Текст книги "Блеск и будни"
Автор книги: Фред Стюарт
сообщить о нарушении
Текущая страница: 33 (всего у книги 33 страниц)
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТАЯ
Театральное обозрение в «Нью-Йорк геральд»,5 марта 1868 года:
«Вчера вечером в театре «Эмпайр» выступила в новой постановке пьесы Оливера Голдсмита «Она уступает, чтобы победить» известная английская красавица миссис Синклер. На мою долю выпала печальная обязанность сообщить, что миссис Синклер не завоевала симпатий критика. На миссис Синклер необычайно приятно смотреть, но роль она исполняла деревянно, говорила невпопад. Однако – таковы капризы театральной жизни – зал наградил ее овацией. Похоже, что на небосводе Бродвея появилась теперь новая звезда. По слухам из театральных кругов, эту звезду вознес какой-то ангел с Уолл-стрита».
В яркий, солнечный, но ветреный послеобеденный час в одно из воскресений марта Аманда читала в гостиной номера гостиницы «Давенпорт», когда зазвонил звонок входной двери.
– Я открою, – крикнула она Лиле, которая хлопотала на кухне.
Аманда встала. На ней было белое платье с белым бантом в светлых волосах, и она, как всегда, выглядела исключительно привлекательно.
Она подошла к двери и открыла ее.
– Папа! – крикнула она. – Папа!
На пороге стоял Адам, протянувший к ней руки. Аманда бросилась в его объятия, прижалась к нему и расцеловала.
– Как же ты выросла, Господи! – воскликнул Адам. – И как похорошела. Ах, Аманда, по тебе, наверное, уже сохнут молодые люди. Посмотри-ка скорее, что я привез тебе.
Только тут она заметила щенка спаниеля, которого Адам держал на ремешке и который обнюхивал пол, чтобы наделать в гостиной.
– Это для ме ня? – недоверчиво воскликнула Аманда. – Такой красивый щенок! Как его зовут?
– Это ты решишь сама.
– Он просто замечательный!
Она взяла на руки щенка, тут же начавшего лизать ей лицо.
– Спасибо, спасибо! Заходи же! Долго ли ты пробудешь здесь? Почему ты не приезжал раньше? Я так скучала по тебе!
– А я по тебе, дорогая.
Он снял шляпу и пальто, оглядел комнату, уютно обставленную подержанной мебелью.
– Лиля, идите сюда и познакомьтесь с моим папой. Сомерсет, и ты тоже.
Из кухни вышла Лиля.
– Папа, это Лиля, самая милая женщина на всем свете. Лиля, знакомьтесь, это лорд Понтефракт.
– Как вы поживаете, Лиля?
Лиля, которая несколько разволновалась, постаралась сделать реверанс.
– Как вы поживаете…
Она в смущении повернулась к Аманде и шепотом спросила ее:
– Как мне обращаться к нему? Ваша милость?
– Называйте меня мистер Торн, – улыбнулся Адам. – Я оставил свой титул на корабле, на котором приплыл сюда. А кто этот красивый молодой человек?
Из спальни вышел Сомерсет, крупный шестилетний мальчик с черными волосами.
– Это Сомерсет, мой непослушный братец, – представила его Аманда.
– Неправда, ты сама озорная, – отпарировал Сомерсет, потом повернулся к Адаму и с большой серьезностью пожал ему руку. – Как вы поживаете, сэр? Рад познакомиться с вами.
– А я рад познакомиться с тобой, Сомерсет. А где ваша мама?
– Она поехала на весь день к мистеру Шенбергу.
Такой ответ озадачил Адама.
– Кто такой мистер Шенберг?
Лиля покашляла, прочищая горло.
– Это, э… хороший знакомый Лизы, – объяснила она, с беспокойством поглядывая на детей.
Маркиз Понтефракт был удивлен.
* * *
– Я зарабатываю на тебе деньги, – объяснял ей Отто Шенберг, – что является для меня приятным сюрпризом. Мистер Грей сообщает мне, что он каждый день распродает все билеты.
Лиза кивнула.
– Действительно, это удивительно, особенно если учесть все эти ужасные отзывы, – поддакнула она.
– Много ли понимают критики? Если бы они все так хорошо понимали, то написали бы хорошую пьесу и разбогатели. Сегодня я получил письмо от Джеффри.
– О, дорогой! Он все еще недоволен нами?
– Нет, похоже, он примирился с тем фактом, что его отец больше подходит для тебя.
– Дорогой, не обольщайся.
– Кроме того, он познакомился с девушкой, мисс Лоуелл. И, похоже, очень увлекся ею.
– Хорошо. Чем быстрее он забудет обо мне, тем лучше.
Вошел слуга, налил в их бокалы вина и удалился.
– Лиза, ты принесла мне счастье, – продолжал Отто. – Единственное, что мне не нравится – это делить тебя со зрителями.
– Будь благодарен, что такие зрители находятся.
– Не думаешь ли ты бросить театр?
Лиза засмеялась.
– Если верить критикам, театр с удовольствием отпустил бы меня.
– Я говорю серьезно.
– Конечно, готова уйти оттуда. Я пошла в театр только для того, чтобы подработать.
На пороге столовой появился дворецкий.
– Простите меня, сэр. Некий мистер Адам Торн хотел бы увидеть миссис Синклер.
Лиза напряглась.
– Адам… – прошептала она.
– Кто это такой? – спросил Отто.
– Лорд Понтефракт.
Она поднялась, лицо ее побледнело.
– Где он находится? – спросила она дворецкого.
– В гостиной.
Нахмурившийся Отто наблюдал за Лизой, которая торопливо направилась к двери.
Адам рассматривал в гостиной картину Рембрандта, когда туда вошла Лиза. На ней было бежевое шелковое платье, длинный подол которого сзади был закручен в турнюр – последний крик моды.
– Адам!
Она закрыла за собой двухстворчатую раздвигавшуюся дверь. Он обернулся и холодно посмотрел на нее.
– Я приехал из Англии, чтобы помочь тебе, потому что Бентли сообщил мне, что ты потеряла все свои деньги, – заметил он. – Но теперь вижу, что ты опять обрела кое-что.
– Отто финансировал постановку, в которой я занята…
– Что еще он финансировал?
Она нахмурилась.
– Адам, ты так холодно смотришь на меня.
– Вот как? Вспомни, что ты писала мне? «Адам, ты должен быть хорошим». Знаешь, я принял к сердцу этот твой совет. Старался быть хорошим. Остался верен Сибил, и наша семейная жизнь наладилась. А теперь я узнаю, что мать моей дочери неочень-то хорошо себя вела. А проще говоря, стала дорогостоящей проституткой…
Она подошла к нему и дала звонкую пощечину.
– Не смей так говорить со мной!
– Разве это не правда? Моя Лиза, женщина, которую я полюбил на всю жизнь, стала любовницей нувориша, банкира с Уолл-стрита.
– Ладно. Признаю, что я его любовница. Но он не нувориш!
– Это не важно!
– Хорошо, пусть он и нувориш, но это исключительно культурный человек, которым я очень дорожу!
– Лиза, ты ходишь вокруг да около! А дело-то в том, какое ты оказываешь влияние на Аманду. «Где мамочка? Мамочка проводит день со своим знакомым, мистером Миллионером». Аманда невинный ребенок, но это продлится недолго, когда она узнает о поступках мамочки.
Лиза отвернулась, на ее глаза навернулись слезы.
– Дай мне время, – прошептала она. – Думаю, что Отто хочет жениться на мне, но пока он не заводил разговор об этом. Ты должен дать мне время. И не будь таким самонадеянным. Не относись жестоко к человеку, которому ты так дорог.
Он смягчился.
– Прости. Я действительно повел себя жестоко. Просто меня это ужасно удивило…
– Здесь суровая страна, Адам, и суровый город. Хорошо просто так рассуждать о морали, но когда дело доходит до уплаты за жилье, тогда приходится вертеться. Я многое узнала от этого жулика Джима Фиска. Я походила на голубя, которого можно было общипать, и он общипал меня. Но такое не повторится. Может быть, я говорю слишком жестко, но если хочешь уцелеть, надо проявить жесткость.
– Ладно, подождем еще. А пока разреши мне забрать с собой в Англию Аманду на некоторое время, пока вы с мистером Шенбергом не придете к какому-то решению. Мне хочется видеть ее возле себя, а ей хочется побыть со мной.
Лиза задумалась.
– Полагаю, это хорошая мысль, – наконец сказала она. – Да, возьми Аманду с собой в Англию.
– Лиза?
– Да?
– Ты знаешь, зачем я приехал в Нью-Йорк? Частично, чтобы увидеть Аманду, но… но главным образом, чтобы еще раз повидать тебя. Я чертовски скучал по тебе.
– Но ты же счастлив с Сибил?
– Да. Но это… не то же самое. О Господи, Лиза, я все еще люблю тебя! Проклятье!
Он обнял ее и жадно поцеловал. Она тут же ответила ему.
Открылись двери и появился Отто.
– Дорогая моя, – произнес он ледяным голосом. – Может быть, ты представишь меня лорду Понтефракту, который, похоже, почувствовал себя здесь как дома.
Адам отпустил ее.
– Простите, мистер…
– Шенберг. Отто Шенберг. Лиза, театральные критики ошибались. У тебя отлично получается роль из французского фарса.
– Во всем виноват я, – произнес Адам.
– Понимаю, милорд. Лиза – колдунья. Она, несомненно, околдовала вас, как она околдовала меня. И скольких еще поразили твои чары, дорогая моя?
Лиза вся похолодела.
– Я не стану выслушивать такое ни от одного из вас, – заявила она, направляясь к двери.
– Куда ты идешь?
– Домой.
– Но ужин еще не закончился.
– К дьяволу этот ужин! К дьяволу вас всех! – Она подошла к двери, обернулась, глаза ее метали молнии. – К дьяволу всех мужчин!
Она вышла в прихожую. Отто хотел было последовать за ней, но Адам остановил его.
– Пусть уходит, – сказал он. – Я накинулся на нее из-за вас, что, возможно, было ошибкой. Пусть она остынет.
Отто сердито повернулся к нему.
– Сэр, это мой дом. Как вы смеете указывать мне, что мне делать? И как вы посмели целовать Лизу?!
– Мистер Шенберг, вы становитесь нестерпимым.
Лицо банкира побагровело. Он готов был взорваться. Потом стал отходить.
– А теперь, – предложил Адам. – Давайте обсудим все это как два цивилизованных джентльмена. Поскольку у Лизы нет отца, то, думаю, я могу выступить в качестве своего рода опекуна. Каковы, сэр, ваши намерения в отношении ее?
Отто окрысился, хотел было что-то сказать, потом передумал.
– Любите ли вы ее? – спросил Адам.
Отто обмяк.
– Никогда не думал, что страсть может быть такой всепоглощающей. Да, я люблю ее.
– Понимаю ваши чувства. Намереваетесь ли вы жениться на ней?
– Боюсь, что она мне откажет. Ведь я намного старше ее.
– Спроситеоб этом ее, – посоветовал Адам. – А пока что я заберу Аманду в Англию. Образно говоря, это расчистит поле действий, пока вы с Лизой все не утрясете. Всегда в первую очередь надо подумать о детях. В конце концов, это наше будущее.
Отто с восхищением посмотрел на него.
– Милорд, – спросил он. – Вы уже ужинали?
– Нет.
– Почему бы вам не присоединиться ко мне? Думаю, что нам надо познакомиться поближе.
– Это доставит мне удовольствие.
Они вместе направились в столовую.
– С каким банком вы имеете дело в Лондоне? – спросил Отто.
– «Куттс».
– Необычайное совпадение. Я их представитель в Нью-Йорке. Кстати, я попросил «Шато Марго» к жаркому. Вам нравится «Шато Марго»?
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ПЯТАЯ
Теплым летним днем 1874 года Адама и Сибил ввели в шумные гостиные залы королевы Виктории в Виндзорском замке. Королева – полная, коренастая, невысокая дама, одетая во все черное с белым кружевным чепчиком на голове, сидела в кресле. Адам поклонился, а Сибил сделала реверанс.
– Мне доставляет большое удовольствие видеть вас обоих, – сказала королева. – Конечно, ваши подвиги на протяжении многих лет захватывали мое воображение, лорд Понтефракт. Как ваш суверен, я пыталась вознаградить вас за многие услуги Англии и Империи. Сегодня я хочу предложить вам еще одну почесть. Но увы, я не могу делать вид, что это место не связано с опасностью. Вы, несомненно, слышали вести о лорде Мэйо? Наш вице-король совершал поездку в тюрьму на Андаманских островах, где на него набросился сумасшедший заключенный и омерзительно убил его.
– Да, я слышал, мадам, – подтвердил Адам.
– Уже несколько лет мистер Дизраэли говорил мне, что вы подходите для поста вице-короля, если возникнет такая необходимость. До сегодняшнего дня мы полагали, что вы, возможно, слишком молоды для такого ослепительного приза. Но теперь, когда вы… возмужали, я считаю, что лучше вас никто не подходит для этого места. Хотите вы стать нашим вице-королем, милорд?
– Адам! – прошептала Сибил. В ее взгляде отразилась гордость.
– Перед тем как я отвечу, мадам, – произнес Адам, – я должен известить вас об одном факте, о котором знают лишь я, моя жена и несколько других лиц. Это может заставить вас изменить обо мне свое мнение.
– Что же это за факт, говорите.
Адам глубоко вдохнул.
– Я не чистокровный англичанин, мадам. Моя прабабушка была индуской из Калькутты.
– Неужели? – отозвалась королева. – Дорогой мой лорд Понтефракт! Не вижу оснований, чтобы это обстоятельство помешало вам занять пост вице-короля. Больше того, это делает ваше назначение еще более уместным, чуть ли не идеальным. Нам известны сложившиеся в Индии условия, и нас сильно беспокоят сообщения о существующей там расовой вражде. Я королева всех своих подданных в Империи, независимо от цвета их кожи. Думаю, что индийское население полуострова придет в восторг, если я назначу вице-королем человека, в жилах которого течет и их кровь. Думаю, что мы делаем просто великолепный выбор.
Адам подумал о годах страха и чувства вины, которые он испытывал по поводу своей смешанной крови. И вдруг, как по мановению руки, и страх, и чувство вины пропали. Действительно, какое это в общем-то имело значение?
– В таком случае, мадам, для меня огромное удовольствие и честь принять ваше предложение.
– Отлично. Вы оба достойно украсите этот пост. И должна сказать, – она понизила голос и к их удивлению подмигнула, – немногие из моих вице-королей и вице-королев были такими красивыми, как вы! – Она позвонила в колокольчик. – Ну, а теперь идемте ужинать.
– Ах, Адам, – говорила Сибил ночью того же дня, лежа с Адамом в спальне Виндзорского замка. – Я самая счастливая, самая гордая из всех живущих женщин. Вице-король Индии! Какая высочайшая честь.
– Сибил, думаю, что тебе понравится Индия.
– Я люблютебя, дражайший мой Адам. Я буду счастлива везде, где рядом со мной будет находиться мой дорогой супруг.
Когда завершились их любовные утехи, Адам заметил:
– Если иметь в виду романтические влечения, го следует обратить внимание на то, что Генри постоянно говорит об Аманде. Не кажется ли тебе, что он увлекся ею?
– Конечно, увлекся, – подтвердила она. – Это совершенно очевидно. Всякий раз, когда она навещает нас, он становится неразговорчивым и неуклюжим. Она замечательная девочка. – Сибил помолчала. – Правда, это было бы замечательно?
– Что именно?
– Неужели тебе непонятно, что если бы Генри женился на Аманде, то это стало бы идеальным решением. Потому что это возвратило бы Аманде как наследнице де Веров по крови – твоей наследнице – титул, а их сын, третий маркиз, получил бы этот титул на полных законных основаниях.
– Да, – согласился Адам. – Такая мысль приходила мне в голову. Когда Аманда приедет опять на следующей неделе, нам надо кое-что сделать, чтобы посватать их.
«Да, это было бы здорово», – подумал он.
Теперь, когда Лиза вступила в счастливый брак с Отто Шенбергом, было бы действительно прелестно, если бы Аманда стала его невесткой.
– Мне пришла одна мысль, – обрадовалась Сибил. – И нам практически не надо будет заниматься сватовством.
– Аманде исполнилось семнадцать лет, – размышляла вслух Лиза, сидя за длинным обеденным столом во дворце Отто на Пятой авеню. – И она опять отправилась в Англию. Она сказала мне, что питает самые нежные чувства к лорду Генри. Разве не прекрасно было бы, если..?
Она не закончила фразу. Муж, подняв глаза от тарелки, взглянул на нее.
– Но дорогая моя, – произнес он довольно-таки шокированным тоном, – она же сводная сестра лорда Генри.
– Не совсем, – возразила Лиза с загадочной улыбкой.
– Что ты хочешь этим сказать?
– Адам не является отцом лорда Генри. Конечно, об этом старались помалкивать. Но действительно нет препятствий к тому, чтобы Аманда стала будущей маркизой Понтефракт. Разве это было бы плохо?
«Судьба не нарекла мне Адама, – думала она. – Но моя дочка… если она станет его невесткой, это будет не менее замечательно».
Двое семнадцатилетних подростков галопом скакали по торфяникам, пока не достигли разрушенных стен старого аббатства. Там, где столетия назад монахи возносили свои молитвы незримому Богу, выросли дикие цветы. Лорд Генри спрыгнул с коня и подошел к Аманде, чтобы помочь ей сойти с лошади.
– Мой отец гулял здесь с твоей матерью, – когда они были еще детьми, – сказал он, проводя ее через зияющую дыру двери.
– Великолепно, – воскликнула Аманда. – Как называется это место?
– Аббатство Ньюфилд. Отец сказал мне, что он поклялся в любви твоей матери и сказал ей, что всегда останется ее верным рыцарем.
– О, мне нравится это! Так романтично.
Лорд Генри, встав на одно колено, взял ее правую руку. Лучи июньского солнца золотили его волосы.
– Милая Аманда, торжественно обещаю тебе, что всегда буду твоим верным рыцарем, и какая бы ни стряслась с тобой беда, где бы это ни случилось, я всегда приду тебе на помощь.
Аманда хихикнула.
– Генри, какой ты глупый.
– Глупый? Я думал, что это удивительно прелестно, Аманда, этим самым я говорю, что люблю тебя.
– Я это знаю и тоже люблю тебя.
– Нет, я не имею в виду это.Я имею в виду… ну… по-настоящему.
– Не понимаю, что ты говоришь.
– Я хочу сказать, я люблю тебя не как твой сводный брат. Я люблю тебя как… ну, как рыцарь любит даму сердца.
– Но это нельзя, Генри. У нас общий папа.
Молодой красивый наследник маркиза Понтефракта слегка покраснел.
– На самом деле, – возразил он, – это не так.
Аманда уставилась на него.
– Ты хочешь сказать, что мы не кровные родственники?
– Нет. Не кровные.
– Тогда кто же твой отец?
– Другой человек. В общем-то, это небольшой секрет. Об этом нельзя болтать повсюду.
– Генри, – тихо произнесла она. – Думаю, что ты действительно станешь моим настоящим рыцарем.
Он поднялся на ноги, обнял ее.
– Милая Аманда, – прошептал он.
– Сладкий мой.
Их поцелуй затянулся неблагоразумно долго.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.