355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энгус Уэллс » Повелители Небес » Текст книги (страница 33)
Повелители Небес
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 14:38

Текст книги "Повелители Небес"


Автор книги: Энгус Уэллс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 39 страниц)

Тогда я наблюдал лишь, как огромное чудовище опустило голову на землю, вытягивая свою длинную шею так, что я увидел своеобразное седло с высокими луками около плеч животного. Если не брать во внимание размеров седла, вполне сообразных с объемами зверя, то оно мало чем отличалось от того, в котором я объехал Келламбек на своей серой кобыле.

Мы взобрались на переднюю лапу животного, которую дракон выдвинул вперед, как лестницу. Первым поднялся Беллек и принял из рук Тездала расслабленное тело Урта. Седовласый отшельник поманил к себе Повелителя Небес, и тот взобрался наверх, точно дракон был для него не в новинку. Мы с Рвиан оставались внизу около огромной лапы. Катанрия лежала спокойно, но я видел, как от дыхания вздымаются ее бока, ощущал запах, исходивший от пропыленной кожи, в которой копошились не обращавшие на меня никакого внимания насекомые. Думаю, я казался им слишком маленьким.

С помощью Тездала Беллек уложил Урта за седлом. Достал из сумки веревку и крепко привязал ею Измененного. Лететь нам, судя по всему, неблизко, можно было только представлять себе, какой ужас охватит Урта, если тот очнется во время полета. Я опасался, что он может лишиться рассудка. В любом случае Урт вряд ли простит меня за то, что я сделал.

Беллек спустился.

– Теперь ваш друг в порядке, – заверил он нас. – Катанрия – девочка примерного поведения.

Я взглянул в немигающие глаза зверя, ответившего мне выразительным взглядом, и усомнился в том, что столь ужасное создание можно называть «девочкой примерного поведения». Полагаю, я не мог по достоинству оценить всего происходящего, так как сознание мое в изрядной мере находилось под впечатлением нашего бегства и погони.

К действительности меня вернул голос Беллека:

– Позвольте мне представить вас вашим скакунам?

Не дожидаясь ответа, он, сделав нам знак следовать за ним, направился к следующему дракону.

Шкура Катанрии была коричневатой с рыжим оттенком, как у лани. А этот зверь казался более темным, в его окрасе смешались черные и серые вкрапления. Глаза были темно-желтыми. Сам не понимая почему, я знал имя животного, прежде чем Беллек назвал его, и то, что передо мной самка.

– Это – Анриёль, – сказал он. – Прошу садиться, Рвиан.

Рвиан кивнула и, протянув руку, коснулась могучего тела дракона с таким видом, точно гладила обыкновенную лошадь. Анриёль испустила бурный выдох, и я понял, что ей понравилось такое внимание. Стоя с открытым ртом, я наблюдал, как моя любимая, выполняя указания Беллека, взобралась на плечо зверя и опустила ногу в болтавшееся стремя, без посредства чего нельзя было сесть в седло. Следом взобрался Беллек, чтобы показать, в какие пряжки продевать соответствующие постромки, что было быстро исполнено. Рвиан, схватившись за переднюю луку седла, посмотрела сверху на нас с Тездалом.

Беллек спрыгнул на землю, качнувшись и цветисто выругавшись.

– Ничего не делайте, – сказал он. – Просто сидите и старайтесь не умереть от страха. Если… – Он усмехнулся и повернулся к Рвиан, улыбка которой расплывалась до ушей, как у ребенка, получившего наконец игрушку, о которой он очень долго мечтал. – Если, конечно, вам будет страшно.

– Мне не страшно, – донеслось сверху.

Беллек обратился к Тездалу:

– Ты полетишь на Пелиане, Повелитель Небес, и узнаешь, что такое полет.

Пелиана оказалась черной, как доспехи Хо-раби, но с блеклыми желтыми полосками над пастью и по крыльям. Тездал преспокойно взобрался в седло, точно вскочил на лошадь. Беллек показал ему, как правильно пристегнуться, чтобы не выпасть в полете. Я стоял и наблюдал за ними, стараясь унять боль в ноге.

Наконец наступила моя очередь.

Приближавшаяся осень остудила ночной воздух, но мне стало жарко. Во рту пересохло, отрыжка напомнила мне о том, чем я в последний раз отобедал. Я принялся убеждать себя, что все это чушь, если бы отшельник задумал злое, то драконы могли попросту давно уже сожрать нас. Да я и так знал, что мне никто ничего плохого не сделает. В драконах заключалась наша надежда не только на собственное спасение, но и на нечто большее. Они сулили исполнение мечты, заветных желаний, лелеемых еще со времен Дюрбрехта. И все же мне было страшно.

Беллек произнес:

– Это Дебура, Давиот. После Катанрии она самая большая милашка и самая шустрая из всех в замке.

Я посмотрел на Дебуру, встретившую мой взгляд блеском своих глаз-топазов. Кожа ее оказалась синей, как океан в сиянии луны, и гладкой, как выброшенный морем камешек. Мне вдруг пришло в голову, что она прекрасна, в своем роде конечно. Я почувствовал, что Дебуре моя мысль пришлась по душе. Я был так смятен и напуган, что даже не подумал, каким образом она поняла это и как я сам услышал ее ответ.

Подъем давался мне нелегко, нога заныла, как никогда раньше, но все-таки я в конце концов взгромоздился в седло. Беллек крепко пристегнул меня к моему сиденью, перекинув ремни мне через плечи и живот. Я сунул ноги в стремена и почувствовал себя увереннее. Передняя лука седла была снабжена специальными рожками, в которые я и вцепился всеми пальцами.

Беллек предупредил меня:

– Просто сиди, и все, Давиот, а остальное предоставь Дебуре.

Я кивнул и полузадушенным голосом ответил:

– Да.

Беллек рассмеялся и, хлопнув меня по бедру так, что я вздрогнул, спустился и потрусил к своей Катанрии.

Держась за седельную луку, я осмотрелся и понял, что спина дракона, – о нет, спина Дебуры – представляла собой некоторый гребень, выступавший вверх над грудной клеткой и животом. Сидел я весьма удобно, впереди сложенных по бокам крыльев, место, которое я занимал, давало мне очень хорошую возможность смотреть вперед и вниз. Внезапно мне стало спокойно, Дебура точно говорила со мной, но не на языке слов, а на языке эмоций. Страх мой рассеялся, словно гной выдавили из раны. Я вдруг почувствовал себя счастливым и улыбнулся.

В следующую секунду, однако, меня охватило изумление, когда я почувствовал, как животное развернуло свои крылья.

Эти паруса казались мне внушительными и с земли. Сейчас, когда легкие дракона вобрали в себя воздух, когда тело его подо мной заходило ходуном, эти гигантские перепончатые крылья показались мне необъятными. Гордо развернувшись в небе, они закрыли собой звезды и луну. Форма их была резкой и угловатой, но все равно они казались мне прекрасными. Тут мне вдруг пришло в голову, что многие в моей школе продали бы душу, чтобы только одним глазком взглянуть на то, чему я стал свидетелем. Я крепче ухватился за седло, почувствовав, что ноги животного распрямились, тело напряглось, в голове моей зазвучал голос, и я понял, что сейчас начнется взлет.

Отовсюду раздавались призывные кличи. Я оглянулся на своих товарищей, восседавших на невероятных скакунах. Рвиан на спине Анриёль запрокинула голову назад, словно сливаясь с драконом в страстном предвкушении чуда. Лицо Тездала на Пелиане было мрачным. Я видел, как Беллек поднял руку и указал пальцем в чернеющие небеса.

Дебура подняла голову, изогнула шею и в следующую секунду бросила ее вперед и вверх. Животное оттолкнулось своими задними ногами от земли, ударило могучими крыльями. Движения эти, изящные и сильные, как взмахи веслами опытных гребцов на галере, подняли нас вверх.

Гром грохотал во взбудораженном воздухе ночи. Внизу поднялись облака пыли. Мы устремились к луне и звездам. Дыхание мое перехватило, тело втиснулось в седло, ремни врезались в грудь, живот и бедра. Я совершенно забыл про покалеченную ногу. Какая тут боль, когда я лечу, лечу в небеса? Когда со мной происходит такое чудо?

Мы поднимались.

Крылья дракона размеренно хлопали у меня за спиной, сердце ритмично билось в груди животного. Ветер хлестал мне в лицо, бешено трепал мои волосы. Я завопил от дикой радости. Страх и восторг слились воедино и превратились в уверенность. Я мчался по небу.

Все выше и выше, все быстрее и быстрее, полет опьянял меня. Холодный ветер не страшил меня, согреваемого жаром тела Дебуры. Я кричал от восторга, крутя головой во все стороны. Я увидел, что мы летим группой. Беллек впереди, Рвиан справа, Тездал слева. Я оглянулся: равнина Требизара стала маленькой, здание Совета затерялось вдали. Мчавшиеся в погоню за нами всадники исчезли, я не видел их, и они теперь не могли питать надежду поймать нас. Озеро окрасилось серебром в свете луны, которая висела совсем рядом, так что я мог бы просто протянуть руку и потрогать ее. Дома казались детскими игрушками, разбросанными вокруг лужи. Я видел красные туши кораблей Хо-раби возле воды, строй поднявшихся в воздух судов-разведчиков, устремившихся за нами, и крылатые тени, преградившие им путь.

Каждый из драконов сражался с противником один на один, точно поединки эти стали для чудовищ делом чести. Они бросались на врагов и, убивая их, издавали ликующие крики. Ночная долина наполнилась этими победными кличами, эхом отдававшимися в кольце гор.

Потом Требизар исчез вдали, и горы, окружавшие долину, выросли на нашем пути. Я почувствовал, что Дебура сильнее забила своими могучими крыльями, взмывая выше в небо, оставляя хребет далеко внизу.

Я видел, как горы, для преодоления которых человеку понадобились бы многие дни конного перехода, встали перед нами. Скалистые пики были здесь выше и круче, чем на юге. Нетронутой белизной сиял в низинах снег, облака висели серой неприступной массой.

Дебура лишь сильнее забила крыльями и поднялась над горами, превратившимися в холмы. В воздухе стоял зимний холод, но мне это было безразлично, я точно находился внутри кокона, как будто тело дракона согревало меня. Я с чувством уверенности смотрел вниз на посрамленные вершины. Небо стало серым, воздух наполнился сыростью, звезды и луна исчезли. Я не ощущал в себе ни тени страха, веря в своего «конька», своего небесного мустанга – удивительного, прекрасного дракона. Существовала связь между этими зверями и их наездниками, благодаря которой я знал, что Дебура пронесет меня над этими горами и доставит на землю в целости и сохранности.

И пики остались позади, воздух вновь стал чистым и ясным. Ярко сияла луна, мерцали звезды, отражаясь на коже моего небесного скакуна драгоценными камнями.

Я посмотрел на простиравшееся внизу плоскогорье, виденное мной раньше лишь во снах. Дикая, необитаемая местность проплывала под нами, ни единого огонька, свидетельствовавшего бы о наличии хутора или деревеньки, лишь залитая лунным светом, поросшая вереском заболоченная земля. Я видел реки, блиставшие в ночи, чернеющие сплошной массой, насколько хватал взгляд, леса. Они простирались далеко на север до подножий таких гор, каких я никогда в жизни не видел и даже и подумать не мог, что подобные существуют. Рядом с ними вершины, окружавшие Требизар, самые высокие точки Келламбека казались просто бугорками. Они, казалось, соединяли небо и землю гранитным занавесом. Лес обрывался у самого их подножия, точно у деревьев недоставало сил одолеть такие кручи. Иссиня-черный, как шкура Дебуры, голый камень, из которого состояли скалы, исключал всякую возможность подняться по ним. На самых вершинах упиравшихся в небо гор лежал вечный снег. Я был уверен, что мы не сможем перелететь через эти горы, ни одно живое существо не могло бы подняться на такую высоту.

В мозгу у меня зазвучал – мне все-таки приходится пользоваться словами, понятными и мне и вам, – голос, сказавший мне, что не стоит бояться, потому что для небесного скакуна моего это всего лишь небольшое препятствие, которое необходимо преодолеть, чтобы попасть в прекрасную страну, лежавшую за ним.

Это было как во сне, когда ненужные слова заменяет язык чувств. Голос звучал у меня в душе. Недоверие исчезло, больше я не чувствовал ни сомнений, ни страха, только бесконечную, безоговорочную уверенность. И в ответ я ощущал благодарность Дебуры за мою веру. Я испытывал поразительное единение с другим живым существом, которое случилось мне узнать лишь один раз, когда я полюбил Рвиан.

В ту же секунду я стал Властителем драконов.

Мы поднимались, устремляясь к звездам, горделивый гром наших крыльев сотрясал ночное небо. Воздух становился все более и более разреженным, головы наши шли кругом, одурманенные радостью нашего могущества перед непреодолимым для всех прочих меньших существ препятствием. Человек, ползущий медленно, может быть, и найдет проход сквозь эти обрывистые скалы, но с огромным трудом, следуя более отлогим путем через перевалы, поднимаясь, останавливаясь, чтобы отдохнуть. Мы перемахнули через эти скалы, которые ничего для нас не значили, потому что нам подчинялась стихия, мы стали Повелителями Небес. Мы заглядывали в лик луны, гордо рея крылами в свете ее холодного взора. Мы скользили в токах, даримых нам землею. Мы ловили невидимые течения воздуха, как рыбаки – приливы и отливы океана. Мы плыли по небу. Скалы бросали в нас свои остроконечные жала, которые точно клыки выступали из земли, чтобы пожрать весь мир. Мы видели, как снег на утесах уступал место голому камню, словно кровь, окрасившая собой верхушки перевернутых вверх ногами зубов драконов.

Наверное, таких гор не могло быть в целом свете. Это место мои учителя в Дюрбрехте называли Драконьи зубы, а следовательно, мы оказались в Покинутой Стране, в Тартаре.

«Дома».

Это слово я услышал у себя в мозгу, и больше меня уже не удивляло, каким образом это получилось.

Дебура, хлопая крыльями, повернула сначала к востоку, а потом на запад, выполняя вираж вслед за Катанрией, которая вела нашу эскадрилью. Я поискал глазами Рвиан и Тездала, которые восседали на своих воздушных скакунах неуверенно, как дети на крестьянской кляче, как я в стародавние времена на старом мерине Робуса, мешая восторг со страхом. Интересно, так же ли крепко цеплялись они за свои седла, как я?

Солнце начинало дразнить своими лучиками небо с востока. Вся ночь прошла в полете. Скоро светило окрасит своим светом горизонт над Фендом. А разве море здесь называется Фендом? Тут, в стране драконов, где нет ни Дарбека, ни Ур-Дарбека, разве имена что-нибудь значат? Мы провалились в прошлое или в будущее? Я был готов выть от счастья и восторга. Оглядевшись по сторонам, я увидел, что драконы, не несшие седоков, парят высоко над нами, точно следя за тем, чтобы мы благополучно добрались до места назначения.

Впереди нас высились горы, на западные склоны которых еще не пал свет утренней зари. Небо там по-прежнему оставалось темным, усеянным звездами, и луна не желала уходить, уступая место дню. Я посмотрел вниз на рвавшиеся в небо скалистые утесы, а тем временем Дебура спланировала вниз вслед за Катанрией.

«Верь».

– Я верю.

Мы заскользили к земле, раскрывая крылья.

Мы опустили наши ноги, опираясь несущей плоскостью на ударивший в крылья ветер.

Мы несколько раз взмахнули крыльями, управляя парением.

Мы, выпуская когти, уселись на скалу.

Мы свернули наши крылья и принялись избавляться от раздражавшего нас куска плоти или застрявшего в зубах обрывка обшивки цилиндра воздушного корабля Хо-раби, воевать с которыми было делом даже более забавным, чем охотиться. Мы надеялись, что первый раз не был последним.

Какое-то время, пока Дебура копалась у себя в зубах, я сидел совершенно ошеломленный. Я чувствовал… да нет, я не мог сказать, что я чувствовал.

Удивление? Да, но этого маловато.

Состояние, близкое к помешательству? Вот это уже ближе.

Что еще?

Ликование. Гордость. Любовь. (Нет, я должен сразу же оговориться, не ту, что я испытывал к Рвиан, другую: объяснить трудно; впрочем, Властитель драконов понял бы меня.)

Я развязал ремни, помогавшие мне держаться в седле, и спустился на подставленную мне лапу. Я погладил огромную синюю щеку, которая оказалась сухой и теплой. Я сказал:

– Спасибо.

Дебура одарила меня длинным косым взглядом своих темно-желтых глаз и вновь принялась прочищать свои клыки.

Я заковылял по двору, столь огромному, что палаты дюрбрехтских господ ему и в подметки не годились, думаю, что и Кербрину здесь не стоило бы равняться.

Я подошел к Рвиан. Волосы стояли у нее дыбом, но к выражению, застывшему у нее в глазах, это не имело никакого отношения. Больше я не мог уже считать ее слепой, словно драконы наделили ее обычным, не оккультным зрением. Я взял за ее руку.

– Давиот, – произнесла она и, покачав головой, засмеялась.

Я сказал:

– Да. Я все понимаю, я тоже это чувствовал.

Подошел Тездал.

– Надо принести сюда Урта, – сказал он.

Я испытал чувство вины за то, что мог так легко забыть о своем добром друге. Я кивнул, и мы направились к Катанрии, где Беллек уже отвязывал Урта.

Измененный пока еще окончательно не пришел в сознание, я даже не мог с уверенностью сказать, было ли это результатом моего воздействия на его болевую точку, или же он просто не желал возвращаться к действительности. Я помог опустить его на землю. Урт осмотрелся и сначала было кивнул, а потом широко распахнутыми глазами уставился на нас. Почувствовав, что Урта опять охватывает дрожь, я встряхнул его. Он спросил:

– Где мы?

Я повернулся к Беллеку, ожидая услышать ответ на вопрос, который я и так уже знал.

Беллек произнес:

– В Тартаре. В последнем Замке Драконов.

Глава 33

Я оглядывался вокруг в совершенном изумлении. То, что я видел, стерлось из памяти даже Мнемоников, столь древним было все здесь. Несмотря на все, что случилось этой невероятной ночью, я едва мог верить своим собственным глазам. Казалось, этот полет перенес меня назад во времени, в навсегда забытое прошлое.

Гора, на которой мы находились (не самая высокая, вокруг виднелись и более внушительные, но все равно величественная), казалась мне вершиной мира. Раскинувшаяся далеко внизу долина выглядела точно игрушечная. Я уже говорил, что двор поражал своими размерами, да и как иначе могли бы в нем разместиться столь огромные животные, которые расселись на торчавших кверху уступах. Однако эти драконы не были столь велики, как те, которые спускались вниз сейчас. Их кличи звучали повсюду, напоминая победные кличи солдат, возвращавшихся с битвы.

– Это самцы, – сказал Беллек. – Для езды они не годятся, но в битве лучше их нет. – Его выцветшие глаза внимательно посмотрели на нас. – Остерегайтесь их, пока не пообвыкнетесь здесь и не научитесь управляться со своими скакунами. «Мальчики» ревнивы и не всегда предсказуемы.

– Как и полагается мужчинам, а? – рассмеялась Рвиан.

Я посмотрел на приземлявшихся самцов, они были раза в два крупнее самок и имели более яркую раскраску, в которой преобладали красные и желтые, зеленые и синие тона. И хотя самцов было меньше числом, они тем не менее подавляли своей массой и мощью. Я увидел, как одно из гигантских чудовищ уселось возле Дебуры. Оно вытянуло шею, наклонило голову и потерлось щекой о щеку самки, которая, перестав копаться в своей пасти, ответила на это проявление ласки, вызвав во мне укол ревности.

Затем громадные глаза уставились на меня, уголки губ подались назад, обнажая огромные клыки, каждый из которых способен был пронзить меня насквозь. Зверь издал свистящее шипение.

Не задумываясь, я смущенно склонил голову и громко произнес:

– Прости меня.

Губы медленно вернулись на место, закрывая клыки, и чудовище вновь перенесло свое внимание на Дебуру.

Я почувствовал себя маленьким и брошенным.

Рвиан рассмеялась и, взяв мою руку, спросила:

– У меня появилась соперница?

Я покачал головой и выдавил из себя нервный смешок:

– Понимаешь?

– Боже мой, конечно, я же чувствовала. – Рвиан оглянулась, охватывая взглядом окружавшее нас великолепие. – Божественно.

Беллек улыбнулся.

– Вы ощущаете связь. Вы ступили на тропу. Скоро вы станете Властителями драконов.

– Я? – спросил Урт едва слышно. – Властителем? Драконов?

Беллек похлопал Измененного по плечу с такой силой, что у того из глаз брызнули слезы, и сказал:

– Да, дружок, и ты тоже. Сны не лгут.

– Расскажешь нам об этих снах? Как? Почему все это? – я повел рукой вокруг. – Для чего вы спасли нас?

– Конечно. – Зубы Беллека блеснули белизной в лучах солнца. – В свое время я вам все объясню. Никакой особой тайны тут нет.

Никакой особой тайны? Я уставился на него с открытым ртом и широко распахнутыми глазами. Беллек рассмеялся и сделал нам знак следовать за ним.

В пределах ярко освещенного солнцем двора, по которому мы шли, могли свободно разместиться несколько сотен кавалерии. Имелось место и для стрелков, и для метательных машин. Укрепления, как мне и показалось с самого начала, представляли собой архитектурный альянс созданного природой и человеком. Я бы остался тут подольше, чтобы все осмотреть, если бы Рвиан не потянула меня, заставляя следовать за хозяином-спасителем.

Мы прошли под густо покрытой плесенью аркой и оказались в широком коридоре, с потолка которого капала вода, скапливавшаяся по краям пола и местами покрывавшая его поверхность. Мне вдруг стало очень холодно, и я почувствовал, насколько разрежен здесь воздух. Меня зазнобило, и я услышал, как застучали зубы Рвиан.

– Без драконов вам будет холодно, – бросил через плечо Беллек. – Но здесь есть где обогреться и перекусить.

– Как это так? – спросил я. – Каким образом драконы могут согревать нас?

Властитель драконов только засмеялся:

– В свое время, Сказитель. Все в свое время.

Мы шли дальше. Средствами освещения служили здесь прорубленные в толстом камне оконца, через которые дневной свет падал тоненькими лучиками поперек пола. Так что мы шли от тьмы к свету и из света во тьму. Под ногами у нас хлюпала вода, брызгами разлетаясь в разные стороны. То тут, то там шныряли крысы, в туннеле стоял запах плесени, говоривший о старости и запустении.

Мы вошли в атриум, оказавшийся тоже весьма впечатляющим по размерам. Колонны были увиты плющом и стеблями морозоустойчивых растений. Ветки и сучья свисали сверху, украшая потолок, точно в оранжерее. Многие плиты пола были расколоты корнями нагло прорывавшихся к свету растений. В галерее когда-то обитали птицы, о чем свидетельствовал оставленный ими на полу помет и древние остатки гнезд наверху. Я поднял голову и увидел, что небо все сплошь скрыто переплетавшимися между собой ветвями, через которые лишь слабыми пятнышками голубело небо. Я посмотрел на Рвиан и по ее нахмуренному лицу понял, что и ей это тоже непонятно. Я заметил, что Беллек остановился в дверном проеме.

Там, вне всякого сомнения, когда-то находились двери, огромные, если судить по их валявшимся на полу и догнивавшим остаткам. Из косяков все еще торчали петли почерневшего от времени металла, погнутые под тяжестью веса, который они когда-то выдерживали.

Думаю, Беллек прочитал мои мысли на моем лице, потому что улыбнулся и, пожав плечами, произнес:

– Тут все выглядело куда красивее. Но это было давно.

За догнивавшим дверным проемом начинались ведшие вниз, потерявшие форму, сглаженные множеством ног, ходивших по ним, каменные ступени. Там, где мы оказались, не было ни окон, ни даже маленьких амбразур, как в коридоре наверху, поэтому единственным освещением являлись светлячки, облепившие стены и потолок, поросшие мхом и плесенью. В мокром воздухе стоял еще более сильный запах упадка и разложения. Стаи крыс разбегались по сторонам от негромких звуков наших шагов. По потолку сновали крупные жуки. Запустение, царившее в Замке Драконов, поражало.

Ступени кончились еще одной аркой, за которой находился опять же двор, каменные стены и плиты пола покрывали причудливые сплетения корней и стеблей растений. Замок, похоже, занимал всю гору, но я и представить себе не мог, что за руки создали его. Следующий коридор, освещенный солнцем через отверстия, еще более запущенный. И наконец, еще одна лестница со сглаженными временем ступенями привела нас к дверям.

Тут меня постигло удивление. Я уже было начал думать, что все дерево в замке, кроме того, которое прорастало из камня по воле самой природы, стало жертвой гниения. Однако черные двери, возле которых мы остановились, висевшие на массивных петлях темного металла, оказались совершенно целыми. Беллек распахнул их с видом гордого наместника, приведшего гостей в святилище.

Думаю, что именно в таком месте мы и оказались.

Рот мой сам собой раскрылся, когда я увидел то, что показалось мне просто великолепным, особенно после того, что мы наблюдали на своем пути сюда.

Такого зала, как там, я не видел нигде, даже в Дюрбрехте. Я подумал, что даже Гаан – а теперь его сын или злой волею судеб оказавшийся у власти регент – не смогли бы похвастаться ничем подобным у себя в Кербрине. Помещение это превосходило своей грандиозностью даже двор, на котором приземлялись драконы.

Высоченные своды, каменные перекрытия, точно ребра чудовища, большего даже, чем любое из этих летающих созданий. Отзвук наших шагов разнесся по всему помещению и замер у дальних стен, взметнувшихся вверх под стать букам в требизарском саду. Мрамор пола белел под толстым слоем пыли, на котором оставались следы наших башмаков. Стены были чернее самой черной ночи, и лишь в тех местах, где вырастали из пола перекрытия, белели поросшие сетями паутины белые, устремленные к потолку каменные ребра. Мы точно шагнули в чрево зверя, заключенного в камень горы. Через высокие, похожие на глаза драконов окна, прорубленные с трех сторон, в зал заглядывали лучи поднимавшегося все выше и выше солнца, игравшие искрами в наполнявшей воздух пыли. Я подошел к одному из окон (почему они такие чистые?) и поразился тому, что увидел. Зал этот был вырублен из каменного монолита, выступавшего из скалы так далеко, что казалось, мы просто висим в утреннем небе. Я поспешил вернуться к своим друзьям, следовавшим за Беллеком через этот удивительный зал.

Я увидел камины, в которых лежали поленья из древних и вымерших деревьев, резные дубовые столы, на чьих поверхностях пыль лежала толстым слоем, и стулья с высокими спинками, опутанными паутиной. Со сводчатого потолка свисали люстры, скорее всего золотые. Впрочем, утверждать этого я бы не стал, так как рожки светильников буквально заросли паутиной, на спускавшихся книзу ниточках которой покачивались в солнечном свете жутковатые жирные пауки.

Рвиан крепче сжала мою руку, Тездал свел брови, и на лице его появилось выражение нескрываемого отвращения. Хорошо, казалось, чувствовал себя один лишь Урт, – очевидно, в этом каменном мешке, вдали от драконов, ему было спокойнее.

Беллек двинулся по старой дорожке через пыль в дальний угол комнаты.

Насчет огня Властитель не солгал, в очаге действительно горели дрова. Правда, пламя почти совсем уже угасло, но быстро разгорелось вновь, когда хозяин подбросил в огонь новое полено из сложенных рядом. Около камина стоял стол какого-то темного дерева, окруженный пятью стульями, словно нас здесь ждали. Беллек усадил Рвиан на пропыленное сиденье и помог Тездалу устроить Урта на другом стуле. Мы заняли места по другую сторону стола. Лишь одна Рвиан не выглядела скованной.

Меня порадовало уже то, что стол оказался чистым и на висевшей у нас над головой люстре не было ни одного паука. (Не люблю я пауков.) Беллек наполнил пять золотых кубков из золотого же кувшина, и я подумал, каким же должен оказаться вкус вина.

Хозяин произнес:

– Пейте и чувствуйте себя в Замке Драконов как дома, а я позабочусь о трапезе.

С этими словами он поднялся и вышел в дверь, расположенную рядом с камином, а я посмотрел на своих спутников, которые также уставились на меня, и ни у кого из нас не находилось ответа на вопросы, которые задавали наши глаза. Я сделал глоток вина и сказал:

– Вкусно.

Тездал спросил:

– Что это за место?

– Замок Драконов, как сказал нам Беллек, – ответила Рвиан.

Я произнес:

– Никогда бы не подумал, что существуют такие древние замки.

Молчал один лишь только застывший в напряженной позе Урт, тело которого словно приклеилось к пыльному сиденью. Мне бы следовало как-то подбодрить его, но все случившееся с нами так захватило меня, что, должен со стыдом признаться, я совсем забыл о затруднительном положении моего друга.

Вернулся Беллек, неся в руках блюдо с мясом, которое он поставил перед нами, а потом, улыбнувшись, снова исчез, чтобы возвратиться с овощами и хлебом. Затем хозяин принес нам ножи и тарелки.

– Ешьте, – сказал он, и я внезапно почувствовал, что очень голоден.

Мясо оказалось поджаренной на вертеле олениной с пропеченной корочкой и с кровью. Овощи были почти сырыми, хлеб выпеченным из грубой муки, но мне было безразлично, и я с энтузиазмом принялся за еду.

– Вы должны простить меня. – Я поднял голову и увидел Беллека, обращавшегося к Рвиан. – Повар я неважный.

Она слизала со своих губ капельку крови и спросила хозяина:

– Так вы здесь один?

Глаза его на секунду потемнели, а затем Беллек улыбнулся, пожал плечами и кивнул:

– Да, если не считать драконов. И давно уже, отсюда и это запустение.

Я спросил:

– А что в других замках?

– Там нет Властителей, – ответил он.

Я удивился.

– Так выходит, что вы последний?

Беллек лишь молча кивнул в ответ, и это обычное движение было исполнено грусти.

Я огляделся вокруг и увидел повсюду следы, оставленные рукой времени. Я ощутил груз веков, увидел это в глазах у Беллека и спросил:

– И как давно?

Хозяин посмотрел на меня и улыбнулся, а я поймал себя на мысли, что увидел что-то сумасшедшее в выражении его лица.

– Я не Мнемоник, Давиот. Я утратил счет дням, годам… Прошло уже очень, очень много времени.

Я произнес:

– В Дарбеке верят, что драконы давно не существуют, а вместе с ними и Властители драконов.

– Это, как вы сами могли убедиться, заблуждение, – усмехнулся Беллек и наполнил наши кубки.

Я поинтересовался, откуда же берется вино и пища.

– С мясом все обстоит просто – для меня его добывают драконы. А остальное? – Он сделал паузу и озорно улыбнулся. – У меня есть друзья. Кстати, они смогли бы, наверное, ободрить Урта.

Я нахмурился, смущенный этим напоминанием. Я посмотрел на друга, который ел, опустив нос в свою тарелку. Услышав слова Беллека, он поднял голову. Нечасто на лице Измененного можно было увидеть столь понятное выражение: надежда смешалась в глазах Урта с недоверием и страхом – вдруг вывод, который он сделал из слов хозяина, окажется беспочвенным.

Однако Беллек подтвердил:

– Здесь есть Измененные, Урт. Они не боятся драконов, потому что им незачем их бояться.

– Где? – В голосе Урта слышалась крепнущая надежда.

Беллек ответил:

– Они живут в долине, крестьянствуют. Вот и подбрасывают мне кое-что из продуктов.

Урт посмотрел на старика с удивлением, во мне же начало просыпаться любопытство. Я спросил:

– Как такое может быть?

Властитель рассмеялся. Мне показалось, что он наслаждается долгожданной возможностью поделиться с кем-нибудь лакомыми кусочками своих знаний, намеренно делая это не спеша. Он совершенно точно был в немалой степени безумен. Или же мир, с его точки зрения, выглядел совсем по-иному.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю