Текст книги "Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал"
Автор книги: Фрэнк Грубер
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)
Глава 6
Для полного счастья Сэму Крэггу обычно нужно было немного. Вот и сейчас он сидел за столиком в ресторане «У Гогерти», ожидая бифштекс, и с аппетитом поедал булочки, ранее принесенные официантом. Опустошив хлебную корзиночку, он заказал еще, и к тому времени, как официант подал суп, расправился уже с девятью булочками. Сэм съел суп, затем закуску и еще две булочки. Наконец официант принес бифштекс.
То был очень большой, толстый кусок великолепного мяса. Сэм умял его вместе с печеным картофелем и другим гарниром и под конец заказал большой кусок яблочного пирога с прослойкой сыра. Вдобавок он выпил три чашки кофе. Он уже подумывал, не повторить ли весь заказ, как официант принес ему счет – четыре доллара и шестьдесят пять центов. Сэм вздрогнул от ужаса, хотя был готов к этому. Подав официанту десять долларов, он стал ожидать сдачу.
За соседним столиком Сэм заметил худощавого мужчину с угрюмым лицом. На его правой щеке виднелся тонкий шрам в виде серпа. Лицо мужчины показалось Сэму знакомым, хотя он не мог вспомнить, где они могли встречаться.
Сэм все еще размышлял об этом, когда официант принес ему сдачу: пять долларовых банкнотов и монеты достоинством двадцать пять и десять центов. Сэм взял деньги, но положил десять центов обратно на тарелку.
– Что это, сэр? – спросил официант.
– Чаевые, – надменно ответил Сэм.
Официант внимательно посмотрел на Сэма, пытаясь понять, не шутит ли он. Убедившись, что Сэм не шутил, он сказал:
– Извините, но я не могу принять от вас столь щедрый дар. Это было бы несправедливо по отношению к вашей жене и голодным детям.
– А пошел ты… – огрызнулся Сэм и отправил монету к себе в карман. Он поднялся из-за стола и задвинул за собой стул.
В этот момент он вспомнил, где прежде видел мужчину, сидящего за соседним столиком.
– Вы тот самый тип, которого я видел в «Далекой тропе» сегодня вечером! – сказал Сэм, подходя к мужчине.
Мужчина посмотрел на него затуманенным, почти отсутствующим взглядом:
– Ну и что?
– Вы подсыпали ци… яд в виски Вилли Воллеру!
– Конечно, – ответил человек. – Если выйдет, я с удовольствием и тебе подсыплю яда в виски.
– Не выйдет, – отрезал Сэм. – Я не дотронусь до виски в компании с вами.
И тут он спохватился.
– Вы признаетесь в убийстве Вилли Воллера? – напрямую спросил Сэм.
– Отчего не признаться? Он тогда еще собирался петь эту гадкую песню…
– Между прочим, теперь я владелец прав этой «гадкой» песни, – заявил Сэм Крэгг. – Она принесет мне доход в полмиллиона долларов. Так сказал Вилли Воллер.
– Ты хоть здесь не собираешься ее петь?
– Я буду петь ее где и когда захочу, – резко ответил Сэм.
Тут он сообразил, что собеседник вновь старается его одурачить.
– Вы только что сознались в убийстве Воллера, – серьезно добавил Крэгг. – Меня и моего приятеля, Джонни Флетчера, чуть не задержала за это полиция.
– Вот незадача! – участливо заметил человек со шрамом. – А теперь, будь любезен, оставь меня в покое. Я еще не закончил обедать. Меня раздражает, когда мне не дают спокойно поесть.
– Вы закончите обедать в тюрьме, – угрожающе заявил Сэм. – Я вызываю полицию.
– На твоем месте я бы не стал этого делать, – спокойно заметил мужчина со шрамом. – Если ты вызовешь полицию, мне придется тебя убить.
– Думаешь одолеть меня в одиночку? – вызывающе спросил Сэм.
Человек со шрамом весил не более семидесяти килограммов, а Сэм Крэгг, он же Крошка Самсон, был мужчина не промах. И вот тот, кто весил не более семидесяти килограммов, в задумчивости оглядел Сэма.
– В правое колено – пол-унции, – начал перечислять он, – затем в правую руку – еще пол-унции, если ты вздумаешь ею размахивать, и пол-унции – прямо в лоб.
– Чего вы там бормочете? – рассвирепел Сэм Крэгг.
Мужчина поднял лежавшую у него на коленях салфетку. Под ней обнаружился семизарядный револьвер 32-го калибра.
– Каждая пуля весит примерно пол-унции, – объяснил он. – Три пули в указанной мною последовательности – и дело сделано. Для большей уверенности можно добавить четвертую. У меня останутся еще три на случай, если кто-то захочет вмешаться.
От его спокойствия у Сэма по спине побежали мурашки. Он отступил на два шага назад.
– Вы не посмеете… стрелять в людном месте!
– Еще как посмею, – приятным голосом ответил его собеседник. – Некоторые вообще говорят, что я псих и способен на что угодно. Поэтому, если не хочешь заполучить мои маленькие кусочки свинца, садись напротив и жди, пока я не закончу обедать. Понял меня?
Сэм Крэгг с трудом перевел дыхание. Затем он отодвинул стул, стоявший напротив человека со шрамом, и подсел к нему за столик. Тот приятно улыбнулся и, придерживая правой рукой у себя на коленях револьвер, стал продолжать трапезу левой.
– Как, ты сказал, зовут твоего приятеля? Флетчер? – спросил мужчина со шрамом.
– Никак, – проворчал Сэм.
– Говори громче, я не слышу.
– Я ничего не говорил, – прогремел Сэм.
– Ну конечно, Флетчер. Где он сегодня вечером?
– В отеле. То есть сегодня у него встреча с лейтенантом Таргом. Он полицейский.
– Неужели? Прямо в отеле? Не в том ли отеле, что напротив?
– Не скажу, – отрезал Сэм, чувствуя, что весь взмок.
– Ты уже и так много рассказал несколько минут назад. Продолжай.
Сэм упрямо молчал. Человек со шрамом вытер губы салфеткой.
– Будь добр, позови официанта.
Сэм повернулся на стуле. Официант, который недавно его обслуживал, теперь с неприязнью смотрел на него.
– Гарсон! – позвал его Сэм Крэгг.
Официант нехотя подошел.
– Меня зовут Альберт, а не Гарсон, – заметил он с издевкой.
– Принеси счет этому господину, – попросил Сэм.
Официант оторвал от блокнота листок с цифрами и хлопнул им по столу прямо перед носом Сэма. Сэм поднял счет и протянул его мужчине, но тот только отмахнулся:
– Оплати.
Сэм, подчинившись, полез в карман, вынул оттуда банкнот в пять долларов и задержался в нерешительности, глядя на счет.
– Здесь значится три девяносто пять…
– Оставьте сдачу себе, – разрешил официанту человек со шрамом.
Лицо официанта расплылось в улыбке.
– Да, сэр! Спасибо, сэр! Вы очень добры, сэр!
– А теперь, – со вздохом сказал мужчина, – боюсь, что мне придется тебя покинуть. Тебе лучше всего остаться на своем месте, пока я не выйду за дверь. Я боюсь промахнуться и влепить пулю кому попало.
Сэм остался сидеть на стуле. Однако он не сводил с мужчины глаз, и, как только дверь за ним закрылась, вскочил на ноги и стремглав бросился к выходу, по пути даже опрокинув пару стульев.
Но Сэм опоздал. Когда он выбежал на тротуар, мужчины и след простыл. Вечерняя улица была забита людьми, и бандит либо растворился в толпе, либо заскочил в соседний дом.
Сэм потоптался немного на тротуаре, ругая себя на чем свет стоит, затем бросил взгляд на отель «На Сорок пятой». Тут он осознал, что его капитал в двадцать долларов наполовину растаял.
С другой стороны, рассуждал он, у него еще десять долларов, а в это время в «Рэдио-Сити» еще не кончились представления. Если пойти туда, то часа на три можно забыть обо всех неприятностях. А встреча с Джонни Флетчером отложится еще часа на три.
Сэм повернулся и с важным видом пустился по Сорок пятой улице, затем свернул налево на Шестую авеню и направился прямо к «Рэдио-Сити».
Представление Сэму понравилось. Кино пришлось ему по вкусу, да к тому же он с удовольствием посмотрел предшествующее фильму представление. Группа «Рокетки» была явно в ударе, и под конец Сэм стал даже подумывать, не остаться ли на следующий сеанс. Однако потом он решил, что все-таки не стоит, но, возвращаясь к отелю, случайно бросил взгляд на часы в витрине какого-то магазина и отметил, что едва перевалило за одиннадцать.
«Джонни еще не спит, – подумал Сэм, – лучше бы оттянуть встречу с ним до утра». Пройдя по Сорок седьмой улице с полквартала, он решил выпить кружку пива. Первый попавшийся ему по пути пивной бар назывался «Ратскиллер», и Сэм предположил, что так называется немецкая служба уничтожения крыс, но он любил немецкое пиво.
В баре он выпил кружку легкого немецкого пива и заказал вторую. Тут к нему подсела девушка.
– Привет, – улыбнулась она.
– Привет, – ответил Сэм.
Сэм не помнил, как заказал ей пиво. Когда он оплатил еще две кружки пива, она попросила коктейль. Потом она взяла у него в долг доллар для посещения платного дамского туалета, «чтобы припудрить нос», как сказала она.
И не вернулась. Сэм выпил еще кружку пива и спросил у бармена:
– Сколько времени нужно девушке, чтобы попудриться?
– Вы ищете Сэлли Сью? – поинтересовался бармен.
– Я ищу девушку, которая сидела рядом со мной.
– Она ушла домой двадцать минут назад.
В уме Сэма мелькнула страшная догадка.
– Это значит… это значит, что здесь нет дамского туалета?
– Конечно есть, но из него на улицу ведет черный ход. Работающие здесь девушки, как правило, уходят этим путем.
– Так… так Сэлли Сью у вас работает?
Бармен благодушно улыбнулся.
– Если вы из полиции, тогда можете считать, что она здесь не работает. А если нет, то работает. Она получает проценты за напитки, которые для нее покупают наши клиенты.
– Надо же, – проговорил вконец расстроившийся Сэм, – напороться дважды за один вечер.
Он поднялся со стула и подумал, что стоило бы запустить этим стулом в бармена. Однако воздержался.
Пора было возвращаться в свой номер в отеле «На Сорок пятой», где, мирно посапывая, уже спал Джонни.
Глава 7
Утром, когда они спускались на лифте, Джонни сказал Сэму:
– Я бы не отказался от плотного завтрака.
– Я тоже, – с готовностью ответил Сэм, – прошлым вечером я лишь немного перекусил.
– Тогда отведаем блюда из кухни мистера Пибоди.
Приятели направились в конец холла и зашли в кафе, где заказали омлет с ветчиной, поджаренный хлеб, по стакану апельсинового сока, а Сэм еще и добавил к заказу бифштекс.
Когда они закончили завтракать, официант принес им счет.
– Заплати из своих денег, – попросил Джонни.
Сэм вздрогнул:
– Э… у меня нет денег.
– Куда ты их подевал? – удивился Джонни. – Оставил в другом костюме? Но у тебя нет другого костюма.
– У меня оставалось только двадцать долларов, – извиняющимся голосом сказал Сэм. – Я пообедал, а потом пошел в кино.
– Два доллара за кино и два – за обед, – подвел итог Джонни.
– За обед мне пришлось выложить десятку, – проворчал Сэм.
Джонни уставился на него:
– Ты не мог столько съесть в один присест.
– Я столько и не ел, – сказал Сэм. – Понимаешь, я заплатил за обед одного парня. – Внезапно его лицо просияло. – Знаешь, это он прикончил Вилли Воллера…
– Сэм, – раздраженно сказал Джонни, – ты опять за свои сказки.
– Я говорю правду! – воскликнул Сэм. – Он сидел за соседним столиком в ресторане «У Гогерти», который напротив отеля. Я хотел вызвать полицию, а он выхватил пистолет и стал держать меня на мушке. Потом я сидел и смотрел, как он ест. Когда же он закончил, то приказал мне заплатить за него да еще дать официанту на чай целый доллар и пять центов.
– Придется тебе поверить, – выслушав эту тираду, сказал Джонни. – Сам бы ты не смог придумать такую дикую историю.
– Я ничего не придумываю. Так и было. Ей-богу.
– Ну хорошо, – согласился Джонни. – Ты заплатил за себя и за него… долларов семь, может, восемь, не больше…
– Десять.
– Хорошо, но остается еще десять.
– Билет в «Рэдио-Сити» стоил два доллара. Показывали один отличный фильм…
– Получается двенадцать. У тебя должно остаться восемь долларов…
– Нет, Джонни, у меня только тридцать пять центов. По пути домой я… захотел пива…
– Ты выпил пива на целых восемь долларов?
Сэм покраснел.
– Там, в баре, была такая красотка…
У Джонни вырвался стон. Он посмотрел на счет, где значилось три доллара двадцать центов. Поманив жестом стоявшего неподалеку официанта, он попросил его:
– Дайте, пожалуйста, авторучку.
Официант вежливо отказал ему:
– Нет, мистер Флетчер, я не могу позволить вам поставить свою подпись под обязательством оплатить счет.
Джонни шепотом выругался, а вслух сказал:
– Пожалуйста, попросите подойти к нам мистера Пибоди.
Официант удалился. Было видно, что он расстроен. Джонни и Сэм ему нравились, и он знал, что им теперь достанется.
– Джонни, – внезапно оживился Сэм, – а как же те двадцать долларов, которые я дал тебе вчера вечером?
– Эх, Сэм, – ответил Джонни. – От них осталось только шестьдесят центов. Ты поведал мне грустную историю, которая приключилась с тобой. Со мной случилось то же самое. В одном баре я встретил даму, которая…
– И ты тоже! – воскликнул Сэм, но, взглянув в сторону, предупредил: – Идет мистер Пибоди!
Мистер Пибоди был одним из тех управляющих, которые, не задумываясь, выставили бы за порог родную мать, задолжай она по счетам за три недели. Причем в мороз и страдающую от сильной простуды.
Пибоди был самодовольным коротышкой, который ненавидел большую часть человечества. Особенно он невзлюбил Сэма Крэгга, и только по одной причине: Сэм дружил с Джонни Флетчером, самым ненавистным ему существом на свете.
Когда Пибоди подошел к их столику, его маленькие глазки уже предвкушающе блестели, словно два драгоценных камушка.
– Ну, мистер Флетчер, – начал он, – почему вы не можете оплатить свой завтрак?
Джонни проигнорировал его вопрос.
– Мистер Пибоди, – сказал он, – известно ли вам, что происходит в вашем отеле?
Маленькие глазки Пибоди сверкнули.
– Мне все известно, мистер Флетчер. Происходит это по вине некоторых моих постояльцев. Давно пора принимать меры.
– Отлично, – быстро сказал Джонни. – Значит, вы собираетесь положить конец игре в кости?
– Как вы смеете такое говорить! – воскликнул Пибоди, но тут же осекся и спросил: – Что за игра в кости?
– Азартные игры проходят в номере 1600.
– Номер 1600 занимает мистер Гамильтон, очень уважаемый бизнес-консультант.
Джонни издал губами булькающий звук.
– Мори Гамильтон – букмекер, о чем не догадываетесь только вы. А знаете ли, мистер Пибоди, что Вилли Воллер проиграл все свое имущество именно в номере у Мори Гамильтона? Знают ли об этом полицейские, которые расследовали здесь убийство Воллера?
– Он убит?! – удивленно воскликнул Пибоди.
– Как вы считаете, что решат в полиции? – продолжал Джонни Флетчер, не обращая внимания на реплику Пибоди. – Только задумайтесь. В вашем отеле играют в кости, а заправляет всем этим широко известный в преступном мире букмекер. Один из ваших уважаемых постояльцев проигрывает все свои сбережения, а через час его убивают. И в чем причина, как вы думаете? Почему спустя час после того, как в вашем отеле у Вилли Воллера обманным путем отобрали все деньги, он оказался мертвым? Не потому ли, что он обещал жаловаться? Может быть, он собирался обратиться в полицию, а управляющий отелем мистер Пибоди испугался, что вмешательство полиции повредит его заведению…
– Нет! Нет! – завопил Пибоди.
– Да, мистер Пибоди, вас вызовут в полицию для допроса, – не унимался Джонни. – Вас отвезут в главное управление, посадят прямо перед большой, яркой лампой, которая будет слепить вам глаза с такой силой, что вы даже не заметите, как вас окружат плотным кольцом здоровые молодцы в полицейской форме. Сначала вам будут просто задавать вопросы, а затем начнут бить, и так в течение многих часов, пока вы не забудете, как вас зовут.
Пибоди попятился от страха и рухнул бы на пол, но, к счастью, рядом с ним оказался стул, на который он тяжело опустился.
– Нет, они не имеют права, – прошептал он.
– Они имеют право, больше того, они так и поступят. Стоит мне только шепнуть на ухо лейтенанту Таргу о…
– Нет, пожалуйста, не делайте этого, – взмолился Пибоди.
Джонни откинулся на спинку стула и строго взглянул на управляющего. Затем, не давая Пибоди опомниться, он наклонился к нему и, словно заговорщик, шепотом произнес:
– Мы сможем помочь вам, Пибоди. Мы с Сэмом были свидетелями убийства Воллера. Мы видели убийцу, правда, Сэм?
– А как же! А вчера вечером…
Джонни успел вовремя остановить Сэма, быстро сделав ему знак рукой.
– Мы знаем, где его искать, – продолжал Джонни. – Мы – единственные из свидетелей, кто может его опознать. Мы найдем его и сдадим полиции. Они так обрадуются, что не станут расследовать то, что происходит в отеле на Сорок пятой улице.
– Вы правда сможете все уладить? – спросил Пибоди, прерывисто дыша от волнения. – Вы отыщете убийцу?
– Обязательно, Пибоди. Мы с Сэмом знаем его в лицо и где он прячется. Нужно только совсем немного времени и… – Джонни собрался с духом и наконец решился на главный удар, который он нанес с особой меткостью: – У нас будут расходы, Пибоди. Придется сделать множество визитов и кое с кем побеседовать. Доллар там, доллар здесь. Я не против помочь вам, но сейчас у меня не хватает карманных денег. Не могли бы вы дать мне небольшой аванс?
– Конечно, – тут же согласился Пибоди. Он быстро запустил руку в свой карман и, достав небольшую пачку денег, подал Джонни пять долларов.
– Маловато будет, – сказал Джонни.
Пибоди отстегнул еще пять долларов. Тогда Джонни набрался наглости, протянул руку и вынул из пачки Пибоди еще десять долларов.
– Мы будем записывать все расходы, – пообещал он при этом.
Быстро сделав знак Сэму, он поднялся со стула, взял со стола их счет за завтрак и вложил его в дрожащую руку Пибоди.
– Да, позаботьтесь и об этом тоже, – сказал он.
Пибоди все еще сидел за столом, когда Джонни, выходя из кафе, миновал онемевшего от удивления официанта. Сэм следовал за ним по пятам, пока они не оказались в холле. Здесь он, едва сдерживаясь от возбуждения, прошептал:
– Джонни, ты вытянул у Пибоди двадцать долларов!
– И заставил его оплатить наш завтрак, – усмехнувшись, добавил Джонни.
Он подмигнул Эдди Миллеру, и они направились к выходу. Уже на улице Сэм запаниковал:
– Что же будет, когда Пибоди сообразит, что к чему?
– Мне пришлось выпутываться на ходу, – объяснил Джонни, – подожди, и я придумаю что-нибудь получше.
Сэм и Джонни направились в сторону Таймс-сквер. Проходя мимо «Далекой тропы», Джонни замедлил шаг, но решил, что лучше не заходить в злополучное заведение. От Сэма не ускользнула нерешительность Джонни.
– Не собираешься же ты взаправду отыскивать убийцу Вилли Воллера? – спросил Сэм с дрожью в голосе, вспомнив свое вчерашнее приключение. – Тот тип с револьвером не шутил.
– Где текст песни, Сэм? – спросил Джонни, оставив вопрос Сэма без ответа. – Дай мне на него взглянуть.
Сэм вытащил листок с текстом из нагрудного кармана. Джонни пробежал глазами страницу и наконец обнаружил слова: «Музыка и слова Вилли Воллера».
Порывшись у себя кармане, Джонни вытащил вырезку из журнала «Шоумен». На глаза ему сразу же попалась фраза: «Требуются стихи для песен». Он взглянул на обратную сторону вырезки, где была статья об Эле Доннелли, но, подумав, снова перевернул ее.
– «Требуются стихи для песен, – начал читать он вслух. – Вас тоже ждут слава и богатство. Мы подберем музыку к вашим словам. Огромные гонорары. Мердок и Кº. Квартал Монаднок, Нью-Йорк».
– И слова и музыка у нас уже есть, – заметил Сэм, – нам не нужна их помощь.
– Конечно, не нужна, – согласился Джонни. – Однако меня всегда разбирало любопытство, как работают эти дельцы. Такие объявления постоянно попадаются мне на глаза.
– Они просто гребут деньги, – сказал Сэм. – Много лет назад я послал стихи в одну такую компанию. Они запросили с меня сорок или пятьдесят долларов за музыку к словам. – Он презрительно фыркнул и добавил: – По-моему, это обман.
– Видишь ли, Сэм, раз мы случайно попали в мир шоу-бизнеса, давай попробуем разобраться, что здесь к чему. И к тому же эта контора совсем недалеко.
– Что с того, если мы поговорим с этими ребятами? – Сэм пожал плечами и вдруг спросил: – Откуда у тебя эта вырезка?
– Она из журнала «Шоумен», который я нашел в номере у Вилли Воллера…
– Когда ты успел побывать в его номере? – нетерпеливо перебил его Сэм.
– Вчера вечером.
По лицу Сэма было видно, что он начинает что-то понимать.
– Что ты затеваешь, Джонни?
– Я собираюсь найти убийцу Вилли Воллера, – напрямую заявил Джонни.
– Не может быть! Ты опять собираешься изображать из себя сыщика! – понял наконец Сэм.
Джонни не обратил внимания на язвительность Сэма.
– Послушай, ведь песня «Фруктовая ириска» теперь твоя, так?
– Наверное.
– Права на нее ты выиграл у Вилли Воллера в честной игре. Что он говорил тебе по поводу ее стоимости?
– Что она принесет мне полмиллиона долларов. Но ведь… это просто слова.
– Хорошо, предположим, она не стоит полмиллиона. Может быть, она потянет лишь тысяч на сто, что, однако, тоже не шутка.
– Ты думаешь, мы сможем заработать на ней сто тысяч? – спросил Сэм, вновь обретая уверенность.
– По крайней мере, стоит попробовать. Теперь ясно, что Вилли Воллер был убит. Но почему?
– Думаешь… из-за песни?
Джонни пожал плечами:
– Вообще, люди совершают убийства по двум причинам: из ненависти и из алчности. Насколько мы знаем, Вилли Воллер ни у кого не вызывал ненависти. Следовательно, это алчность. Я обыскал номер Вилли…
– Так вот зачем тебе потребовалось избавиться от меня вчера вечером! – укоризненно заметил Сэм.
– Кто-то побывал в его номере до меня, – продолжал Джонни, – и все очистил. Остались только письма от его отца из Айовы и выпуск журнала «Шоумен». Из него была вырвана вот эта статья.
– Я всегда чувствую, когда меня надувают, – признался Сэм. – Ладно, идем.