросил Сэм.
– Если Ник Кондор нас опередит, – раздраженно заметил Джонни, – нам это встанет в шестьдесят пять тысяч долларов.