355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Фрэнк Грубер » Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал » Текст книги (страница 23)
Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 15:49

Текст книги "Говорящие часы. Честная игра. Бей ниже пояса, бей наповал"


Автор книги: Фрэнк Грубер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 23 (всего у книги 31 страниц)

Глава 6

Для полного счастья Сэму Крэггу обычно нужно было немного. Вот и сейчас он сидел за столиком в ресторане «У Гогерти», ожидая бифштекс, и с аппетитом поедал булочки, ранее принесенные официантом. Опустошив хлебную корзиночку, он заказал еще, и к тому времени, как официант подал суп, расправился уже с девятью булочками. Сэм съел суп, затем закуску и еще две булочки. Наконец официант принес бифштекс.

То был очень большой, толстый кусок великолепного мяса. Сэм умял его вместе с печеным картофелем и другим гарниром и под конец заказал большой кусок яблочного пирога с прослойкой сыра. Вдобавок он выпил три чашки кофе. Он уже подумывал, не повторить ли весь заказ, как официант принес ему счет – четыре доллара и шестьдесят пять центов. Сэм вздрогнул от ужаса, хотя был готов к этому. Подав официанту десять долларов, он стал ожидать сдачу.

За соседним столиком Сэм заметил худощавого мужчину с угрюмым лицом. На его правой щеке виднелся тонкий шрам в виде серпа. Лицо мужчины показалось Сэму знакомым, хотя он не мог вспомнить, где они могли встречаться.

Сэм все еще размышлял об этом, когда официант принес ему сдачу: пять долларовых банкнотов и монеты достоинством двадцать пять и десять центов. Сэм взял деньги, но положил десять центов обратно на тарелку.

– Что это, сэр? – спросил официант.

– Чаевые, – надменно ответил Сэм.

Официант внимательно посмотрел на Сэма, пытаясь понять, не шутит ли он. Убедившись, что Сэм не шутил, он сказал:

– Извините, но я не могу принять от вас столь щедрый дар. Это было бы несправедливо по отношению к вашей жене и голодным детям.

– А пошел ты… – огрызнулся Сэм и отправил монету к себе в карман. Он поднялся из-за стола и задвинул за собой стул.

В этот момент он вспомнил, где прежде видел мужчину, сидящего за соседним столиком.

– Вы тот самый тип, которого я видел в «Далекой тропе» сегодня вечером! – сказал Сэм, подходя к мужчине.

Мужчина посмотрел на него затуманенным, почти отсутствующим взглядом:

– Ну и что?

– Вы подсыпали ци… яд в виски Вилли Воллеру!

– Конечно, – ответил человек. – Если выйдет, я с удовольствием и тебе подсыплю яда в виски.

– Не выйдет, – отрезал Сэм. – Я не дотронусь до виски в компании с вами.

И тут он спохватился.

– Вы признаетесь в убийстве Вилли Воллера? – напрямую спросил Сэм.

– Отчего не признаться? Он тогда еще собирался петь эту гадкую песню…

– Между прочим, теперь я владелец прав этой «гадкой» песни, – заявил Сэм Крэгг. – Она принесет мне доход в полмиллиона долларов. Так сказал Вилли Воллер.

– Ты хоть здесь не собираешься ее петь?

– Я буду петь ее где и когда захочу, – резко ответил Сэм.

Тут он сообразил, что собеседник вновь старается его одурачить.

– Вы только что сознались в убийстве Воллера, – серьезно добавил Крэгг. – Меня и моего приятеля, Джонни Флетчера, чуть не задержала за это полиция.

– Вот незадача! – участливо заметил человек со шрамом. – А теперь, будь любезен, оставь меня в покое. Я еще не закончил обедать. Меня раздражает, когда мне не дают спокойно поесть.

– Вы закончите обедать в тюрьме, – угрожающе заявил Сэм. – Я вызываю полицию.

– На твоем месте я бы не стал этого делать, – спокойно заметил мужчина со шрамом. – Если ты вызовешь полицию, мне придется тебя убить.

– Думаешь одолеть меня в одиночку? – вызывающе спросил Сэм.

Человек со шрамом весил не более семидесяти килограммов, а Сэм Крэгг, он же Крошка Самсон, был мужчина не промах. И вот тот, кто весил не более семидесяти килограммов, в задумчивости оглядел Сэма.

– В правое колено – пол-унции, – начал перечислять он, – затем в правую руку – еще пол-унции, если ты вздумаешь ею размахивать, и пол-унции – прямо в лоб.

– Чего вы там бормочете? – рассвирепел Сэм Крэгг.

Мужчина поднял лежавшую у него на коленях салфетку. Под ней обнаружился семизарядный револьвер 32-го калибра.

– Каждая пуля весит примерно пол-унции, – объяснил он. – Три пули в указанной мною последовательности – и дело сделано. Для большей уверенности можно добавить четвертую. У меня останутся еще три на случай, если кто-то захочет вмешаться.

От его спокойствия у Сэма по спине побежали мурашки. Он отступил на два шага назад.

– Вы не посмеете… стрелять в людном месте!

– Еще как посмею, – приятным голосом ответил его собеседник. – Некоторые вообще говорят, что я псих и способен на что угодно. Поэтому, если не хочешь заполучить мои маленькие кусочки свинца, садись напротив и жди, пока я не закончу обедать. Понял меня?

Сэм Крэгг с трудом перевел дыхание. Затем он отодвинул стул, стоявший напротив человека со шрамом, и подсел к нему за столик. Тот приятно улыбнулся и, придерживая правой рукой у себя на коленях револьвер, стал продолжать трапезу левой.

– Как, ты сказал, зовут твоего приятеля? Флетчер? – спросил мужчина со шрамом.

– Никак, – проворчал Сэм.

– Говори громче, я не слышу.

– Я ничего не говорил, – прогремел Сэм.

– Ну конечно, Флетчер. Где он сегодня вечером?

– В отеле. То есть сегодня у него встреча с лейтенантом Таргом. Он полицейский.

– Неужели? Прямо в отеле? Не в том ли отеле, что напротив?

– Не скажу, – отрезал Сэм, чувствуя, что весь взмок.

– Ты уже и так много рассказал несколько минут назад. Продолжай.

Сэм упрямо молчал. Человек со шрамом вытер губы салфеткой.

– Будь добр, позови официанта.

Сэм повернулся на стуле. Официант, который недавно его обслуживал, теперь с неприязнью смотрел на него.

– Гарсон! – позвал его Сэм Крэгг.

Официант нехотя подошел.

– Меня зовут Альберт, а не Гарсон, – заметил он с издевкой.

– Принеси счет этому господину, – попросил Сэм.

Официант оторвал от блокнота листок с цифрами и хлопнул им по столу прямо перед носом Сэма. Сэм поднял счет и протянул его мужчине, но тот только отмахнулся:

– Оплати.

Сэм, подчинившись, полез в карман, вынул оттуда банкнот в пять долларов и задержался в нерешительности, глядя на счет.

– Здесь значится три девяносто пять…

– Оставьте сдачу себе, – разрешил официанту человек со шрамом.

Лицо официанта расплылось в улыбке.

– Да, сэр! Спасибо, сэр! Вы очень добры, сэр!

– А теперь, – со вздохом сказал мужчина, – боюсь, что мне придется тебя покинуть. Тебе лучше всего остаться на своем месте, пока я не выйду за дверь. Я боюсь промахнуться и влепить пулю кому попало.

Сэм остался сидеть на стуле. Однако он не сводил с мужчины глаз, и, как только дверь за ним закрылась, вскочил на ноги и стремглав бросился к выходу, по пути даже опрокинув пару стульев.

Но Сэм опоздал. Когда он выбежал на тротуар, мужчины и след простыл. Вечерняя улица была забита людьми, и бандит либо растворился в толпе, либо заскочил в соседний дом.

Сэм потоптался немного на тротуаре, ругая себя на чем свет стоит, затем бросил взгляд на отель «На Сорок пятой». Тут он осознал, что его капитал в двадцать долларов наполовину растаял.

С другой стороны, рассуждал он, у него еще десять долларов, а в это время в «Рэдио-Сити» еще не кончились представления. Если пойти туда, то часа на три можно забыть обо всех неприятностях. А встреча с Джонни Флетчером отложится еще часа на три.

Сэм повернулся и с важным видом пустился по Сорок пятой улице, затем свернул налево на Шестую авеню и направился прямо к «Рэдио-Сити».

Представление Сэму понравилось. Кино пришлось ему по вкусу, да к тому же он с удовольствием посмотрел предшествующее фильму представление. Группа «Рокетки» была явно в ударе, и под конец Сэм стал даже подумывать, не остаться ли на следующий сеанс. Однако потом он решил, что все-таки не стоит, но, возвращаясь к отелю, случайно бросил взгляд на часы в витрине какого-то магазина и отметил, что едва перевалило за одиннадцать.

«Джонни еще не спит, – подумал Сэм, – лучше бы оттянуть встречу с ним до утра». Пройдя по Сорок седьмой улице с полквартала, он решил выпить кружку пива. Первый попавшийся ему по пути пивной бар назывался «Ратскиллер», и Сэм предположил, что так называется немецкая служба уничтожения крыс, но он любил немецкое пиво.

В баре он выпил кружку легкого немецкого пива и заказал вторую. Тут к нему подсела девушка.

– Привет, – улыбнулась она.

– Привет, – ответил Сэм.

Сэм не помнил, как заказал ей пиво. Когда он оплатил еще две кружки пива, она попросила коктейль. Потом она взяла у него в долг доллар для посещения платного дамского туалета, «чтобы припудрить нос», как сказала она.

И не вернулась. Сэм выпил еще кружку пива и спросил у бармена:

– Сколько времени нужно девушке, чтобы попудриться?

– Вы ищете Сэлли Сью? – поинтересовался бармен.

– Я ищу девушку, которая сидела рядом со мной.

– Она ушла домой двадцать минут назад.

В уме Сэма мелькнула страшная догадка.

– Это значит… это значит, что здесь нет дамского туалета?

– Конечно есть, но из него на улицу ведет черный ход. Работающие здесь девушки, как правило, уходят этим путем.

– Так… так Сэлли Сью у вас работает?

Бармен благодушно улыбнулся.

– Если вы из полиции, тогда можете считать, что она здесь не работает. А если нет, то работает. Она получает проценты за напитки, которые для нее покупают наши клиенты.

– Надо же, – проговорил вконец расстроившийся Сэм, – напороться дважды за один вечер.

Он поднялся со стула и подумал, что стоило бы запустить этим стулом в бармена. Однако воздержался.

Пора было возвращаться в свой номер в отеле «На Сорок пятой», где, мирно посапывая, уже спал Джонни.

Глава 7

Утром, когда они спускались на лифте, Джонни сказал Сэму:

– Я бы не отказался от плотного завтрака.

– Я тоже, – с готовностью ответил Сэм, – прошлым вечером я лишь немного перекусил.

– Тогда отведаем блюда из кухни мистера Пибоди.

Приятели направились в конец холла и зашли в кафе, где заказали омлет с ветчиной, поджаренный хлеб, по стакану апельсинового сока, а Сэм еще и добавил к заказу бифштекс.

Когда они закончили завтракать, официант принес им счет.

– Заплати из своих денег, – попросил Джонни.

Сэм вздрогнул:

– Э… у меня нет денег.

– Куда ты их подевал? – удивился Джонни. – Оставил в другом костюме? Но у тебя нет другого костюма.

– У меня оставалось только двадцать долларов, – извиняющимся голосом сказал Сэм. – Я пообедал, а потом пошел в кино.

– Два доллара за кино и два – за обед, – подвел итог Джонни.

– За обед мне пришлось выложить десятку, – проворчал Сэм.

Джонни уставился на него:

– Ты не мог столько съесть в один присест.

– Я столько и не ел, – сказал Сэм. – Понимаешь, я заплатил за обед одного парня. – Внезапно его лицо просияло. – Знаешь, это он прикончил Вилли Воллера…

– Сэм, – раздраженно сказал Джонни, – ты опять за свои сказки.

– Я говорю правду! – воскликнул Сэм. – Он сидел за соседним столиком в ресторане «У Гогерти», который напротив отеля. Я хотел вызвать полицию, а он выхватил пистолет и стал держать меня на мушке. Потом я сидел и смотрел, как он ест. Когда же он закончил, то приказал мне заплатить за него да еще дать официанту на чай целый доллар и пять центов.

– Придется тебе поверить, – выслушав эту тираду, сказал Джонни. – Сам бы ты не смог придумать такую дикую историю.

– Я ничего не придумываю. Так и было. Ей-богу.

– Ну хорошо, – согласился Джонни. – Ты заплатил за себя и за него… долларов семь, может, восемь, не больше…

– Десять.

– Хорошо, но остается еще десять.

– Билет в «Рэдио-Сити» стоил два доллара. Показывали один отличный фильм…

– Получается двенадцать. У тебя должно остаться восемь долларов…

– Нет, Джонни, у меня только тридцать пять центов. По пути домой я… захотел пива…

– Ты выпил пива на целых восемь долларов?

Сэм покраснел.

– Там, в баре, была такая красотка…

У Джонни вырвался стон. Он посмотрел на счет, где значилось три доллара двадцать центов. Поманив жестом стоявшего неподалеку официанта, он попросил его:

– Дайте, пожалуйста, авторучку.

Официант вежливо отказал ему:

– Нет, мистер Флетчер, я не могу позволить вам поставить свою подпись под обязательством оплатить счет.

Джонни шепотом выругался, а вслух сказал:

– Пожалуйста, попросите подойти к нам мистера Пибоди.

Официант удалился. Было видно, что он расстроен. Джонни и Сэм ему нравились, и он знал, что им теперь достанется.

– Джонни, – внезапно оживился Сэм, – а как же те двадцать долларов, которые я дал тебе вчера вечером?

– Эх, Сэм, – ответил Джонни. – От них осталось только шестьдесят центов. Ты поведал мне грустную историю, которая приключилась с тобой. Со мной случилось то же самое. В одном баре я встретил даму, которая…

– И ты тоже! – воскликнул Сэм, но, взглянув в сторону, предупредил: – Идет мистер Пибоди!

Мистер Пибоди был одним из тех управляющих, которые, не задумываясь, выставили бы за порог родную мать, задолжай она по счетам за три недели. Причем в мороз и страдающую от сильной простуды.

Пибоди был самодовольным коротышкой, который ненавидел большую часть человечества. Особенно он невзлюбил Сэма Крэгга, и только по одной причине: Сэм дружил с Джонни Флетчером, самым ненавистным ему существом на свете.

Когда Пибоди подошел к их столику, его маленькие глазки уже предвкушающе блестели, словно два драгоценных камушка.

– Ну, мистер Флетчер, – начал он, – почему вы не можете оплатить свой завтрак?

Джонни проигнорировал его вопрос.

– Мистер Пибоди, – сказал он, – известно ли вам, что происходит в вашем отеле?

Маленькие глазки Пибоди сверкнули.

– Мне все известно, мистер Флетчер. Происходит это по вине некоторых моих постояльцев. Давно пора принимать меры.

– Отлично, – быстро сказал Джонни. – Значит, вы собираетесь положить конец игре в кости?

– Как вы смеете такое говорить! – воскликнул Пибоди, но тут же осекся и спросил: – Что за игра в кости?

– Азартные игры проходят в номере 1600.

– Номер 1600 занимает мистер Гамильтон, очень уважаемый бизнес-консультант.

Джонни издал губами булькающий звук.

– Мори Гамильтон – букмекер, о чем не догадываетесь только вы. А знаете ли, мистер Пибоди, что Вилли Воллер проиграл все свое имущество именно в номере у Мори Гамильтона? Знают ли об этом полицейские, которые расследовали здесь убийство Воллера?

– Он убит?! – удивленно воскликнул Пибоди.

– Как вы считаете, что решат в полиции? – продолжал Джонни Флетчер, не обращая внимания на реплику Пибоди. – Только задумайтесь. В вашем отеле играют в кости, а заправляет всем этим широко известный в преступном мире букмекер. Один из ваших уважаемых постояльцев проигрывает все свои сбережения, а через час его убивают. И в чем причина, как вы думаете? Почему спустя час после того, как в вашем отеле у Вилли Воллера обманным путем отобрали все деньги, он оказался мертвым? Не потому ли, что он обещал жаловаться? Может быть, он собирался обратиться в полицию, а управляющий отелем мистер Пибоди испугался, что вмешательство полиции повредит его заведению…

– Нет! Нет! – завопил Пибоди.

– Да, мистер Пибоди, вас вызовут в полицию для допроса, – не унимался Джонни. – Вас отвезут в главное управление, посадят прямо перед большой, яркой лампой, которая будет слепить вам глаза с такой силой, что вы даже не заметите, как вас окружат плотным кольцом здоровые молодцы в полицейской форме. Сначала вам будут просто задавать вопросы, а затем начнут бить, и так в течение многих часов, пока вы не забудете, как вас зовут.

Пибоди попятился от страха и рухнул бы на пол, но, к счастью, рядом с ним оказался стул, на который он тяжело опустился.

– Нет, они не имеют права, – прошептал он.

– Они имеют право, больше того, они так и поступят. Стоит мне только шепнуть на ухо лейтенанту Таргу о…

– Нет, пожалуйста, не делайте этого, – взмолился Пибоди.

Джонни откинулся на спинку стула и строго взглянул на управляющего. Затем, не давая Пибоди опомниться, он наклонился к нему и, словно заговорщик, шепотом произнес:

– Мы сможем помочь вам, Пибоди. Мы с Сэмом были свидетелями убийства Воллера. Мы видели убийцу, правда, Сэм?

– А как же! А вчера вечером…

Джонни успел вовремя остановить Сэма, быстро сделав ему знак рукой.

– Мы знаем, где его искать, – продолжал Джонни. – Мы – единственные из свидетелей, кто может его опознать. Мы найдем его и сдадим полиции. Они так обрадуются, что не станут расследовать то, что происходит в отеле на Сорок пятой улице.

– Вы правда сможете все уладить? – спросил Пибоди, прерывисто дыша от волнения. – Вы отыщете убийцу?

– Обязательно, Пибоди. Мы с Сэмом знаем его в лицо и где он прячется. Нужно только совсем немного времени и… – Джонни собрался с духом и наконец решился на главный удар, который он нанес с особой меткостью: – У нас будут расходы, Пибоди. Придется сделать множество визитов и кое с кем побеседовать. Доллар там, доллар здесь. Я не против помочь вам, но сейчас у меня не хватает карманных денег. Не могли бы вы дать мне небольшой аванс?

– Конечно, – тут же согласился Пибоди. Он быстро запустил руку в свой карман и, достав небольшую пачку денег, подал Джонни пять долларов.

– Маловато будет, – сказал Джонни.

Пибоди отстегнул еще пять долларов. Тогда Джонни набрался наглости, протянул руку и вынул из пачки Пибоди еще десять долларов.

– Мы будем записывать все расходы, – пообещал он при этом.

Быстро сделав знак Сэму, он поднялся со стула, взял со стола их счет за завтрак и вложил его в дрожащую руку Пибоди.

– Да, позаботьтесь и об этом тоже, – сказал он.

Пибоди все еще сидел за столом, когда Джонни, выходя из кафе, миновал онемевшего от удивления официанта. Сэм следовал за ним по пятам, пока они не оказались в холле. Здесь он, едва сдерживаясь от возбуждения, прошептал:

– Джонни, ты вытянул у Пибоди двадцать долларов!

– И заставил его оплатить наш завтрак, – усмехнувшись, добавил Джонни.

Он подмигнул Эдди Миллеру, и они направились к выходу. Уже на улице Сэм запаниковал:

– Что же будет, когда Пибоди сообразит, что к чему?

– Мне пришлось выпутываться на ходу, – объяснил Джонни, – подожди, и я придумаю что-нибудь получше.

Сэм и Джонни направились в сторону Таймс-сквер. Проходя мимо «Далекой тропы», Джонни замедлил шаг, но решил, что лучше не заходить в злополучное заведение. От Сэма не ускользнула нерешительность Джонни.

– Не собираешься же ты взаправду отыскивать убийцу Вилли Воллера? – спросил Сэм с дрожью в голосе, вспомнив свое вчерашнее приключение. – Тот тип с револьвером не шутил.

– Где текст песни, Сэм? – спросил Джонни, оставив вопрос Сэма без ответа. – Дай мне на него взглянуть.

Сэм вытащил листок с текстом из нагрудного кармана. Джонни пробежал глазами страницу и наконец обнаружил слова: «Музыка и слова Вилли Воллера».

Порывшись у себя кармане, Джонни вытащил вырезку из журнала «Шоумен». На глаза ему сразу же попалась фраза: «Требуются стихи для песен». Он взглянул на обратную сторону вырезки, где была статья об Эле Доннелли, но, подумав, снова перевернул ее.

– «Требуются стихи для песен, – начал читать он вслух. – Вас тоже ждут слава и богатство. Мы подберем музыку к вашим словам. Огромные гонорары. Мердок и Кº. Квартал Монаднок, Нью-Йорк».

– И слова и музыка у нас уже есть, – заметил Сэм, – нам не нужна их помощь.

– Конечно, не нужна, – согласился Джонни. – Однако меня всегда разбирало любопытство, как работают эти дельцы. Такие объявления постоянно попадаются мне на глаза.

– Они просто гребут деньги, – сказал Сэм. – Много лет назад я послал стихи в одну такую компанию. Они запросили с меня сорок или пятьдесят долларов за музыку к словам. – Он презрительно фыркнул и добавил: – По-моему, это обман.

– Видишь ли, Сэм, раз мы случайно попали в мир шоу-бизнеса, давай попробуем разобраться, что здесь к чему. И к тому же эта контора совсем недалеко.

– Что с того, если мы поговорим с этими ребятами? – Сэм пожал плечами и вдруг спросил: – Откуда у тебя эта вырезка?

– Она из журнала «Шоумен», который я нашел в номере у Вилли Воллера…

– Когда ты успел побывать в его номере? – нетерпеливо перебил его Сэм.

– Вчера вечером.

По лицу Сэма было видно, что он начинает что-то понимать.

– Что ты затеваешь, Джонни?

– Я собираюсь найти убийцу Вилли Воллера, – напрямую заявил Джонни.

– Не может быть! Ты опять собираешься изображать из себя сыщика! – понял наконец Сэм.

Джонни не обратил внимания на язвительность Сэма.

– Послушай, ведь песня «Фруктовая ириска» теперь твоя, так?

– Наверное.

– Права на нее ты выиграл у Вилли Воллера в честной игре. Что он говорил тебе по поводу ее стоимости?

– Что она принесет мне полмиллиона долларов. Но ведь… это просто слова.

– Хорошо, предположим, она не стоит полмиллиона. Может быть, она потянет лишь тысяч на сто, что, однако, тоже не шутка.

– Ты думаешь, мы сможем заработать на ней сто тысяч? – спросил Сэм, вновь обретая уверенность.

– По крайней мере, стоит попробовать. Теперь ясно, что Вилли Воллер был убит. Но почему?

– Думаешь… из-за песни?

Джонни пожал плечами:

– Вообще, люди совершают убийства по двум причинам: из ненависти и из алчности. Насколько мы знаем, Вилли Воллер ни у кого не вызывал ненависти. Следовательно, это алчность. Я обыскал номер Вилли…

– Так вот зачем тебе потребовалось избавиться от меня вчера вечером! – укоризненно заметил Сэм.

– Кто-то побывал в его номере до меня, – продолжал Джонни, – и все очистил. Остались только письма от его отца из Айовы и выпуск журнала «Шоумен». Из него была вырвана вот эта статья.

– Я всегда чувствую, когда меня надувают, – признался Сэм. – Ладно, идем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю