Текст книги "Пропавшая нимфа (Сборник)"
Автор книги: Эрл Стенли Гарднер
Соавторы: Картер Браун,Пьер Буало-Нарсежак,Патрик Квентин
Жанр:
Прочие детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 31 страниц)
– Передам.
Тино проводил меня до машины и подождал, пока я усядусь за руль. Потом спрятал свой пистолет.
– Я открою ворота, как только подъедешь,– сказал он. – А для человека, который везет плохие новости Фрэнку, ты довольно весел.
Тино нагнулся ко мне через опущенное стекло дверцы.
– Мне кажется, Бойд,– он почти улыбался,– ты и я... – Он соединил пальцы обеих рук,– как эти пальцы, а?
– Вполне возможно,– ответил я,– мы ведь профессионалы.
– Ты настоящий парень, Бойд. Только слишком долго связан с Фрэнком Ломаксом. Мне кажется, над этим стоит поразмыслить, а? Точно. И потом,– продолжал он задумчиво,– наверное, тебе не нужно возвращаться сюда.
– Почему?
– Не могу это объяснить. Но если вернешься, мне придется убить тебя.
Я снова посмотрел ему в глаза, но даже с такого близкого расстояния не заметил в них ничего, кроме собственного отражения.
– Если придется возвращаться, Тино,– сказал я осторожно,– не беспокойся. Я сначала серьезно подумаю.
Глава 7
Около девяти часов я пересек мост Трибора и, оказавшись в Готтане, с облегчением вздохнул-. Как знает каждый житель Нью-Йорка, Манхэттен – это остров, окруженный примитивными джунглями, которые ловко закамуфлированы код цивильными невинными названиями: Лонг-Айленд, Нью-Джерси, Коннектикут. Но перед гражданином Нью-Йорка суровая действительность раскрывается сразу, как только он углубляется в один из этих районов. Признаки тут безошибочные. Деревьям и траве позволяют расти как попало и переходить в дикое состояние. Люди, живущие вдоль дорог, вымогают выкупы, чтобы обеспечить местным тиранам вульгарный блеск. Их жены ведут ужасную жизнь. Вместо того чтобы занимать то положение, на которое вправе рассчитывать, то есть быть цивилизованными аксессуарами мужского существования, они в большинстве своем сделались обычными животными, предназначенными для обработки мизерных участков, земли, которые дополняют их чудовищные жилища. И даже хуже. Многие из них умирают страшной смертью, в окружении кучи инструментов и машин для домашнего хозяйства, отказывающихся работать. Они испускают последний дух, вопя и призывая на помощь мастеров, которые никогда не приходят.
Все это я знал и тем не менее глубоко залез в Лонг-Айленд. Впрочем, если я завел знакомство с Беатрис, не говоря уже о диких дьявольских зверях, то поделом мне это, заслужил.
Ведь чего можно ожидать в самом Центре примитивных джунглей, кроме встречи с кучей головорезов?
Я почувствовал себя в безопасности, только вернувшись в дорогие моему сердцу бетонные каньоны, и испытал настоящее искушение совершить ночную прогулку в Центральный парк. В конце концов, было же несколько мужественных исследователей, которые вернулись оттуда невредимыми.
После перенесенных волнений я почувствовал страшный голод и остановился около небольшого кабачка на 2-й авеню. Бифштекс с кровью и кусок пирога с яблоками немного насытили меня. Со второй чашкой кофе я позволил себе сигарету и начал перебирать в памяти события последних суток.
Вторая сигарета и третья чашка кофе придали моим воспоминаниям еще более неприглядную окраску.
Около четверти одиннадцатого я звонил в квартиру на Саттен-пласс.
Через несколько минут тщетных попыток я уже готов был расплющить кнопку звонка. Тогда я засунул в него острие шариковой ручки и нажал так, чтобы звон был непрерывным.
Дверь приоткрылась сантиметров на десять, и в щели показался громадный черный глаз.
– Прекратите,– яростно закричала Селина,-^ иначе я позову привратника, и он вышвырнет вас на тротуар!
– Мне нужно видеть Османа-бея.
– Он уже спит. Приходите завтра. Утром.
Я едва успел подставить ногу, когда она попыталась захлопнуть дверь перед моим носом.
– Это срочно,– сухо произнес я. – Поднимите его, и пошевеливайтесь.
– Но я никогда не осмелюсь,– сказала Селина. – Я сама уже собиралась спать, и он...
Тут я уперся в дверь плечом и толкнул ее. Она распахнулась настежь, и в это мгновение Селина исчезла.
Входя в дом, я подумал, что невозможно просто испариться, даже не оставив позади себя классического клуба дыма.
Вдруг откуда-то из района моих ног раздался стон. Я посмотрел вниз и что же увидел? Моя бравая Селина лежала на полу.
– Ну давайте, бейте меня еще,– горько воскликнула она,– тут никакого риска... Ведь я только женщина.
– Вам следовало впустить меня сразу,– сказал я мягко.
Потом протянул ей руку и помог подняться. Теперь я понял, что она действительно собиралась ложиться спать. Следующим этапом ее туалета наверняка стало бы надевание пижамы: на ней был бюстгальтер из черного сатина, придававший ее громадной груди агрессивный вид, и маленькие трусики, украшенные кружевами. Сейчас Селина являла живое воплощение мужского желания.
– Милая, у вас есть все, что должна иметь идеальная женщина,– сказал я.
– Вы будете выглядеть настоящим идиотом, когда вылетите отсюда,– ответила она.
– Выбирайте,– произнес я благородно. – Либо вы сами разбудите Османа-бея я доложите обо мне, либо это сделаю я.
Ее громадные глаза начали выстукивать сигнал «SOS». Она отступила на шаг и посмотрела на меня со страхом.
– Он убьет меня, если вы зайдете в его комнату,– пробормотала она с ужасом. – Впрочем, он меня убьет в любом случае. Стойте здесь, Бойд.
Она повернулась и бросилась в маленький коридорчик, который, видимо, вел в спальню. Через пару минут вернулась и, не глядя на меня, прошла мимо в салон. А еще через две минуты появилась снова.
– Он одевается,– сухо объявила она. – Пройдите сюда.
Я вошел в салон, который совершенно не изменился со времени моего первого визита. Шторы были так же герметично задернуты, и слабый отблеск маленькой лампы на столике придавал комнате еще более зловещий вид. Наргиле в тишине ожидало своего хозяина.
– Теперь нужно немного подождать,– грустно заметила прекрасная рабыня,– он уже не так подвижен, чтобы быстро одеваться, особенно, когда его внезапно разбудят.
– У меня масса времени, – сказал я.
– Я так и думала,– ответила она с неприязненным смешком.– Хотите стаканчик?
– Во всяком случае – не турецкого кофе.
Одного упоминания этого напитка было достаточно, чтобы мой желудок сжался. Я отчетливо услышал, как он забурчал.
– Какой вопрос! Конечно, вам нужно спиртное,– -воскликнула одалиска.
– У вас есть «бурбон» со льдом?
– Поищу.
Я закурил сигарету и остался стоять. Так мне казалось удобнее, чем устраиваться на одном из этих проклятых пуфиков.
Через некоторое время я услышал шуршание кружев. Вернулась Селина со стаканом.
Пока я маленькими глотками пил содержимое, она стояла, скрестив руки на груди, и не сводила с меня глаз.
– Сейчас он как раз закипает,– наконец очнулась она.– Вы никогда не слышали, как он хрюкает?
– Мне он всегда казался свиньей, в любом настроении,– сказал я откровенно.
– Короче, он ворчит, как боров. Остерегайтесь, вы можете заработать. – В ее глазах появилось что-то вроде ликования.– Он очень силен... Просто не представляете, как.
– Я всегда смогу выпрыгнуть в окно.
– О, меня бы это позабавило,– сказала она. – Не забывайте, что мы на двадцать пятом этаже.
В холле раздались легкие шаги. Видимо, мозги мои работали замедленно, так как прежде чем я понял, что это шлепают по паркету босые ноги Османа-бея, толстяк был уже в салоне. Он бросил на меня короткий уничтожающий взгляд, остановился перед наргиле и внезапно рухнул на любимую подушку, скрестив ноги. – Хочу кофе.
Эти слова он выплюнул в адрес Селины.
Она прореагировала мгновенно:
– Сейчас приготовлю.
И бросилась в направлении кухни.
– Мне всегда было жалко тех типов, которые считают, что нет в мире ничего более прекрасного, чем деревья,– заметил я спокойно. – Им бы следовало побывать сегодня здесь.
Из угла, где стояло наргиле, донеслось что-то похожее на свист.
– Значит, вы меня вытянули ночью только для того, чтобы я наслаждался видом рабыни, которая и так мне принадлежит? – приглушенно спросил Осман-бей.
– Нет, есть кое-что еще,– сказал я и повернулся к нему.
Осман-бей со вчерашнего дня не изменился. Он был . точно такой же. Те же длинные черные и сальные волосы были так же перепутаны, имелась и та же смешная бородка, и та же самая голубая рубашка скрывала тот же громадный живот, и те же панталоны. Серебристый лак отбрасывал блики при каждом движении его ноги.
– У меня был невыносимо тяжелый день,– воскликнул он.– День, похожий на пытку. Четыре с лишним часа язвительного допроса и унизительных физических пыток со, стороны моего компаньона, Абдулла Мюрада, которого я так уважал раньше. Пусть верблюды осквернят могилу его предков. Как только он направился от меня в вашу контору, я скрылся в городе. Многие часы, до самой ночи, я бродил под безжалостным солнцем по душным улицам. Потом вернулся совершенно изможденный, надеясь забыться в сладком сне, но увы...
Его толстые щеки затряслись от гнева.
– И вот мое жилище берете приступом вы, врываясь как идиотский разносчик товаров. Вытаскиваете меня из постели и возвращаете в мир живых. Но почему? Скажите мне, почему?
– Я подумал, что теперь, когда Абдулл Мюрад в Нью-Йорке, вы более всего заинтересованы узнать результаты моего следствия.
– Пусть Аллах вечно плюет вам на голову,– бросил он.– Почему нельзя было подождать до утра?
– Потому что события развиваются очень быстро,– сказал я.– Мне уже порядком досталось.
В салон проскользнула Селина с кофе.
Осман-бей с ненавистью вырвал чашку из ее рук.
– Тварь,– проскрипел он.– Тварь! Зачем ты его впустила?
Он поднял глаза к потолку.
– Да посадит тебя Аллах на кол на веки веков, чтобы вертелась ты на его острие в центре толпы изголодавшихся евнухов, потрясающих саблями и жаждущих увидеть, как ты свалишься, чтобы изрубить тебя на куски.
От этого проклятия рабыня взвизгнула и бросилась назад так быстро, что потеряла равновесие и растянулась на полу. Но тут же перевернулась на живот и на четвереньках, с невероятной скоростью помчалась к двери.
– Стой, Селина! – воскликнул я.
Круп, обтянутый черным сатином, задрожал. Потом затормозил и остановился.
– Она принадлежит мне,– запротестовал Осман-бей.– Только я могу приказывать ей уходить или оставаться. А сейчас приказываю уйти.
– Пусть останется. Я хочу, чтобы она услышала мой отчет,– сказал я властным тоном.
– Вы... вы...– забормотал он,– вы обсуждаете мои приказы?
– Заткнитесь,– бросил я сухо.– И пейте свой кофе. Если не перестанете болтать и не выслушаете меня, мы будем развлекаться всю ночь.
Некоторое время мне казалось, что глаза его выскочат из орбит. А в горле у него раздавалось какое-то бульканье.
–Я вас выслушаю,– наконец проговорил он,– но потом вы можете об этом пожалеть.
– К этому мы еще вернемся. Селина, будьте любезны, встаньте, пожалуйста. В таком положении ваши округлости напоминают верблюжьи горбы.
Она сразу же поднялась, скрестила руки на груди и склонила голову.
Я рассказал им о событиях предыдущей ночи, начиная с уборной Лейлы Зента в клубе «Оттоман».
Потом доложил, как Фрэнк Ломакс, который находился там, не поверил, что я работаю на Османа-бея, и как утверждал, будто меня подослал Корли.
– Корли? – переспросил Осман-бей, задумчиво ощупывая свою бороденку.– А кто такой Корли?
– До этого я еще дойду,– сказал я строгим– тоном.– Мне хочется рассказать все по порядку.
– Пожалуйста. Я вас прервал только потому, что не люблю когда чего-то не понимаю.
– Легко представляю ваши чувства,– сказал я. – Но все же слушайте меня.
Я продолжил рассказ. Поведал о том, как появился Джулиус Керн, об угрозах патрона Ломаксу, если тот не передаст товар или не вернет его стоимость в ближайшие сорок восемь часов. Описал, как мне удалось отнять револьвер у Фрэнка и как Лейла добровольно повела меня в подвал доказать, что банда не похищала Марту Мюрад и не держит ее там.
Потом рассказал о спуске, о трупе коротконогого толстяка, который был убит как раз перед нашим приходом. В полной тишине я рассказал о том, какую штуку мне пришлось выкинуть, чтобы уйти из клуба, и о моем свидании с Корли в Лонг-Айленде.
Для того чтобы осветить все подробности этого визита, перечислить людей, которых я видел, объяснить, что бандой руководит, как оказалось, вовсе не мистер, а миссис Корли, также потребовалось некоторое время.
Затем я перешел к изложению гипотезы Беатрис Корли, принявшей меня за одного из соратников Ломакса, и о сделке пятьдесят на пятьдесят, которую она предложила. И, наконец, кратко, но точно, описал те средства защиты, которые используются в доме на случай вторжения, включая чудовищ и все прочее.
Осман-бей изумленно ласкал свою бороденку, глядя на меня. Селина оставалась в положении, которое приняла в начале рассказа: руки, скрещенные на груди, и наклоненная голова.
– Это... это удивительно, мистер Бойд,– глухо пробормотал Осман-бей.– Такая невероятная история... -но, очевидно, правдивая. Придумать ее было бы невозможно. Да, вам пришлось через многое пройти, выполняя мое поручение, и я благодарю вас. Честно говоря, у меня мозги набекрень от всех этих сопоставлений. Будьте так добры, изложите свои выводы.
– Их несколько. Ведь с моей подозрительностью трудно поверить в совпадения.
– Совпадения,– повторил он,– нахмуриваясь. – Какие совпадения, мистер Бойд?
– Последовательность событий... Между моим вторжением в уборную Лейлы и появлением Джулиуса Керна прошло как раз столько времени, чтобы Ломакс успел начать со мной суровый разговор.
– Все это очень запутано,– пробормотал Осман-бей.– Объясните, пожалуйста, подробнее.
– Понимаете,– сказал я,– Керн прибыл в самый подходящий психологический момент. Я стеснял Ломакса совершенно явно. А Джулиус откровенно прижал его к стенке, открыто демонстрируя свою неприязнь. Когда он закончил высказываться, похоже было, что Ломакс даже забыл о моем присутствии. И отнять оружие у него ничего не стоило. Помешать мне мог только Джулиус, но он воздержался. Совпадение? Частично, – продолжал я терпеливо.– Затем Керн позволил запереть его в шкафу вместе с Ломаксом, что тоже никак не вяжется с его личностью. Совпадения, как я уже говорил, заключаются в синхронизации событий. Я не верю, что Джулиус Керн случайно появился в раздевалке в самый подходящий момент.
– Теперь я начинаю кое-что понимать,– заметил Осман-бей, медленно покачивая головой.
– Кому было известно, что я собирался вчера вечером в «Оттоман» разговаривать с Лейлой Зента?
Он задумался на некоторое время, а потом щеки его. задрожали от негодования.
– Вы обвиняете меня в,..
– Ни вас, ни тем более себя. В комнате тогда был еще один человек. Теперь вспоминаете?
– Вы хотите сказать?..
Он выпучился на прекрасную рабыню, по-прежнему стоящую с опущенной головой.
– Да, это Селина. А кто же, кроме нее?
– Неужели?
Осман-бей почти задыхался.
– Я пригрел змею на груди.
Я едва сдержал улыбку, подумав о том, что едва ли кто захочет пригреться на его груди, если дело этого коснется.
– Могу набросать вам картину в целом,– сказал я категорично. – Вы рассказали, что были слишком болтливы с Лейлой Зента. Сообщили ей о существовании вашей частной связи между Европой и Нью-Йорком, предназначенной для переброски сюда некоторых товаров, которые нельзя провозить через таможню. Лейла передала это своему приятелю Фрэнку Ломаксу. Затем к Ломаксу обратился Джулиус Керн, которому нужна была надежная связь для пересылки одной очень важной вещи из Европы от его патрона. Ломакс глотает наживку, договаривается с вами и представляет клиента, Джулиуса Керна. Точно?
– Точно,– смущенно подтвердил Осман-бей.
– Отсюда и начались все мои неприятности. Джулиус знал, что в посылке на двести тысяч долларов драгоценных камней. Ломакс для него – лицо второстепенное, которое никогда не осмелится влезть в дело, и играющее роль обычного посредника. Операцией руководили вы, но о вас -он ничего не знал и потому решил подсунуть вам какого-нибудь человека, который бы стал сообщать о каждом вашем шаге. Точно? Тогда он навел необходимые справки и от Лейлы узнал, что вы имеете слабость к женщинам, особенно к исполнительницам танца живота. Потом ему совсем нетрудно было втянуть вас в карточную игру, продуть тысячу долларов, разыграть комедию на тему отсутствия денег и предложить взамен эту девку, которая, как он утверждал, является настоящим виртуозом.
– Змеей, которую я пригрел на своей груди,– заметил Осман-бей с горечью.
Селина неожиданно подняла голову. У нее было взволнованное лицо.
– Умоляю вас, выслушайте– меня,– воскликнула она дрожащим голосом. – Не делайте скорых выводов!
– Тебе, дорогая, придется немедленно ответить на рад вопросов,– сказал я мягко. – Например, ты расскажешь нам, кто такой патрон, о котором говорит Джулиус.
– Не знаю,– тут же ответила она.
Я схватил Селину за руку и так вывернул ее за спину, что девушка упала передо мною на колени.
– Селина, милая,– сказал я,– пойми, мне ведь лично совсем не больно, и даже если я вынужден буду сломать тебе руку, мне от этого не холодно, не жарко.
– Нет,– застонала она,– нет, умоляю вас.
– Тогда отвечай на вопросы. Начнем сначала. Кто такой патрон?
– Большой Макс,– раздался с порога металлический голос. – Большой Макс Моррель, Бойд.
– Спасибо, Джулиус,– ответил я несколько принужденно.
– А теперь отпусти девчонку, иначе я рассержусь.
В комнату вошел Джулиус Керн. Пистолет в его руке сидел так же безупречно, как и все вещи на нем.
Я отпустил Селину. Она поднялась.
– Все в порядке? – спросил Керн.
– Он сделал мне больно, Джулиус. Он действительно сделал мне больно, ужасно больно,– захныкала она как маленькая девочка, с которой плохо обращаются. – Я... у меня что-то сломано там... внутри.
Белесый шрам Керна задергался.
– Ничего, дорогая. Он за это заплатит.
– Только действуй решительно, Джулиус, это же касается меня,– сказала она.
– Ладно.
Керн с угрозой посмотрел на Османа-бея.
– Слушай, жирная свинья, Селина останется здесь. Сейчас я выйду и ровно через минуту вернусь. И если ты осмелишься даже взглянуть на нее, я тебе...
– Нет, умоляю вас,– завопил Осман-бей. – Клянусь на Коране, что не сделаю ей ничего плохого. Даю вам слово...
– Я вернусь,– повторил Керн. – А теперь, Бойд, давай-ка сюда твою пушку.
– Пожалуйста. Но она разряжена.
– Я проверю,– сказал он. – Брось ее на ковер и подтолкни ногой к девушке.
Я послушался, и мой «магнум» оказался рядом с Селиной, которая поспешно наклонилась и схватила его.
– Осторожно, милая,– сказал я преувеличенно взволнованно. – Не забывай о больной руке. Ведь, может быть... там что-нибудь сломано... внутри.
Она покраснела от ярости.
– Подонок... Я хотела бы...
– Не сейчас, дорогая,– прервал ее Кёрн. – Пошли.
Пока мы стояли, ожидая лифта, я подумал, что события, которые начали раскручиваться с приходом Керна, напоминают мне нечто уже виденное. Впрочем, не удивительно. Просто я опять присутствую на просмотре пленки, где, черт знает, в какой раз наблюдаю эту дурацкую сцену: эпизод, в котором прогуливаюсь под прицелом пистолета.
Глава 8
Машина. Джулиуса Керна стояла на углу дома. Внутри сидел человек. Джулиус наклонился к нему и что-то тихо сказал.
Несмотря на тонкий слух, мне ничего не удалось разобрать.
Джулиус впихнул меня на заднее сиденье и уселся рядом. Машина сорвалась с места. Я приятно расслабился на подушках.
– Джулиус, – сказал я, пытаясь говорить как можно дружелюбнее. – У тебя есть виды на меня?
– Конечно, Бойд.
– А позволь спросить, какие?
– Полагаю, мы можем обсудить это, Бойд,– ответил он медовым голосом. – Почему бы не начать с самой главной проблемы? Ты исполнил свою роль и мне больше не нужен. По правде говоря, даже одно твое существование уже обременительно. Сначала я намеревался послать тебя к хозяевам, но у них тоже имеется какое-никакое самолюбие. И тогда я переменил решение.
– Готов поспорить, что оно мне не понравится,– сказал я мрачно, – но я его все-таки выслушаю.
– Посмотрим фактам в лицо, Бойд,– сказал он любезным голосом. – Кому нужен какой-то частный детектив?
– У меня дома есть одна небольшая книжка,– отозвался я с проблеском надежды,– почему бы не воспользоваться ею и не позвонить всем девушкам оттуда в алфавитном порядке. Я уверен, что кто-нибудь из них охотно займется мною. Ну во всяком случае хотя бы на один вечер.
– Да брось ты,– произнес он небрежно. – Я уже решил эту проблему, вспомнив о двух людях, которые весьма обрадуются, получив тебя в подарок. Ты меня понимаешь, Бойд?
– Мне становится грустно даже от одной мысли о них. Впрочем, рассказывай сам.
– Это Фрэнк Ломакс и Лейла Зента. После той небольшой корриды вчера вечером и всего, что ты сделал с ними, они тебя-просто обожают... Ты бы видел, как они реагируют только на одно твое имя.
Я осторожно вытащил из кармана пачку сигарет и достал одну, чтобы закурить. Джулиус щелкнул зажигалкой. Мне показалось, что он улыбается.
– Ну, Бойд, что ты об этом скажешь?– спросил он, толкая .меня локтем в бок. – Мы едем в «Оттоман».
– Джулис,– спросил я,– а чей труп был в подвале?
– Труп? Какой труп?
–Ты прекрасно знаешь, о чем я говорю. Готов спорить.– тебе известно о бронированной двери подвала и секретном запоре.
– Ну и что?
– Когда мы спускались туда, Лейла объяснила, почему
Фрэнк считает этот секрет лучшим средством защиты содержимого подвала. Шифр ведь знают только три или четыре человека. Поэтому, если что-нибудь оттуда пропадет, очень легко будет найти виновного.
– Ты болтаешь без остановки, но ничего не говоришь конкретно.
– Уверен, ты все прекрасно понял, Джулиус,– сказал я.– Тот, кто прошлой ночью убил этого человека, знает шифр, иначе бы не проник в подвал. Лейла утверждает, что таких людей трое или четверо. Все они должны работать на 'Ломакса. Другими словами, человек был убит по приказу Фрэнка, не так ли?
– Ну и что? – пробурчал он.– Тебе-то какая разница?
– Я видел труп. И даже если о.т него освободились сразу после этого, я – свидетель, который может подтвердить, что видел его в подвале. Ты думаешь, Ломакс оставит меня в живых, если поймает?
– Конечно, Ломакс убьет, уничтожит частного детектива,– воскликнул он со смешком.– А я буду проливать слезы.
– Вряд ли,– сказал я.– Моя секретарша, мое дело, два-три типа, которые работают в той же области, может, сперва и станут плакать. Но потом в конце концов зададут себе один и тот же вопрос: что же такое раскопал наш Дэнни, если его посчитали нужным ликвидировать. И придут к одному и тому же ответу: он работал на некого Османа-бея, который утверждал, будто украли дочь его компаньона пять-шесть дней назад. Они обязательно зацепятся за эту ниточку. Ты такого хочешь, Джулиус?
– Заткнись! – воскликнул он.
– Может, ты думаешь, Большому Максу Моррелю это нужно? – спросил я, почти извиняясь.
Он наклонился к шоферу.
– Оставь пока «Оттоман», поезжай к парку.
– Большой Макс Моррель,– сказал я задумчиво.– Один из великих?
– Самый великий,– заверил меня Джулиус.
– Его выдворили из Штатов около трех лет назад?
– Да, примерно. Теперь он руководит организацией европейского бюро через посредников. Когда Большого Макса выслали, организация была разделена на секторы, разумеется, с общего согласия. Ему оставили два-три крупных дела: в Италии и на юге Франции. Он сохранил долю кое в чем и здесь, на Западе, всем этим я руковожу от его имени. Больше мне нечего добавить.
– Значит, ты здешний руководитель? Следовательно, Большой Макс должен доверять тебе, Джулиус?
– Ну разумеется. До его отъезда мы десять лет работали вместе.
– Вероятно, потеря двухсот тысяч долларов при таких связях не имеет для тебя большого значения?
Я почувствовал, как он подскочил.
– Лучше замолчи, Бойд,– произнес он хрипло.
– Ты не понял, Джулиус. Просто я сам пытаюсь в этом немного разобраться.
– Достаточно.
– Послушай,– сказал я как можно любезнее,—ведь ты все-таки хочешь получить драгоценности, правда же? Мой клиент Осман-бей, эта мерзкая старая свинья, хочет заиметь и камни, и девушку. Ломакс хочет только камни. Думаю, отец девушки будет рад получить одну свою дочь. По существу, все хотят одного и того же. Если Ломакс заполучит камни, он передаст их тебе. Если я – то передам своему клиенту, а он, в свою очередь, опять же тебе. Так зачем нам ссориться?
Некоторое время Керн не шевелился. Машина продолжала медленно двигаться в глубь 66-й улицы, потом выехала на Бродвей.
Тут Керн резко выпрямился и сунул руку в карман пиджака.
Мне показалось, что я потерял три года жизни, пока ждал, когда он ее наконец вытащит.
Однако в руке оказалась только пачка сигарет. Я с признательностью взял одну, и мы закурили.
– Забавные мысли у тебя, Дэнни.
Впервые я уловил в его голосе некоторую симпатию.
– Да, неплохие,– согласился я.– Только над ними еще нужно поработать. И самое важное здесь, на мой взгляд,– это быстрота действий. Ты согласен?
– Да.– Несколько секунд он смотрел на толпу, вытекающую из кинотеатра и разливающуюся по обеим сторонам улицы.– Ты поработай немного над этим, Дэнни. А завтра поговорим. Я позвоню тебе в контору около полудня.
– Хорошо.
– Где тебя высадить?
– Если не трудно, перед домом. Это к востоку от Центрального парка.
Я назвал ему номер.
Он наклонился, чтобы отдать приказ шоферу, затем снова откинулся на спинку сиденья.
– Проклятая Селина,– пробормотал он.– Ты видел эту комедию с рукой? Готов держать пари, она надеялась подучить твою голову на подносе.
– Верю на слово.
– Если хочешь, я через полчаса пришлю ее тебе.– Шрам в уголке его рта задрожал.– У нее чудесная кожа.
– Нет, спасибо. У меня был сегодня тяжелый день. Правда, хотелось бы, чтобы мне вернули пистолет.
– Хорошо, я скажу Джо,– он жестом указал на шофера,– чтобы он привез.
Машина остановилась перед моим домом.
Я постоял на тротуаре, глядя, как они удалялись, и до сих пор не веря, что нахожусь дома.
Закрыв дверь, я сразу же принялся готовить специальный «бурбон». И едва успел допить его, как раздался звонок. На лестничной площадке стоял Джо.
– Мистер Керн приказал вам передать,– объяснил он, протягивая пакет, завернутый в коричневую бумагу.
– Спасибо.
– И еще он сказал, что,, если ваши намерения относительно другого пакета изменились, для него не составит никакого труда прислать его завернутым в черный сатин.
– Очень мило с его стороны, но не нужно, спасибо.
– Как вам угодно, мистер Бойд.
Я закрыл дверь, вернулся в гостиную и распаковал сверток. Это был мой «магнум». Тут я вспомнил, что уже два раза за этот день вынужден был вежливо просить вернуть, его, и срочно зарядил пистолет патронами.
И здесь меня чуть не хватил удар от неожиданности, потому что на моей кровати лежала «спящая красавица», забывшись в сладком сне. Ее шиньон немного растрепался, и светлые пряди спадали на щеки. Сердце мое тревожно забилось.
Я подошел к кровати и бесцеремонно потряс спящую за плечо. Она улыбнулась, не открывая глаз. Я потряс ее сильнее.
– Ну разумеется,– пробормотала она сонным голосом.– Держу пари, что это самый великий кавалер на этом берегу Гудзона. Такой изумительный профиль.
Смех ее музыкой зазвенел у меня в ушах. Что же, в конце концов я разбужу ее окончательно. Может быть, она еще что-нибудь скажет по поводу профиля.
– Проснитесь,—'заорал я, дергая ее изо всех сил.
На этот раз Она зевнула, но этим дело и ограничилось.
– А что вы скажете про его подбородок?
– Все зависит от того, о каком именно из них вы хотите услышать... Ну, по поводу его рта я не хотела бы высказываться. Могу квалифицировать одним словом: мясистый!
Я тряс ее за плечо, продолжая внимательно разглядывать.
Наконец правое веко дернулось, и один глаз приоткрылся.
– Раз мне не удается ее разбудить,– сказал я вполголоса,– ничего не поделаешь, придется перейти к решительным действиям. Начнем ее раздевать. Потом я сделаю фотографию обнаженной женщины и хорошо заработаю, продавая снимки на улице. Потом я с ней...
Теперь оба глаза широко открылись и посмотрели на меня возмущенно.
– Достаточно, Дэнни Бойд,– сухо произнесла она.
– Вот как? Все в порядке. Вы отдаете себе отчет, что говорили, притворяясь спящей?
– А, задело!
Она потянулась и зевнула.
– Уже много недель так хорошо не спала.
– Надеюсь, то, что вы говорили о моем лице,– шутка?
– Нет,– возразила она.– Это голая истина. Я просто немножко опередила события, скажем, лет на пять...
Должен признаться, мой смех прозвучал несколько принужденно даже в собственных ушах.
– Представляете, как я буду мотаться по улицам, предлагая эти снимки? – спросил я иронически.
– За кого вы меня принимаете? Вы, наверное, сошли с ума, дружище, и забыли о существенной разнице,– воскликнула Китти Торренс,– ведь я-то ваше лицо действительно видела!
– Да,– сказал я грустно.– Никогда не думал о таком аспекте. Ну, хорошо. Будем играть честно, давайте? Теперь, после того, как я показал вам свое лицо со всех сторон, пришла ваша очередь показать мне...
Она с притворным возмущением тряхнула своей шевелюрой.
– Этот парень состоит из одних плюсов;—заявила она, обращаясь к воображаемой аудитории.– Он удивительно настойчив.
– Как вы смогли проникнуть сюда?
– Я сказала привратнику, что прихожусь вам младшей сестрой, которой некуда идти.
– И он впустил вас, поверив в такой затасканный...
– Не сразу,– уточнила она.– Он оказался грубияном и объяснил, что девушки моего типа портят репутацию таких респектабельных домов, как ваш.
– Ну и что?
– Я извинилась, сославшись на свое недоразвитое чувство юмора. И в конце концов рассказала, что сегодня днем состоялась большая лотерея, а у вас есть выигрышный билет. Потом спросила, понятно ли, что может такое означать в смысле квартирной платы? После этого он меня впустил.
Только через несколько секунд я вдруг понял, что у меня широко разинут рот, и захлопнул его, энергично щелкнув зубами.
– Мне бы очень хотелось считать себя неотразимым, но вы такая циничная...– осторожно заметил я.– Все-таки, что же вас привело сюда?
– О,– воскликнула она. И сразу же прикрыла рот рукой.– Знаете,– Дэнни, я чуть не забыла... Ведь это идея мистера Корли.
– Корли?
– Да. Он позвонил мне сегодня вечером, около половины девятого, таким таинственным голосом, будто решался вопрос жизни или смерти, и попросил меня немедленно связаться с мистером Бойдом. «Очевидно, вы прекрасно знаете человека,– сказал он,– с которым завтракали, после чего так поздно вернулись с перерыва. Поэтому вам нужно срочно с ним встретиться и передать важные сообщения».
– Что? Сообщения?
Китти закрыла глаза.
– Мне нужно собраться, чтобы в точности повторить слова, которые, по моему мнению, не имеют ни начала, ни конца. Вот как он сказал: «Передайте вашему мистеру Бойду, что вполне возможно было бы пройти со стороны пляжа, если обращать внимание на электрические провода, натянутые вверху». Вам это говорит о чем-нибудь?