Текст книги "Последний герой - 2 (СИ)"
Автор книги: Estell Greydaw
Жанры:
Фанфик
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 44 (всего у книги 47 страниц)
МЕРРИ: вот еще, тратить на него припасы.
ФАРАМИР: но ведь тогда он до каторги не доживет. А я отчего-то уверен, что по нему давно плачет галерная скамья в Умбаре. Или я не прав?
(пристально смотрит на бандита. Тот отворачивается)
МЕРРИ: ну ладно, дайте ему кусок вяленой рыбы и банан. Заметьте – исключительно ради того, чтобы восторжествовали закон и справедливость.
(Амрод на палочке подносит бандиту рыбу, тот ее глотает, не жуя. Затем младший феаноринг скармливает ему банан)
АМРОД: моя бы воля – сдох бы он тут от голода…
ЛЕГОЛАС: надо же, а я думал, что вы в вашей семейке самые добрые.
КЕЛЕГОРМ: правильно думал, синда. Они действительно в нашей семейке самые добрые.
(проверяет ружье)
КЕЛЕГОРМ: ну где там эта вампирка, я готов.
БОРОМИР: не трусись, сейчас вернется. Кстати, кого оставим охранять это чмо? (пинает легонько пленника)
МЕРРИ: да нафига его охранять? Свяжем его покрепче и все.
БОРОМИР: чем, хоббит? У нас тут веревок почти нет. А лианы не слишком крепкие…
МЕРРИ: ну ты как вчера на свет родился. Снимем с него штаны, порежем на полосы и свяжем.
(Боромир и Фарамир проделывают указанную процедуру. Затем Фарамир срезает с пленника его черную майку и режет ее на две части. Одной связывает ему руки за спиной, а вторую запихивает в рот в качестве кляпа. И сажает его так, чтобы его прекрасно было видно в камеру) ФАРАМИР: надеюсь, когда его в студии увидят, то поймут, что у нас тут проблемы.
БОРОМИР: Надейся, надежда, как говорят, умирает последней…
МЕРРИ (отдает пистолет Амроду, а сам вооружается своим тесаком и крепкой дубинкой): а я бы хотел, чтобы вся эта фигня скорее кончилась и мы вернулись наконец к игре. Мне не терпится узнать, кто же из нас выиграет-то!!!
КЕЛЕГОРМ: не беспокойся, хоббит, это будешь не ты.
МЕРРИ: А с чего это ты так уверен, что выиграешь ты?
КЕЛЕГОРМ (невозмутимо): а может, это будет Боромир. Ты об этом не подумал?
БОРОМИР (возмущенно): да ну нафиг! Не хочу я выигрывать!!!
(в этот момент появляется Тхуринэйтель)
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: две новости, одна хорошая, другая плохая. Во-первых, бандитов осталось десять, из них половина – раненные, и все они дрожат с перепугу так, что пальмы рядом с ними трясутся.
МЕРРИ: ну, а плохая новость какая?
ТХУРИНЭЙТЕЛЬ: угнали катер.
ЛЕГОЛАС: как?! Мой катер?! А-а-а!!! Папа меня убьет!!!
КЕЛЕГОРМ (презрительно): ему жалко для сына какой-то вшивый катер?
ЛЕГОЛАС: ты не понимаешь!!! Он мне этот катер подарил, когда у меня дочка родилась!!! Это особенный катер, эксклюзивный, второго такого просто не существует!!!
МЕРРИ: Леги, успокойся, может, еще найдется. Вряд ли они далеко уплыть успели.
ЛЕГОЛАС: как бы там ни было, но как только я поймаю уродов, которые угнали мой катер, я их всех в порошок сотру и использую в качестве удобрения для любимых кактусов папочки!!!
(С этими словами он выходит из пещеры. За ним – Келегорм, близнецы, Мерри, Боромир с Фарамиром и Тхуринэйтель. Они тихонько крадутся сквозь темный лес к лагерю, и подходят туда как раз в тот момент, когда начинает светать)
ЛЕГОЛАС: вперед, окружаем и хватаем всех уродов, чтоб ни один не смылся!!! Они мне еще должны за пропажу катера заплатить!!!
КЕЛЕГОРМ: а мне – за унижение и оскорбление моих братьев!!!
(заслышав вопли из леса, бандиты начинают беспорядочно метаться по развороченному лагерю, но безуспешно: их быстро окружили и сбили в кучу)
БОРОМИР: вот и всё. Что теперь?
МЕРРИ: а теперь мы берем все веревки, какие у нас тут есть, и связываем этих дебилов!!!
(с этими словами хоббит бежит в развалины хижины, выносит оттуда несколько обрезков веревок, а Тхуринэйтель шарит по остальной территории. Вскоре бандиты оказываются связаны по рукам и ногам веревками и лианами. Их складывают в кучу посреди лагеря)
БОРОМИР: я думаю, теперь нам надо поискать то, на чем эти гады приплыли.
ЛЕГОЛАС: да, и я отправлюсь на поиски своего катера!!!
ГОЛОС СО СТОРОНЫ ЛЕСА: никуда отправляться не нужно.
ВСЕ: наконец-то!!!
(поворачиваются. У кромки леса стоят Гваихир в эльфоморфном облике, Аэгнор и Ангрод, а также Эллениэль собственной персоной)
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: прошу прощения за эту досадную неприятность.
КЕЛЕГОРМ: а я не прощаю!!! Они моих братьев чуть не изнасиловали!!!
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: но ведь не изнасиловали же. Успокойся, Келегорм. Твоим братьям выплатят компенсации за моральный ущерб. А теперь давайте наведем тут порядок.
(тут все замечают, что к берегу причаливает большой катер под умбарским флагом. На борту надпись: «Чорнайа жымчюжена-2». С катера спускаются сходни)
МЕРРИ: интересно, я правильно догадался, что это приехал…
ЛЕГОЛАС: Джек!!!
(и правда, по сходням спускается не кто иной, как умбарский мэр собственной персоной – Джек Воробей! А за ним и несколько крепких умбарских полицианеров в голубых бронежилетах и желтых касках)
ДЖЕК ВОРОБЕЙ: мне тут известно стало о ваших затруднениях, решил помочь. А то мне ваше шоу очень нравится, обидно стало…
МЕРРИ: Урра!! Воробушек!!! Слушай, Воробушек, а ведь это банда какого-то там пра-пра-правнука Раунгара Кровавой Руки!!! Этот самый пра-пра-правнук у нас в пещере сидит!
ДЖЕК: надо же. Какая удача! А я его так давно ищу, эта скотина у меня два корабля угнала с товаром.
ЛЕГОЛАС: и мой эксклюзивный катер!!!
ДЖЕК (полицианерам): идите с хоббитом, он вас проводит, арестуйте урода. А этих (показывает на кучку бандитов) – в кандалы и в катер!!!
(Мерри бежит в пещеру, два полицианера еле поспевают за ним. Остальные четыре полицианера сковывают пленных бандитов наручниками и заводят на катер)
ДЖЕК (обнимая Леголаса за плечи): Леги, милый, не переживай, найдем мы твой катер. Пожалуй, завтра к вечеру его найдут, не расстраивайся. И вообще, дорогие мои, мне просто неимоверно приятно сделать вам доброе дело… а заодно наконец-то отправить на каторгу банду моего главного конкурента на выборах. Ну и его самого тоже, конечно.
АМРАС: вот то… оно что, в мэры баллотировалось?
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: угу. Правда, его в Умбаре очень не любят, за него одни бандиты голосовали…
КЕЛЕГОРМ: что-то мне подсказывает, что бандитов в Умбаре очень много, половина населения.
ДЖЕК: что да, то да. Но я все равно его победил.
КЕЛЕГОРМ: а кто ж за тебя-то голосовал, что ты победил, если у вас там половина избирателей – бандиты?
ЭЛЛЕНИЭЛЬ (вместо Джека): а за Воробушка голосовали все пираты. А пиратов в Умбаре гораздо больше!
КЕЛЕГОРМ: как может быть одна половина больше другой половины?
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: ну так ведь в Умбаре право голосовать имеют все пираты, даже если они не жители Умбара. На эти выборы в Умбар все пираты Арды съехались, вот Джек и выиграл с блеском.
(Пока шел этот разговор, всех пленных бандитов наконец-то отправили в катер Джека, тела тоже туда занесли, а из леса привели связанного и с кляпом во рту главаря, и тоже затащили в катер)
ДЖЕК: ну, мне было приятно с вами увидеться, но пора. Так что прощайте, и до встречи!!!
(Джек запрыгивает в катер, и «Чорнайа жымчюжена-2» отчаливает от острова)
ГВАИХИР: кх, кх!
(Все смотрят на него)
ГВАИХИР: я должен вам кое-что сказать. Вчера у вас должен был быть последний день шоу. Но в связи с известными обстоятельствами конкурса и совета не было, а было… сами знаете что. Так что продюсеры решили, что вам надо бы отдохнуть. Конкурс будет проведен завтра, на нем один из вас покинет игру, а вечером завтрашнего дня состоится совет, на котором примут участие все игроки, джокеры и гости Последнего героя-2.
МЕРРИ: не много ли народу?
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: так будет прикольнее!
ЛЕГОЛАС: и вы что, приволочете сюда этого извращенца Гиллорна?
КЕЛЕГОРМ: и эту хамскую морду Гваэглосса?!
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: ага.
ЛЕГОЛАС: фу…
КЕЛЕГОРМ: урра!!!
ЛЕГОЛАС: что, наконец твоя мечта сбудется, да, Турка?
КЕЛЕГОРМ: отвали, синда.
АНГРОД: кх, кх. Я добавлю к словам Гваихира вот что: вам оставят Скатерть-Самобранку, чтобы компенсировать причиненные внезапным нападением бандитов неудобства. А теперь… нам придется попрощаться с вами.
АМРОД: и мы тоже домой. Хоть выспимся по-эльфийски…
ЛЕГОЛАС: а я хочу остаться. Во-первых, завтра должны мой катер вернуть, а во-вторых, я хочу посмотреть на финальные разборки. Можно мне остаться как зрителю?
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: нет.
ЛЕГОЛАС: но почему?!
ЭЛЛЕНИЭЛЬ: из вредности моей, вот почему.
ГВАИХИР: К сожалению, это против правил, Леголас. Так что всем вам придется покинуть остров.
ЛЕГОЛАС: если я вернусь домой, и папа узнает, что у меня угнали катер – а он узнает непременно – то лучше мне пойти и сразу утопиться.
ФАРАМИР: ну чего сразу топиться-то, вечно вы, эльфики, устроите проблему из ничего. Давай ко мне в гости, что ли, до завтра переживешь как-нибудь. А вечером нам все равно сюда возвращаться.
ЛЕГОЛАС: ну ладно…
ГВАИХИР: прощайтесь.
(Леголас пожимает руки Мерри и Боромиру, и даже Келегорму, Фарамир делает то же самое, а Тхуринэйтель по очереди всех обнимает, а Боромира еще и целует. Тут к берегу подплывает раздолбанный, ободранный и ржавый катер под черным флагом. На борту корявая надпись: «Чорный властилин») ЛЕГОЛАС: это бандитский?
БОРОМИР: да уж… какой-то он унылый.
ЛЕГОЛАС: боюсь, как бы они из моего катера чего-нибудь похожее не сделали…
(с катера спускаются сходни, из рубки высовывается секретарь Джека Воробья Маэглин)
МАЭГЛИН: эй, народ, забирайтесь. Все равно мне эту посудину в Умбар припереть надо, так что я вас подвезу!!!
(Леголас, Фарамир и Тхуринэйтель забираются в катер, и «Чорный властилин» отчаливает. Гваихир, близнецы и арфинги исчезают, и «барракуды» остаются одни. Мерри садится на песок и, кажется, плачет, то ли от радости, то ли от грусти, то ли просто от нервов – непонятно. Келегорм задумчиво смотрит на море, Боромир тоже. Выводит их из оцепенения голос со стороны разгромленной кухни) СКАТЕРТЬ: эй, вы там долго стоять будете? Может, приберете здесь, а то мне как-то неприятно лежать на оплеванном столе!!!
(Мерри подскакивает и бежит на кухню. Хватает со стола Скатерть, несет ее к морю и аккуратно стирает)
СКАТЕРТЬ: теперь меня просушить надо, а то я работать с перебоями буду.
МЕРРИ: да где ж тебя сушить-то, мы все веревки на бандитов потратили…
БОРОМИР (поднимает с песка несколько веревок): да вот они, полицианеры бандитов в наручники заковали, а веревки тут бросили. Щас всё сделаем.
(связывает несколько веревочных обрывков и натягивает между двумя пальмами. Мерри аккуратно вешает Скатерть. Оглядывается кругом и тяжко вздыхает, видя учиненный бандитами разгром: разваленная хижина, разбросанные по песку вещи членов племени, кучи бутылок, окурков, сломанный кухонный навес, загаженный стол, раскиданная посуда, в воде у берега черной медузой качается простреленная надувная лодка…) МЕРРИ: ну вот, теперь за этими уродами убирать полдня придется. Хижину разломали, кухню порушили, радио растоптали, палатку порезали, шатер завалили, шезлонг обрыгали, лодку продырявили… Как будто тут триста мумаков пробежало…
БОРОМИР: ничего, Мерри. Нам тут все равно недолго быть осталось, переживем как-нибудь. Сейчас основное свинство уберем, шатер поставим, а большего нам и не надо. Что, мы в шатре не переночуем? Так и быть, постараюсь не храпеть.
(Начинает собирать разбросанные вещи)
КЕЛЕГОРМ: да уж, одно слово – отбросы общества…
(брезгливо подбирает бутылку из-под дешевого рома и швыряет ее на кучу мусора. Мерри идет к колодцу за водой)
МЕРРИ: сволочи, уроды, гады, мерзавцы, негодяи, козлы вонючие, дебилы!!!
БОРОМИР, КЕЛЕГОРМ (подбегая): что случилось?!
МЕРРИ: они нагадили в колодец!!!
(понюхав воздух над колодцем, Боромир и Келегорм брезгливо морщат носы)
КЕЛЕГОРМ: согласен с хоббитом – действительно, уроды и сволочи… морготовы выродки.
(Мерри, поругавшись еще немножко, набирает из моря воды, и чистит кухонный стол. Затем на всякий случай перечищает уцелевшую посуду, чистит сковородку)
МЕРРИ: не, вы только себе представьте: эти дебилы на нашей сковородке жарили селедку!!! Ну вот кем надо быть, чтобы жарить маринованную селедку?!
(Нюхает сковороду, морщится и еще яростнее драит ее песком. Боромир, уже собравший разбросанные вещи, придирчиво их осматривает и на всякий случай стирает в море. Келегорм, очистив территорию лагеря от бутылок и крупного мусора, выгребает мусор из хижины, относит на кучу, а затем, вооружившись метлой, заметает. Тут Мерри, видимо, приходит в голову какая-то страшная мысль, и он с перепуганным лицом мчится куда-то в лес) КЕЛЕГОРМ (работая метлой): куда это мохноногого понесло?
БОРОМИР (яростно стирая собственные шорты, которые кто-то из бандитов использовал вместо носового платка): наверное, решил на всякий случай проверить, не придется ли нам и сортир мыть…
КЕЛЕГОРМ: о нет, только не это!!!
(но тут вернулся сияющий Мерри)
МЕРРИ: эти уроды не нашли туалет!!! Я рад!!!
КЕЛЕГОРМ, БОРОМИР: а уж как мы рады…
(продолжают свои занятия. Спустя час Мерри навел порядок на кухне, не хватало только навеса. Келегорм убрал территорию и разобрал остатки кухонного навеса на дрова. Боромир перестирал все, что можно было спасти, и развесил по кустам сушиться, а остальное отнес на кучу мусора) МЕРРИ: уф, кажется, все. Осталось только навес на кухне сделать и шатер поставить… и колодец, кстати, закопать.
КЕЛЕГОРМ (беря лопату): ненавижу этих уродов…
МЕРРИ: стой, Турка. Давай я лучше закопаю, а вы с Борычем шатер и навес сделайте. У вас это выйдет лучше.
(Келегорм вынужден признать, что хоббит прав: они с Боромиром с этим лучше справятся, и отдает лопату. Мерри, бурча и ругаясь, закапывает загаженный колодец, а Боромир и Келегорм натягивают в качестве тента на кухне продырявленную надувную лодку. Кое-как справившись с этим, они ставят шатер, с радостью убедившись, что его никто не порезал и не изгадил. После этого, уставшие, но довольные, «барракуды» решают пообедать. Мерри проверяет, высохла ли Скатерть, и застилает ею стол. Боромир приставляет к столу помытые Мерри и уже высохшие сиденья. Все садятся) МЕРРИ: вот блин… у нас же Скатерть. Нафига я мыл посуду?!
БОРОМИР: наверное, из чувства порядка. И потом, Мерри, разве нам приятно было бы смотреть на кучу испачканной неизвестно чем и кем посуды?
МЕРРИ: тоже верно…
СКАТЕРТЬ: Не переживай, все равно меня завтра утром заберут, так что посуду ты помыл не зря.
МЕРРИ: как – заберут?! У нас же припасов не осталось!!! То, что было в погребе, мы съели, а что тут оставалось, то всё бандиты сожрали и растоптали.
СКАТЕРТЬ: ну что поделаешь. Очень жаль.
БОРОМИР: Мерри, да не парься. Ну что мы, до вечера не доживем? Надеюсь, Скатерть заберут после завтрака, и мы с утра налопаемся.
СКАТЕРТЬ: да, правильно, меня заберут после завтрака.
КЕЛЕГОРМ: а если некоторые слишком сильно захотят есть, можно будет половить рыбу.
МЕРРИ: ну ладно. Хорошо хоть, я бандитскую зажигалку себе оставил, будет чем костер разжечь…
СКАТЕРТЬ: вы давайте заказывайте, чего зря языками молоть.
МЕРРИ: ну, тогда мне тарелку гречневой каши с мясом, салат из огурцов и помидоров со сметаной, и бутерброд с ветчиной!
(Следом за Мерри еду заказывают и остальные. Поскольку события предыдущего дня и сегодняшняя уборка всех вымотали, едят молча, наслаждаясь вкусом отличных блюд. Наконец, когда даже Мерри уже сказал, что больше не может есть, островитяне отвалились от стола и легли в тени пальм) МЕРРИ (поглаживая округлившийся животик): а все-таки, очень жаль, что Скатерть – одна в своем роде. Было бы неплохо, если б в каждом доме такая Скатерть-Самобранка была…
БОРОМИР: с одной стороны, это и правда было бы неплохо, но с другой… люди бы обленились вконец.
СКАТЕРТЬ: вот-вот. И вообще, я сущность волшебная, и правильно работать могу далеко не во всех местах Арды. Вы думаете, почему я тут могу только по три блюда каждому выдать сразу? А все потому, что от Валинора далековато. В Валиноре-то у меня лимит неограниченный, да и размеры изменяться могут. Мною, между прочим, стол накрывают в чертогах Тулкаса, когда он всех желающих на пир созывает, а желающих много, он у нас вала очень гостеприимный, с размахом.
МЕРРИ: ой. А стол очень большой?
КЕЛЕГОРМ: очень. Длиной, наверное, в наш остров. А может, и больше.
МЕРРИ: ого. Скатерть, так ты можешь вот настолько растянуться?
СКАТЕРТЬ: да, я же волшебная. Правда, растягиваться я могу только в Валиноре. Ну, может, тут тоже немножко получится, остров ваш все-таки поближе маленько будет, чем остальное Средиземье. А вот в Средиземье, увы, у меня размер будет как у обычной салфетки, и ни на чуточку больше. И только по одному блюду за раз… а в каком-нибудь Ангмаре я вообще работать не смогла бы… такие дела.
БОРОМИР: а как по мне, так и хорошо, что Скатерть такая вот… единственная.
МЕРРИ: это почему же? Разве плохо, если бы каждый мог получить такую Скатерть?
БОРОМИР (закладывая руки за голову и глядя в небо сквозь перистые пальмовые листья): видишь ли, хоббит… всегда должно оставаться место волшебному, чудесному. А если такая скатерть появится в каждом доме, она из чудесной и волшебной станет таким же домашним прибором, как, например, микроволновка, телевизор или холодильник. И все. Никакого очарования. И к тому же, мне кажется, подобные артефакты должны существовать в единственном экземпляре. Вроде как Кольцо Всевластья.
КЕЛЕГОРМ (несколько сердито): Ты, гондорец, интересно рассуждаешь, только неверно. Волшебных колец было двадцать штук. А Сильмариллов – три. Или ты хочешь сказать, что они не считаются?
БОРОМИР: не кипятись, феаноринг. Во-первых, кольца все-таки были разные. Это были такие комплектные артефакты, как я понимаю. По отдельности они что-то могли, причем каждое – что-то свое, а если собрать их все вместе, можно вообще стать властелином мира, чего Саурон и добивался. То есть был такой сборный артефакт. И заметь: когда главное кольцо уничтожили, остальные тоже утратили силу. А насчет Сильмариллов – не знаю. Тут тебе видней. Может, это вообще были не артефакты. Они же сами по себе ничего волшебного не делали, просто были такие красивые, что ими непременно хотелось владеть.
КЕЛЕГОРМ (уже спокойнее): ну, может, ты и прав. Тогда, надо думать, подобные предметы можно разделить на два типа: артефакты, которые обладают какими-то особыми возможностями, типа Колец, а то и собственными волей и разумом, как Скатерть, и артефакты, силой не обладающие, а также волей и разумом, но созданные или в единичном экземпляре, или как некий набор, с применением особых приемов…
МЕРРИ: может, хватит о всякой премудрости? Какая вам разница, что чем является? Тем более сгинувшие Кольца и Сильмариллы. Мне вот другое интересно: если в Валиноре есть Скатерть-Самобранка, может, там есть и Шапка-Невидимка, и Сапоги-Скороходы?
СКАТЕРТЬ: есть-есть.
МЕРРИ: и у них тоже есть разум и воля?
СКАТЕРТЬ: а также очень скверный характер.
КЕЛЕГОРМ: что да, то да. Шапка-Невидимка даже временно изъята из употребления. У нее есть гадкая привычка прикидываться обычной шапкой, а когда ее кто-нибудь надевает, путая со своей, она начинает фокусы выкидывать. И хорошо еще, если ты ей понравишься, и она просто сделает тебя невидимым. Или анекдоты на ухо начнет шептать. А если не понравишься, может быть всякое. Как-то было… попалась она Даэрону, притворилась его беретом. Он надел, пришел к Макалаурэ на вечеринку, там дамы из нашего Дома собрались… А Шапка решила пошутить и сделала Даэроновы штаны невидимыми. Смеху было!!!
БОРОМИР: надо думать, смешно было всем, кроме Даэрона.
КЕЛЕГОРМ: это да. Представляете: поет он, такой весь пафосный, а сам без штанов, только в стрингах в синих васильках. Все смеются, а он понять не может, в чем дело, ведь он-то свои штаны видит! Обиделся и ушел, даже хотел объявить вражду нашему Дому, и подрался с Макалаурэ. В общем, было много веселого, а потом Намо Шапку запер где-то в своих Чертогах.
СКАТЕРТЬ: и поделом. Нечего такие шутки шутить. Да и Сапоги-Скороходы тоже в последнее время стали нехорошо себя вести. Правда, у Оромэ особо не забалуешь, он их вовремя приструнил.
МЕРРИ: а что еще из сказочного у вас там есть?
СКАТЕРТЬ: ну, есть Арфа-Самограйка, тоже с характером. Никак не может определиться, кто ей больше нравится – Даэрон или Маглор. Так и кочует между ними туда-сюда.
КЕЛЕГОРМ: ага, а Макалаурэ с этим синда постоянно из-за нее дерутся. Мало им было Шапки-Невидимки, еще и из-за этой Арфы собачатся, как ни встретятся. Дошло до того, что Майтимо пригрозил разбить эту Арфу, если она наконец окончательно не определится, кто ей больше по нраву. Пришлось Арфе установить очередность: сегодня она у Макалаурэ, завтра у Даэрона, но спокойнее от этого не стало.
СКАТЕРТЬ: Еще есть Блюдечко-с-Яблочком и Меч-Кладенец. Ну это, прямо скажем, вообще аристократия. Блюдечком-с-Яблочком только Манве с Вардой пользуются, чтоб знать, что в Арде делается. Меч-Кладенец у Тулкаса хранится, и потихоньку ржавеет от безделья. А у Нессы есть Зеркальце, но от него толку никакого, разве что поболтать с ним можно, да и то – скука, умом оно не блещет, все разговоры только про прически да макияжи. У Ирмо имеется Аптечка-Самобранка, умная, но унылая, о чем ни заговоришь, все на медицину повернет. Представляете, недавно мне вычитывала, что я народ чем попало кормлю, мол, надо правильно питаться, диетически... Можно подумать, я вас отравой потчую… Ковер-Самолет, опять же, имеется, братец мой родной.
МЕРРИ: это как – братец? Он же Ковер, а ты – Скатерть.
СКАТЕРТЬ: так нас обоих Мириэль соткала, еще когда в девицах ходила. Ну вот, пожалуй, и все, остальные – так, мелочь. Там, Игла-Самошвейка, Ножницы-Саморезы, Утюг-Самоглад, Котел-Самовар, Веник-Самоход и Молот-Самокуй.
(Мерри и Боромира разбирает смех)
СКАТЕРТЬ: чего смеетесь? Грех над убогими смеяться. Они ведь и особо разумными не считаются, даже не поговоришь с ними, бедными.
БОРОМИР (давясь от смеха): Молот-Самокуй… это ж надо было придумать!
МЕРРИ (тоже смеясь): ха-ха-ха!!!
КЕЛЕГОРМ: я всегда знал, что у дедушки странное чувство юмора.
МЕРРИ: причем здесь твой дедушка?
КЕЛЕГОРМ: да Молот-Самокуй мамин папа изобрел… моему папочке в подарок. Папочка как-то решил его испробовать… оглянуться не успел, как этот Молот наковал ему каких-то железяк непонятных полную мастерскую. Пришлось им с мамулей, чтобы выбраться из мастерской, эти железяки в одну кучу сгребать – все входы и выходы завалило. Потом Курво пытался этот Молот наладить, тоже не особо успешно. Годится эта штука только на то, чтоб болванки-заготовки ковать, ломы и рельсы. Ну, иногда, правда, бывает, что этому Самокую удается выковать вполне приличную лопату, а один раз получилось новую водосточную трубу сделать.
МЕРРИ: А Граблей-Самограбов у вас там нет? И Лопат-Самокопов?
СКАТЕРТЬ: чего нет, того нет. Слыхала я, что какие-то эксперименты проводят, хотят Сковородку-Саможарку сделать, но опять же, вряд ли ее кто-нибудь разумом наделит. Да и зачем сковородке разум, главное, чтоб блины да котлеты умела сама переворачивать.
БОРОМИР: что-то ты, Скатерть, критично по отношению к сковородке настроена. Конкуренции боишься?
СКАТЕРТЬ: нет, ты сам посуди: ну какую конкуренцию мне может составить такая сковородка? Ведь блины-то она, может, и будет переворачивать, но тесто для них надо кому-то готовить, и все такое. А у меня все уже готовое появляется.
БОРОМИР: Кстати, а как? В смысле, вот как ты успеваешь все это приготовить?
СКАТЕРТЬ: ишь, какой любопытный. Как да как… Волшебная я, понимаешь?
МЕРРИ: что, Борыч, уела тебя Скатерка?
БОРОМИР: но мне все равно интересно. Я ни разу не маг, и вообще в этом деле ничего не понимаю, но даже я знаю: чтобы где-то что-то появилось, где-то что-то другое должно исчезнуть. Закон сохранения материи это по-умному называется.
КЕЛЕГОРМ: я, конечно, не мой ученый братец Курво, но я попробую объяснить тебе, о любопытный потомок гордых нуменорцев. Видишь ли, ты прав: из ничего и получится ничего. Поэтому Скатерть, получив заказ, мгновенно его обрабатывает и тянет из окружающего мира все необходимые атомы, но чаще сразу элементарные частицы, затем из них синтезирует то, что ей заказали. Делать подобное гораздо проще в Валиноре, ведь Валинор окружен особым плазменным коконом – потому-то туда кто попало и не может попасть, надо знать, как пройти через кокон. Скатерть сразу обращается за нужным количеством материи в этот поток плазмы, берет что надо и преобразует. А здесь это делать труднее, потому что до этого плазменного кокона очень далеко. И чем дальше, тем труднее.
МЕРРИ: тьфу, заумь какая.
(однако хоббит не уходит и продолжает слушать заумные разговоры)
БОРОМИР: но ведь этак можно совсем истощить этот кокон?
КЕЛЕГОРМ: нет. Он постоянно пополняется, а как – этого я не скажу, потому что сам не понимаю. Валар говорят, такой поток окружает всю Арду, просто в Валиноре он особо сконцентрирован и с ним можно там работать таким образом.
СКАТЕРТЬ: во, правильно объяснил, феаноринг. Оттуда я и беру. Но вы не опасайтесь, это все съедобное, потому как все в нашем мире состоит на самом деле из всего нескольких видов частиц. Главное – уметь их слепить как надо.
МЕРРИ: а другие как работают? Ну, Шапка-Невидимка и прочие?
КЕЛЕГОРМ: а с ними все куда проще. Они могут работать и здесь, и, честно сказать, я даже не знаю, имеют ли они в Средиземье ограничения. Они тянут из этого потока не материю, а энергию. А с этим даже очень далеко от Валинора все гораздо проще, кстати, поэтому в Средиземье и возможны некоторые виды волшебства. Правда, с разрушением Кольца, которое как-то хитро концентрировало эту энергию, стало, говорят, похуже.
БОРОМИР: но ведь энергия – это тоже материя, во всяком случае, так некоторые ученые считают.
КЕЛЕГОРМ: в каком-то смысле они правы – любая материя может перейти в энергию, это точно. А вот может ли быть обратное явление – не знаю.
БОРОМИР: хм… а почему бы и нет? Как я понимаю, вот ты, когда помер, твое тело разрушилось, а дух отправился в Чертоги, верно? Стало быть, ты из материи перешел в энергию. А потом наоборот, когда ты вышел из Чертогов, то восстановил свое тело таким же, каким оно было до смерти, превратив его из энергии обратно в материю.
КЕЛЕГОРМ: совсем не так. Тело и дух, конечно, связаны, но это отдельные сущности, и в момент смерти тело не переходит в энергию, просто из него уходит дух. А потом мы восстанавливаем тела с помощью того же потока плазмы. Только мы делаем это не сами, а с помощью Намо. Тебя тоже таким же способом восстановили. Так что нет тут никакого превращения материи в энергию и наоборот.
МЕРРИ: не понял, а тело-то прежнее куда девается?
КЕЛЕГОРМ: А тело остается. Где-то на дне морском, где раньше был Белерианд, у меня есть могила… И у гондорца тоже где-то есть могила.
БОРОМИР: мое прежнее тело где-то Фарик закопал, когда мою погребальную ладью нашел. И не сказал где, а мне, если честно, даже знать не хочется.
МЕРРИ: ладно, хватит о мрачном. Я что-то захотел мороженого от таких разговоров. Эй, Скатерть, можно нам мороженого?
СКАТЕРТЬ: да пожалуйста. Какого именно?
МЕРРИ: клубничного, ванильного и шоколадного!
БОРОМИР: а я не буду. Я лучше поплаваю пойду.
КЕЛЕГОРМ: и я не буду. Кушай сам, хоббит, а я пойду погуляю.
МЕРРИ: ладно, не хотите – как хотите.
(на скатерти появилась большая креманка с мороженым. Мерри уселся, взял ложечку и ковырнул мороженое)
МЕРРИ: Интересно, чего это они. Испугались, наверное… Скатерть, а ложки и прочую посуду ты тоже из этой плазмы делаешь?
СКАТЕРТЬ: а как ты думаешь? На всё это у меня есть матрицы особые… Да кушай, не бойся, это настоящее мороженое.
МЕРРИ (отправляя в рот полную ложечку): как знать… а вдруг оно у меня в животе опять на всякие там кварки, глюоны и бозоны распадется?
СКАТЕРТЬ: по сути, Мерри, мы все из этого состоим, так чего ты беспокоишься?
МЕРРИ: а в самом деле…
(с аппетитом ест мороженое. Боромир же, как и говорил, пошел плавать. Келегорм ушел в лес. Сначала он посетил туалет, еще раз порадовавшись, что бандиты до него не добрались, а потом пошел в пещеру-дневник)
КЕЛЕГОРМ (в камеру): в общем, вы там все, наверное, уже поняли, что я очень хочу выиграть. Но если вы просто привезете сюда этого урода Гваэглосса и не будете мешать мне бить его, то, так и быть, я буду не против победы хоббита, раз уж он этого так жаждет.
(Сказав это, он вышел из пещеры и пошел бродить по лесу. И бродил, пока есть не захотелось. Только тогда Келегорм вернулся в лагерь. Там уже накупавшийся Боромир и вечно голодный Мерри сидели за столом)
МЕРРИ: ну где тебя носит, уже обедать пора, кварки с фотонами ждут не дождутся, чтобы превратиться в нашу еду!
КЕЛЕГОРМ: вот и превращались бы, чего меня ждать?
МЕРРИ: в лучших домах Шира так не водится. За столом должна быть вся семья. А мы тут вроде как семья. Так что мой руки и садись.
(Келегорм моет руки в море и идет к столу)
СКАТЕРТЬ: ну, теперь заказывайте.
МЕРРИ: А скажи, Скатерть, а ты много рецептов знаешь?
СКАТЕРТЬ: я знаю все рецепты, когда-либо существовавшие в Арде.
БОРОМИР: ничего себе.
МЕРРИ: ого!!! А как?
СКАТЕРТЬ: ну сколько повторять – я же волшебная. Свойство у меня такое.
КЕЛЕГОРМ: тот поток, о котором я говорил, он не только несет плазму и энергию, он еще и информацию хранит. А Скатерть к нему постоянно подключена, и может черпать то, что ей необходимо.
СКАТЕРТЬ: вот.
МЕРРИ: мда. Я бы на твоем месте с ума бы сошел.
СКАТЕРТЬ: волшебные предметы не могут сойти с ума. Так вы будете чего заказывать?
БОРОМИР: а вот мне интересно. Если ты знаешь все рецепты в Арде, так угости нас чем-нибудь таким… необычным. Только из нормальных ингредиентов, без всяких там червячков и жучков.
КЕЛЕГОРМ: да, мне тоже интересно.
МЕРРИ: и мне!
СКАТЕРТЬ: ну и задачку вы мне задали. Значит, так: это не должно быть современным, это не должно быть гондорским, хоббитским и эльфийским. Орочье, я так понимаю, тоже не предлагать?
МЕРРИ: нет!! В смысле, не предлагать. А насчет другого – ну вот мне, да и Борычу, думаю, тоже, можно предложить эльфийское, а Турке – наоборот, гондорское или хоббитское.
КЕЛЕГОРМ: а что. Я бы хотел попробовать что-нибудь из ваших знаменитых блюд.
СКАТЕРТЬ: хм… хорошо. Вот первое блюдо для феаноринга.
(на столе появляется глиняная расписная мисочка с густым овощным супом)
МЕРРИ: о, узнаю ширский суп «Весь огород»!
СКАТЕРТЬ: а это тебе, Мерри.
(Перед Мерри появляется глубокая тарелка из тонкого фарфора с каким-то рыбным супом янтарного цвета)
КЕЛЕГОРМ: Это стерляжья уха. Ложку смотри не проглоти, хоббит.
СКАТЕРТЬ: а это для гондорца.
(У Боромира тоже изящная эльфийская тарелка, но в ней суп густой, даже какой-то пастообразный, зеленого цвета с художественно разложенными по краям тарелки большими полосатыми креветками)
КЕЛЕГОРМ: Телерийский крем-суп. Не бойся, гондорец, это вкусно.
БОРОМИР: мда… у вас обоих хоть на еду похоже…