355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елизавета Кедровская » Путь, данный герою (СИ) » Текст книги (страница 26)
Путь, данный герою (СИ)
  • Текст добавлен: 14 мая 2017, 21:00

Текст книги "Путь, данный герою (СИ)"


Автор книги: Елизавета Кедровская



сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 31 страниц)

Решив, что раз возможности поспать в ближайшее время не предвидится, первый из Карателей пришел к выводу, что нужно воспользоваться возможностью хорошо поесть. И хотя этой возможностью за сегодняшний день он пользовался уже несколько раз, привыкший даже к таким суровым условиям организм Когтя был готов выдержать еще одну порцию пищи.

– В крайнем случае, – с коварством прошептал Кэрри, – попрыгаю, и все утрамбуется.

Тем временем люди прыгали вокруг Акварии Электры. Разумеется, делали они это не ради того, чтобы утрамбовать пищу в своих животах, а для того, чтобы посмотреть на Верховную Жрицу, окруженную толпой. Впервые Рэйна чувствовала такую усталость. За годы, проведенные в Западных Королевствах, малышка Рэй забыла, что люди могут так проявлять внимание. Там, на Западе, собирательница историй развлекала людей своими песнями, и те, разумеется, тоже собирались вокруг нее в толпы. Но здесь Алирэй Нактур Акварии Электре не нужно было делать ничего, люди сами следовали за ней. Им было достаточно даже того, что Воплощение Трех Лун просто дышало, а если уж Электра делала случайный взмах рукой, то толпа приходила в неописуемый восторг.

Гордислава, которой высокий рост позволял наблюдать за малышкой Рэй и окружающими ее людьми не подпрыгивая, а всего лишь стоя на табуретке, сделала несколько пометок, касательно подобного явления. В частности, старший историк исследовательской группы отдела по исследованию тайн прошлого и загадок истории отделения по изучению истории первого исторического подразделения объединения историков Четвертой Северной Башни обратила внимание на то, что чувства, проявляемые трилунским народом к своей Верховной Жрице, похожи на слепой фанатизм, и что Рэйна умело скрывает свою утомленность и усталость.

Кому не было ведомо чувство усталости, так это Вэю Арэну. Без устали работал его язык, осыпавший трилунских красавиц самыми разнообразными комплиментами. По скоплению народа вокруг себя он уступал только Алирэй Нактур, но в одном он ее превосходил: если вокруг Акварии Электры были как мужчины, так и женщины, то вокруг Вэя не было никого, кроме прекрасных барышень. Во всяком случае, так продолжалось до тех пор, пока один наглый и своенравный парень не вывел лучника за шкирку из кольца дам. Сначала Вэй пытался сопротивляться, но осознав, что из хватки первого из Карателей не вырваться, тщетные попытки прекратил.

– Чего тебе надо, Кэрри… – пробубнил лишенный общества девушек Вэй.

– Спросить.

– Здесь столько народу, спрашивай у кого угодно! – воскликнул Вэй.

– Трилунского не знаю, – с ехидной ухмылкой ответил Дрейк.

– Малышка Рэй…

– Окружена людьми.

– Горди.

– Занята исследованиями.

– Братец Зел.

– Насчет него и спрашиваю.

– А что такое? – удивился лучник.

– Березовый сок ведь добывают из дерева? – решил уточнить Коготь.

– Ну да… – слегка удивившись, ответил Вэй. – А что?

– Просто кленовый сироп тоже добывают из дерева.

Некоторое время Дрейк и Вэй смотрели друг на друга, после оба перевели взгляд на Зелориса, аккуратно наливавшего себе в чашу березовый сок, который благодаря секретным технологиям трилунцев можно было пить и зимой.

– Зел, не пей это!!! – хором воскликнули Кэрри и Вэй.

Из следующей главы вы узнаете о том, как проходил следующий после Великого Пира день, и о том, как дядя пригласил племянницу на разговор.

====== Часть 8. “Власть”. Глава 68 ======

О том, как проходил следующий после Великого Пира день, и о том, как дядя пригласил племянницу на разговор

Проснувшись около полудня, Зелорис понял, что, во-первых, у него очень болит голова, во-вторых, что он ничего не помнит о вчерашнем вечере, и в-третьих, что на него очень злятся Вэй Арэн и Кэрэндрейк.

– У? – попытался выяснить причину всего этого мечник.

– Не помнишь, значит, – процедил сквозь зубы Дрейк. – Чертов алкаш.

– Кэрри, не будь так жесток, – вяло пробормотал Вэй. – Зачем ты обижаешь алкашей, сравнивая их с братцем Зелом? Они себя так из-за алкоголя ведут, а братец Зел, насколько я знаю, к вину даже не притронулся. Хотя лучше бы он напился вина.

– Признаю свою ошибку, – вздохнул Коготь. – И да, полностью с тобой согласен, лучше бы это было вино.

– Эй! – Зелориса не устраивало, что его друзья разговаривают с ним в таком тоне и не объясняют почему.

– Проснулся? – без особого интереса спросила Гордислава, заходя в комнату парней и ледяным взглядом осматривая мечника.

– Да что произошло-то? – Зелорис считал своим долгом докопаться до правды.

– «Тупая снежная королевна, чье высокомерие в высоту превосходит все горы, и чьей гордостью можно обеспечить любое государство, чтобы все его жители превратились в величайших гордецов», – процитировала северянка.

– У? – не понял Зелорис.

– Твои слова.

Мечник отрицательно замотал головой. Он не мог сказать подобного. Ни в коем случае.

– Тебе очень повезло, что трилунцы не понимали слов, которые ты сыпал в их адрес, – продолжила Гордислава.

– Нет, тебе повезло, что ловелас всеми силами пытался удержать меня от твоего убийства, – злобно произнес Дрейк.

Зелорис вопросительно посмотрел на Вэя.

– Ты порядка тридцати раз назвал его «Кэрэн», – шепнул ему на ухо тот.

– Тридцать семь с половиной, – буркнул Кэрри.

– У? – Зелорис поинтересовался, что означает «с половиной».

– Я вовремя успел закрыть твой рот, – вздохнул Вэй.

– У…

– Про меня ты тоже много гадостей наговорил, – сообщил лучник. – Но я даже не собираюсь напоминать тебе, какие именно. Пусть тебя мучает совесть, пока ты собираешься воссоздать воспоминания о прошлом вечере.

– Ты даже Рэйну стороной не обошел, – холодно произнесла Гордислава. – Назвал ее малолетней дурочкой и… Не хочу вспоминать.

– Зря мы позволили тебе остаться одному на этом пире, – проворчал Дрейк. – Надо было вообще не пускать тебя в замок.

– Ладно, – смягчился Вэй Арэн, которому на деле досталось от оскорблений Зелориса больше всех. – Лучше жалеть о сделанном, чем о несделанном.

– Вот именно, – буркнул Кэрэн. – Сейчас я жалею о том, что не связал тебя еще в Монфриде, когда ты терроризировал всех, напившись кленового сиропа. Тогда бы ты не смог даже попробовать березовый сок и учудить подобное… А что ты, кстати, о Капе говорил!

Зелорис поспешно нацепил на пояс свой меч, с которым старался не расставаться ни на секунду, и побежал в дворцовые конюшни извиняться перед своей лошадью, ибо побаивался более находиться перед глазами остальных друзей (перед которыми он извинится, когда их недовольство поутихнет).

К этому времени Рэйна уже попросила поваров убрать березовый сок из меню на время их пребывания в замке Минэшэс-Натры. Как только она уладила все вопросы и удалила все возможности встречи мечника и березового сока, собирательница историй направилась к друзьям. Но дойти до них ей было не суждено, поскольку Фродерик Гордер окликнул свою племянницу.

«Аквария Электра, – позвал он. – Неужели ты, прибыв в Минэшэс-Натру, так и не уделишь внимания своему дяде?»

«Дядя Фродо! – радостно воскликнула малышка Рэй. – Как я могу? Ты сам был занят своими делами, когда я собиралась зайти к тебе».

«Но сейчас нам ничто не мешает, – заметил Фродерик Гордер. – Пройдем в мой кабинет и, наконец, поговорим, как подобает родным после долгой разлуки».

«С превеликой радостью, дядя Фродо!»

Девушка направились в кабинет Фродерика Гордера. Когда они зашли туда, там уже находился молодой парень, с которым вчера столкнулся Кэрэндрейк.

«Он не будет мешать нам», – поспешил сообщить правитель Минэшэс-Натры.

– Скажи своему дяде, что я тоже мешать вам не буду, – прошептал неизвестно откуда появившийся Кэрэндрейк, заходя в кабинет Фродерика Гордера вслед за Рэйной.

– Ты выучил трилунский? – удивилась Электра тому, что ее друг понял слова дяди Фродо, а не тому, как незаметно он оказался рядом.

– Только дурак не сможет понять того, что говорят с такой интонацией, – заметил Дрейк. – Трилунский как не знал, так и не знаю.

«Дядя Фродо, – обратилась Рэйна к правителю Минэшэс-Натры, – он тоже не будет мешать. К тому же он совершенно не понимает трилунского языка, так что можете не волноваться».

«С чего бы мне волноваться, моя маленькая Электра, – улыбнулся Фродерик Гордер, искоса посмотрев на семнадцатилетнего мальчишку, вальяжно опиравшегося спиной на стену в дальнем углу кабинета. – Присаживайся, и пусть садится твой друг».

Собирательница историй села в мягкое кресло, Кэрри же остался стоять возле двери, сложив руки на груди и держа в ладонях свои локти.

«Моя дорогая Электра, – обратился к Верховной Жрице Фродерик Гордер. – Я очень рад тому, что ты вернулась к нам живой и здоровой…»

«Я тоже счастлива, дядя Фродо! – воскликнула малышка Рэй. – Я даже не могу передать, насколько я счастлива нашей встрече. Я думала, что ты не пережил ночь гибели Империи».

«Я был тогда на восточном побережье, – ответил правитель Минэшэс-Натры. – Должен сказать, что большая часть городов там уцелела, чего нельзя сказать о центральной части Трилуна. Когда я смог вернуться, то обнаружил столицу в руинах. Все было усеяно трупами. Я нашел скелет своего брата, твоего отца, но не мог найти ни намека на то, пережила ли ты ночь Катастрофы или же погибла, как и все остальные».

«Не помню, сколько я пробыла в одиночестве среди покойных, – промолвила в ответ Верховная Жрица. – Я куда-то шла. Долго шла. Если бы не пара бардов из Западных Королевств, я не дожила бы до этого дня. Они заботились обо мне, как о родной дочери».

«Пусть Луны пошлют свое благословение этим людям», – величественно произнес Фродерик Гордер.

«Да будет так».

«Однако, лучше бы тебе было никогда не возвращаться на земли Империи», – прямо сказал правитель Минэшэс-Натры.

«Что ты имеешь в виду, дядя Фродо?» – не поняла Рэйна.

«Что собираешься делать ты далее?» – вместо ответа он задал вопрос.

«Я прибыла сюда с целью выяснить, что уничтожило мою Империю», – честно ответила Электра.

«Что будешь делать, когда узнаешь это?»

«Приложу все свои усилия, чтобы ни одно государство не повторило судьбу Империи Трех Лун».

«Что ты будешь делать, когда и это будет выполнено?» – продолжал свои расспросы Фродерик Гордер.

«К чему ты клонишь, дядя Фродо?» – поинтересовалась Рэйна.

«Ты дала трилунскому народу ложную надежду, – холодно произнес Фродерик Гордер. – А сейчас хочешь покинуть их».

«Я не…»

«Алирэй Нактур – это не просто имя. Алирэй Нактур – это символ, заставляющий людей посвящать всю жизнь служению Империи. Они уже потеряли тебя один раз. Думаешь, им захочется отпускать тебя снова?»

«При мне погибла Империя, – тихо проговорила Аквария Электра. – Я не имею права даже на мысли о власти».

«Все было хорошо до тех пор, пока ты не явилась сюда, – заявил правитель Минэшэс-Натры. – Но с твоим приходом вся надежда на Новый Трилун пропала».

«Я не понимаю тебя, дядя Фродо».

«Минэшэс-Натра была первым шагом, – ответил Фродерик Гордер. – Я собирался по крупицам воссоединить уцелевшие города в единое государство. Я, Гордер, потомок жреческой фамилии, смог стать светским правителем. Я получил власть, и эта власть позволила мне добиться процветания Минэшэс-Натры и позволила бы достигнуть контроля над всеми землями, что были когда-то единой Империей. Мои действия не обсуждались. Никто не возражал против моего правления. Я смог заручиться поддержкой для достижения своих целей. И тут появляешься ты».

«Но дядя Фродо, я не претендую на власть, – сказала Рэйна. – Минэшэс-Натра построена твоими силами, и ты должен править ей, а не кто-то иной. В таком случае, почему ты видишь во мне угрозу своему положению?»

«Потому что ты – Алирэй Нактур Аквария Электра! – воскликнул Фродерик Гордер и ударил кулаком по столу. – Для народа нет более законного правителя, чем ты, Воплощение Трех Лун. Народ, одержимый древними поверьями, боится ступить в новый мир, не обращая даже внимания на то, что от старого мира остались одни обломки. Ты – единственная оставшаяся преграда, груз, удерживающий трилунцев от подъема на вершину новой эры. Ты отголосок прошлого, который необходимо искоренить».

«Дядя Фродо, почему ты говоришь так?» – малышка Рэй не могла поверить в то, что дядя, которым она восхищалась в детстве, мог говорить такие жестокие слова.

«А как мне следует говорить? – на лице правителя Минэшэс-Натры возникла тошнотворная в своей фальшивости улыбка. – Мне делать вид, будто я счастлив, в то время как власть, которой я жаждал с самого рождения, утекает из моих рук? Мой старший брат стал мужем твоей матери, получив власть над Империей, когда та умерла. Но этот дурак даже не смог в полной мере осознать, какая удача на него свалилась! Он больше был опечален потерей жены, хотя должен был радоваться возможности властвовать. Я же этой возможности был лишен. Должен признаться, пусть Империя и погибла, я не считаю это такой уж трагедией. Да… поначалу я был шокирован. Но это чувство можно назвать просто изумлением: до того момента я не мог даже представить, что что-то может уничтожить настолько огромное государство. Зато я получил урок, что ничто не вечно. Поэтому человек должен прикладывать все усилия, чтобы получить то, что он в силах получить. После гибели Трилуна я смог получить власть, которую всегда желал, и которая раньше была мне недоступна. И я получил власть. Разумеется, чтобы ее сохранить, я делал все, для того чтобы город процветал и жители были довольны. Моя власть над Минэшэс-Натрой была абсолютной, как думал я. Но тут пришла ты. На деле моя абсолютная власть оказалась иллюзорной. Я, тот, кто сделал все, чтобы Минэшэс-Натра процветала, и ты, та, кто оставила свой народ на долгие одиннадцать лет. Почему из нас двоих народ видит правителя лишь в тебе?!»

«Я поняла, что ты хочешь сказать, дядя Фродо, – тяжело вздохнула Алирэй Нактур Аквария Электра. – Я покину Минэшэс-Натру и никогда больше не вернусь сюда».

«Нет. Ты не поняла меня, моя маленькая Аквария Электра, – наиграно мягко произнес Фродерик Гордер. – Если ты уйдешь, народ все равно будет ждать твоего возвращения. Само твое существование ставит мое положение под угрозу».

«Дядя Фродо?» – странный блеск в глазах правителя Минэшэс-Натры заставил малышку Рэй испугаться его.

«Алирэй Нактур Аквария Электра, – Фродерик Гордер выпрямился во весь рост. – Ты должна умереть».

Из следующей главы вы узнаете о том, как двое соревновались в наглости и своенравии, и почему планам Фродерика Гордера не суждено было осуществиться.

====== Часть 8. “Власть”. Глава 69 ======

О том, как двое соревновались в наглости и своенравии, и почему планам Фродерика Гордера не суждено было осуществиться

«Что?» – Рэйна не могла поверить своим ушам.

«Он сказал, что ты должна умереть», – вмешался доселе молчавший гость Фродерика Гордера.

«Именно так», – подтвердил правитель Минэшэс-Натры.

«Это абсурд! – воскликнула Рэйна. – Дядя Фродо, как ты вообще мог до такого додуматься?»

«Он же уже рассказал, как, – нагло усмехнулся мальчишка. – Неужели Верховная Жрица Трилуна настолько тупа, что не поняла таких простых разъяснений?»

«Да как ты смеешь!» – возмутилась Алирэй Нактур.

«Смею что?» – юноша достал из-за пояса нож и стал ковырять им в зубах.

– Выкинь бяку, – приказал Кэрэндрейк. – И извинись перед ней.

«Не буду я ни перед кем извиняться», – возмутился юнец, начертив в воздухе крест ножом.

– Когда обращаешься ко мне, говори на общепринятом, – сказал Кэрри. – Я не понимаю трилунского.

– О-хо-хо, – развел руками семнадцатилетний наглец. – Не понимаешь трилунского. Сидишь здесь, совсем не в курсе ситуации, требуешь каких-то извинений… Впервые вижу подобного чудака.

– Знание языка не требуется, очевидно, что ты посмел оскорбить Электру, – слегка склонил голову на бок Дрейк.

«О чем вы говорите?» – спросил у своего гостя Фродерик Гордер.

«Не вмешивайтесь», – грубо ответил тот.

«Я правите…» – Фродерик Гордер попытался возразить и даже замахнулся, чтобы стукнуть кулаком по столу, но гость его опередил, оперевшись на столешницу.

– Для того, кто не знает языка, ты слишком нагло ведешь себя, – сказал он Дрейку.

– Нагло? – ухмыльнулся Кэрри. – Во-первых, не вижу связи со знанием языков и наглостью, а во-вторых, кто ведет себя нагло, так это ты.

– Ты посторонний здесь, – парень слегка наклонил корпус вперед. – Это разговор между дядей и племянницей, который тебя никоим образом не касается.

– Действительно! – усмехнулся Кэрэндрейк. – Это касается только тебя.

– Ты лишний здесь! – продолжал мальчишка.

– Зато ты к месту, – возражал Коготь.

– В отличие от тебя я… – юноша на некоторое время замялся.

– Что ты? – Кэрэндрейк не стал ждать.

– Дрейк, это мои проблемы, – воспользовавшись паузой в споре, произнесла Рэйна.

– Не вмешивайся, – буркнул в ответ первый из Карателей.

– Да ты сам с ней грубо обращаешься! – воскликнул гость правителя Минэшэс-Натры. – А еще у меня извинений требуешь.

– И что? – с невозмутимостью переспросил Кэрэн.

Гость Фродерика Гордера несколько опешил от неожиданного ответа, после чего решил сменить тему.

– В отличие от тебя, я имею полное право находиться здесь, – сообщил он.

– Да-да… С чего бы?

– Я здесь с дипломатической миссией, – с расстановкой произнес гость правителя Минэшэс-Натры.

– Да, без дипломата в разговоре между племянницей и дядей не обойтись, – Кэрри коснулся правой рукой подбородка.

– От этого разговора зависит успех моей миссии, – объяснил дипломат.

– Действительно, – вздохнул Кэрэндрейк. – Если к власти в Трилуне вернется Алирэй Нактур, те, кто послал тебя, не смогут влиять на эту территорию так, как если правителем будет этот… петух.

Дипломатический посланник издал смешок.

– Не называй моего дядю петухом! – воскликнула Электра.

– Молчи и не встревай, – повелел ей Дрейк. – Это даже слишком мягко для описания человека, который хочет от тебя избавиться.

– Значит, трилунский ты все-таки понимаешь, – улыбнулся дипломат.

– Нет, – возразил Кэрэндрейк. – Я знаю лишь, что «щантэрарэ» означает «умри».

– Какой большой словарный запас! – воскликнул дипломат.

– Мне хватает, – Кэрри отвесил легкий поклон.

– Ты выяснил, что здесь делаю я, – нараспев проговорил юноша. – Теперь поведай, для чего здесь ты?

– Я здесь для того, чтобы оберегать эту девушку от неприятностей. Особенно таких, как ты и этот… пусть снова будет «петух».

– В таком случае, делать тебе здесь нечего, – улыбнулся посланник. – Если от неприятности в виде… петуха… ты бы ее еще защитил, то у тебя нет ни шанса против меня.

– Хочешь сказать, у меня нет шансов против самодовольного мальчишки, которого сослали куда подальше, чтобы только глаза не мозолил, под предлогом дипломатической миссии? – усмехнулся Дрейк.

– «Самодовольный мальчишка»? – переспросил юноша.

– И наглый юнец, – добавил Кэрэн.

– Да к твоему сведению, этот «наглый юнец», как ты меня называешь, может стать последним человеком, которого ты видишь в своей жизни.

– Одна мысль об этом заставляет задуматься о том, чтобы наложить на себя руки прежде, чем это случится, – вздохнул Коготь.

– Это было бы верным решением, – улыбнулся «самодовольный мальчишка». – Во всяком случае, так твоя смерть была бы менее мучительной.

– Удивительно! – воскликнул Кэрэндрейк. – Эта малявка знает, что такое мучительная смерть.

– Хотел бы я посмотреть на то, как ты будешь молить сохранить тебе жизнь, когда «эта малявка» будет тебя убивать.

– О, я бы тоже на это посмотрел. Мне легче поверить в существование дракона, чем представить подобную ситуацию.

– Я могу это устроить в любое время, – галантно поклонился гость Фродерика Гордера.

– Давно хотел поинтересоваться, – изобразил задумчивый вид Кэрэндрейк. – С каких это пор убийство входит в полномочия дипломатического посланника?

– Дипломатия – это лишь одно из моих занятий, – ответил посланник. – Ради тебя я готов приступить и к моей основной работе: убийству неугодных.

– Кому это я неугоден?

– Мне.

– Боюсь, если бы каждый убивал всех, неугодных ему, тебя бы уже давно не было на этом свете.

– Твои страхи напрасны. Они бы просто не смогли этого сделать.

– О да, – взмахнул руками Кэрэндрейк. – У многих бы рука не поднялась на жалкого мальчишку, для которого бахвальство – смысл жизни.

– К твоему сведению, – процедил сквозь зубы дипломат, – я один из Карателей Сокрытого Ордена.

– Надо же, какая неожиданность, – несмотря на слова, в интонации Кэрэндрейка удивления не ощущалось.

– Должен сказать, что я самый младший из ныне действующих Карателей, – юноша решил, что хотя бы эти слова должны провести на оппонента впечатление.

– И что? То, что ты малявка, видно и невооруженным глазом.

– Черт возьми! – воскликнул семнадцатилетний Каратель. – Ты понимаешь это? То, что я являюсь самым младшим из Карателей, говорит о том, как я талантлив. Мое имя Курт, я вхожу в круг Многоликих, я Шип, шестой из Братства Карателей Сокрытого Ордена!

– Я все понимаю, – мягко улыбнулся Кэрри. – Шип, значит, да?

– Именно так!

– А мое имя – Кэрэндрейк. Я был самым младшим из Карателей на протяжении одиннадцати лет… Хотя, даже после моего ухода из Ордена, за мной сохранился титул. Значит, не одиннадцати, даже четырнадцати, получается. На протяжении четырнадцати лет самым младшим из Карателей был я, получивший титул Когтя в шесть лет. Надеюсь, тебе не нужно объяснять разницу между первым номером, мной, Когтем, и тобой, шестым, а, Шип? Да, мы оба входим в круг Многоликих. Но один из нас возглавляет его, а другой – замыкает, граничит с Вездесущими. Ты всего лишь наглый юнец, гордящийся тем, что он шестой из Карателей, и не понимающий того, что своим поведением ты способствуешь тому, что вскоре станешь шестым из Карателей, которые пали от моей руки.

– Лжешь… – ошарашено пролепетал Курт.

– Я? Лгу? Мне нет смысла лгать. Но если ты не уверен в правдивости моих слов, я могу отправить тебя в царство мертвых, где два павших Бивня и еще трое придурков объяснят тебе, что даже титул Карателя не спасет от моего кинжала.

Шип промолчал. Если перед ним и вправду был тот самый Коготь, что посмел предать Сокрытый Орден и до сих пор сумел остаться безнаказанным благодаря ужасу, который наводил на Совет Мудрейших, то даже у шестого из Карателей не было и шанса в схватке с этим противником.

– И еще, – сказал Кэрэндрейк. – Я так понимаю, этот петух собирался свалить убийство Электры на тебя?

Курт кивнул. Он побоялся врать первому из Карателей.

– Забавно, – улыбнулся Кэрри. – Разве ты не в курсе, что владельцы Священных Звезд неприкосновенны? Несмотря на то, что, уходя, я забрал на память Сорокаконечную звезду… Хороший сувенирчик вышел… Сокрытый Орден все еще связан обязательствами и правилами перед остальными владельцами Звезд. Ты даже приближаться не смеешь к Акварии Электре, не говоря уже о мыслях о ее смерти.

Когда-то предыдущий Шип разъяснял Курту это правило. Как мог Шип действующий забыть об этом? Курт только что чуть не допустил ошибку, которая могла стоить ему жизни.

В кабинете Фродерика Гордера воцарилось молчание. Мрачный вид шестого из Карателей заставил правителя города снова подать голос.

«Что здесь происходит, Курт?» – спросил он.

«Дядя Фродо, когда происходит разговор между первым и шестым из Карателей, не дело вмешиваться посторонним», – холодно произнесла Верховная Жрица.

«Первым…» – Фродерик Гордер вопросительно посмотрел на племянницу.

«Этот человек, – Рэйна показала на Кэрэндрейка, – носит титул Когтя уже очень давно».

«Это правда?» – спросил правитель Минэшэс-Натры у Курта.

«Похоже на то…» – прошептал Шип, с которого была сбита вся спесь.

– Эй, мелкий, – обратился Кэрэн к Шипу. – Переведи петушку, что ему же выгоднее будет оставить все мысли навредить Электре. Если с ее головы упадет хотя бы один волосок, если даже ресница упадет с ее глаз по твоей вине, то все вы: ты, Орден, петух, – примите самую мучительную из самых мучительных смертей, которые только можно представить.

– Будет исполнено, мастер Коготь.

Из следующей главы вы узнаете о том, как мечник решил рассказать сказку, и о том, как знахарка ответила на два вопроса из трех.

====== Часть 8. “Власть”. Глава 70 ======

О том, как мечник решил рассказать сказку, и о том, как знахарка ответила на два вопроса из трех

В тот же день Алирэй Нактур Аквария Электра и ее друзья втайне покинули Минэшэс-Натру. Электра настаивала на том, что должна хотя бы попрощаться со своим народом, она не хотела снова бросать его, но Кэрэндрейку удалось отговорить Верховную Жрицу от подобной затеи. Первый из Карателей сам объяснил Гордиславе, Зелорису и Вэю, почему им пришлось покидать трилунский город в подобной спешке.

– Старый козел, – процедил сквозь зубы Вэй Арэн. – Параноик и маразматик. Да как он смел только подумать о том, чтобы навредить малышке Рэй!

– У, – полностью поддержал Зелорис.

– Возвращаемся! – воскликнул лучник, несмотря на то, что из Минэшэс-Натры они вышли несколько дней назад и успели пройти достаточное расстояние.

– Согласен, – мечник схватился за рукоять меча. – Поскольку он все-таки дядя Рэйны, мы не будем его убивать…

– Но парой тройкой ранений он не отделается, – закончил Вэй.

– Я прекрасно понимаю, что вы сейчас чувствуете, – вмешалась Гордислава. – Но попытайтесь и вы понять, что чувствует Рэйна. Возвращаться в Минэшэс-Натру не самая хорошая мысль. К тому же, полагаю, что Кэрэндрейк не оставил Фродерика Гордера без урока хороших манер.

– О, да… – подобной злорадной ухмылки на лице у первого из Карателей друзья еще не наблюдали.

– Давайте не будем об этом, – попросила молчавшая на протяжении последних нескольких дней Рэйна.

– Как скажешь, – Кэрри тут же изменился в лице: с мягкой улыбкой он посмотрел на собирательницу историй.

– Миледи, о чем вы желаете поговорить? – поинтересовался Вэй Арэн.

– Если хочешь, я могу тебе рассказать сказку, – предложил Зелорис.

– Братец Зел, – удивился Вэй. – Да такое и я бы послушал!

– Не хочу сказку, – Электра была не в настроении.

– Ассоциация собирателей историй не простит тебе такого пренебрежения своими полномочиями, – высокомерно произнесла Гордислава.

– Такой нет, – ответила Рэйна.

– Если бы была – не простила бы!

– Мне не впервой своими обязанностями пренебрегать, – вздохнула Верховная Жрица. – Я оставила свой народ еще одиннадцать лет назад. Если бы я так не сделала, дядя Фродо не стал бы таким.

– Ты сейчас сказала несусветную глупость, – заметил Кэрэндрейк.

– У, – поддержал мечник.

– Ладно уж, Зелорис, рассказывай свою сказку, – махнула рукой собирательница историй. – Так, может быть, хотя бы на несколько минут меня оставят в покое.

– Сказка, – торжественно объявил Зелорис, управлявший Капой. – Сказка о том…

– Хочешь сказать, что ты ее не придумал еще? – поинтересовался Дрейк.

– У.

– Ха-ха-ха, братец Зел, это лучшая сказка, которую я когда-либо слышал, – рассмеялся Вэй Арэн.

– Аналогично, – вздохнула Гордислава.

– А теперь, позвольте мне, дорогие дамы, перевести сказку нашего немногословного друга на человеческий язык! – решил исправить ситуацию лучник. – Вы думали, будто бы братец Зел сказал «у»? Но это было не просто «у», это была сказка, которую я поведаю вам сейчас.

– Спасибо, – прошептал мечник.

– Не за что, братец Зел. Эта сказка под названием «Сказка», ведь сказка, придуманная братцем Зелом, не может называться иначе…

– Слишком много слов, – перебил Кэрэндрейк. – Ты пытаешься рассказать свою сказку, ловелас, а не сказку Зела. Позволь помочь тебе не ошибиться в… переводе.

– Я буду премного благодарен твоей помощи, Кэрри.

– Жила-была лошадь по имени Лошадь, – Коготь сразу перешел к повествованию. – Была она неповоротливая, почти как Капа, но еще и тупая, в то время, как наша Капа хотя и тупая, но умная.

– Это как? – удивилась Рэйна.

– Капа не тупая, – возразил Зелорис.

– Ладно-ладно, – поспешил исправиться Дрейк. – Наша Капа умная, а та Лошадь – тупая.

– В один прекрасный день, – перехватил инициативу Вэй Арэн, – тупая Лошадь встретила Великого и Ужасного… угадайте кого?

– Не знаю, – малышку Рэй все же заинтересовала эта история.

– У? – заинтересовался также и ее «автор».

– Зайца! – догадалась Гордислава.

– Верно! – подтвердил Вэй. – И звали его, разумеется, Зайцем. Этот коварный ушастый злодей посмел украсть у Лошади морковку.

– Лошадь не могла простить Зайцу подобной наглости, – продолжил Кэрэндрейк. – Она отправилась на помощь к… медведю, думаю, вы сами знаете, как его зовут.

– Лошадь взмолилась: «Помоги мне, Медведь!» – Вэй Арэн попытался произнести это с как можно более высокой интонацией. – Но Медведь ей ответил: «У самого хватает проблем, шла бы ты, тупая кобыла, своей дорогой». Тогда Лошадь сказала…

– «Так уж и быть», – поспешил перебить Кэрэндрейк, испугавшись продолжительной тирады со стороны Лошади версии Вэя. – Поскольку помощи от Медведя, впавшего в зимнюю спячку, Лошади ждать не было смысла, она решила разобраться с Зайцем своими силами.

– Но своих сил у Лошади было мало, поэтому она попросила о помощи Оленя.

– Но и Олень отказал ей, припомнив, как Лошадь гуляла с Верблюдом.

– Тогда Лошадь отправилась искать помощи у большого…

– Клена! – внес свою лепту в свою же сказку Зелорис.

– Клен мог предложить Лошади лишь немного кленового сиропа, – молвил Вэй. – Но даже столь малая помощь была нашей Лошадке кстати. Однако все было не так просто: кленовый сироп необходимо было куда-то налить.

– И этим местом стал рот Лошади, – Кэрри никак не хотел, чтобы сказка затягивалась.

– Выпив кленового сиропа, Лошадь…

– Стала бегать по миру и говорить всем, что «кленовый сироп – это очень вкусно»? – предположила Рэйна.

– Признайся честно, – обратился к ней Вэй, – ты уже слышала эту сказку?

– Нет! – поспешно возразила малышка Рэй.

– Бегала Лошадь, бегала, – продолжил Вэй Арэн, – и встретила Ястреба. Ястреб летал высоко-высоко и мог помочь Лошади в поисках злодея Зайца, поэтому Лошадь стала просить о помощи и его.

– Но стоило ей открыть рот, – перебил Кэрэндрейк, – как Лошадь вспомнила, что лошади летать не умеют. А так как она была высоко-высоко, где и летал Ястреб, то Лошадь быстренько полетела на землю.

– Жестокая сказка, – высказала свое мнение Алирэй Нактур.

– Ничуть нет, – возразил Вэй Арэн и принялся исправлять не в ту сторону закрученный сюжет. – Лошадь упала в мягкий сугроб.

– Прямо на Зайца, – хихикнула северянка.

– Отняла морковку, – добавил Кэрри. – И жила долго и счастливо. Конец.

– Что с Зайцем? – спросил Зелорис.

– На него Лошадь упала, что с ним еще может быть, братец Зел? – поинтересовался Вэй Арэн.

– Хороший конец, – испытывающий к ушастым мучителям ненависть мечник был очень доволен.

– Жестокая сказка! – взбунтовалась Аквария Электра. – Лошадь и Заяц должны жить долго и счастливо!

– Тогда, – задумался Вэй, – Лошадь упала не на Зайца, а рядом с ним, отчего морковка разделилась надвое. И стало и у Зайца, и у Лошади по половине морковки. Поэтому…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю