Текст книги "Стёртые буквы"
Автор книги: Елена Первушина
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 36 страниц)
Наконец королевский слуга остановился, открыл дверцу одной из камер и отдал приказание. Тут же в коридор выполз один из заключенных – старик в неописуемо грязных и вонючих лохмотьях. Поначалу Ксанта подумала, что он ползет на коленях просто из страха и подобострастия, и попыталась поднять свое новое приобретение на ноги. Однако это оказалось невозможным, и дворецкий королевы объяснил причину одним красноречивым жестом – у старика были перерезаны сухожилия под коленками. Ксанта растерялась: со своим костылем она сама едва одолела бы подъем по лестнице, а уж утащить наверх узника и вовсе не было никакой возможности.
Набрав в грудь воздух она выпрямилась во весь рост и потребовала:
– Позовите сюда моего мужа! Дворецкий пожал плечами:
– Мне было велено проводить сюда только вас. Что касается мужа, я должен спросить разрешения у королевы.
– Иди и спроси, – распорядилась Ксанта, стараясь не выдать своего смятения.
Дворецкий хмыкнул и, не говоря больше ни слова, ушел, забрав с собой свечу. Ксанта осталась в подвале в кромешной тьме.
Она предполагала, что едва за дворецким захлопнется дверь, отделявшая подвал от остальных помещений дворца, на нее обрушится целый шквал просьб, проклятий, угроз. Может быть, кто-то попытается воплотить угрозу в действие – она бы это поняла. Но ничего подобного не случилось. Тишину, царившую в подвале, нарушало только хриплое дыхание, да время от времени сдавленные стоны. Молчал даже несчастный старик, прикорнувший у ног Ксанты. Молчала и жрица. Ей было нечего сказать, и она ненавидела себя за это.
Потом вновь хлопнула дверь, и вдали показался свет. В подвал спустились дворецкий и Керви. Лицо Керви побелело, он судорожно стиснул зубы – тюрьма королевы Силлы производила впечатление и на него.
Когда они подошли поближе, Ксанта наконец нашла в себе силы, чтобы заговорить:
– Ее величество милостиво подарила нам этого человека. Он из Болотных Людей и будет нашим проводником. Давай отвезем его домой. Он не может ходить.
Керви кивнул, не задавая вопросов, осторожно поднял узника с пола и закинул на плечо. После этого дворецкий вывел их из дворца и проводил к ожидающей у причала лодке. Ксанта закутала старика в свой плащ, Керви сделал то же – обоим казалось, что влажный и холодный речной воздух выдует из складок их одежды, из их волос и душ затхлый запах подземелья.
20
Вернувшись домой, Ксанта сразу же переоделась в чистое, разорвала парадное платье, в котором представлялась королеве, и бросила в огонь. Туда же полетела корзинка Гесихии. После этого Ксанта и Крита занялись стариком – истопили баню, нагрели воды, раздели его, выкупали, обработали язвы и загноившиеся царапины, напоили теплым молоком и уложили спать на мужской половине.
– А он не ограбит нас ночью? – забеспокоилась Крита, но тут же сама покачала головой. – Хотя если и ограбит, все равно далеко не убежит.
При этом обнаружилось, что Силла и в самом деле метила все, что ей принадлежало, – на лбу у узника красовалась татуировка в виде распластанной лягушки. К этому времени он уже оправился настолько, что даже пытался что-то сказать (во рту почти не осталось зубов), но женщины не поняли ни слова. Им даже не удалось выяснить, как его зовут. К счастью, он, похоже, не слишком много времени провел в подвале королевы и был хоть и истощен, но, кажется, ничем серьезно не болен. Когда он уснул, Ксанта потребовала ванну для себя и таз для Гесихии. Только забравшись в большую лохань с горячей водой, жрица почувствовала, что мир вокруг нее начинает понемногу приобретать привычные черты. Она долго терлась жесткой мочалкой, словно хотела смыть с себя весь этот день, удалить всякое воспоминание о нем.*
Ирония заключалась в том, что Ксанте было искренне жаль королеву. Едва ли она видела в жизни много счастья. Связанная с братом узами супружества и, вероятно, ненависти, с юных лет поставленная перед выбором – отказаться либо от настоящего замужества и материнства, либо от возможности получить корону, живущая в ожидании смерти брата и неизбежного передела власти, который или вознесет ее на вершину, или покончит с ней, – королева Силла, должно быть, была бесконечно одинока в своем слишком освещенном снаружи и слишком темном и холодном внутри дворце. Те зверства, которые с ее ведома, а может быть, и при ее участии, творились в подвалах дворца, были, по всей видимости, ее способом отомстить миру и богам за загубленную жизнь. Тут Ксанта вспомнила одну слышанную в Кларетте историю о некой прекрасной даме былых времен, которая любила расписывать тела любовников строчками собственных стихов. Королева Силла тоже писала на телах своих узников свой дневник, полный тоски и отчаяния. А еще – коллекция лягушек: бесконечная череда крошечных божков, которые никому не помогут и ни от чего не спасут.
Ксанта поморщилась: вся ее жалость и умение сопереживать не могли заслонить собой очевидный факт – есть множество способов поведать миру о своих чувствах (один из них – молчание, хотя это и не всегда лучший выход). Однако ясно, что для этого совершенно не обязательно истязать беспомощных людей. Возможно, Силла не могла выбирать свою судьбу, но этот способ горевать она выбрала сама, что ее, безусловно, не красило. Но самым отвратительным для Ксанты, как всегда, оставалось ощущение собственной беспомощности – она ровным счетом ничего не могла сделать ни для узников, ни для самой королевы. Наверняка большинство из людей, находившихся в подвале, действительно были преступниками, и некоторые из них, вероятно, совершили по-настоящему серьезные преступления. И все же в том, что делала Силла, не было ничего общего с правосудием в понимании Ксанты. Жрица полагала, что преступников (вроде тех, что напали на нее этой осенью) можно и должно заключать в тюрьму, можно и должно посылать их на самые грязные и тяжелые работы, чтобы они искупили свою вину делом. Можно и должно даже казнить их, если они не желают принять искупление. Но то, что творила Силла, было просто бессмысленной жестокостью, за этим не стояло ничего, кроме желания причинить боль другому человеку и успокоить зрелищем чужой боли собственное страдающее сердце. Это казалось Ксанте страшной ошибкой и глубоким извращением.
«Если бы я могла придти сюда двадцать лет назад и основать здесь храм Гесихии…» Ксанта пожала плечами: чего не может быть, того не может быть. Двадцать лет назад здесь еще не было людей Королевства, а сама Ксанта была очень далеко отсюда и ее беспокоили совсем другие проблемы. Да и к тому же она не была уверена, что здешним женщинам нужен Храм. У них свои боги, свой уклад, своя жизнь…
Ксанта вылезла из остывшей воды, растерлась полотенцем, накинула ночную рубашку и достала из таза вдоволь накупавшуюся Гесихию.
– Может мне начать собирать коллекцию черепашек, а? – спросила она свою богиню.
В ответ Гесихия лишь втянула глубоко под панцирь голову и лапы, однако сомневаться в значении этого жеста не приходилось. Ксанта покачала головой в немом изумлении – похоже, богиня действительно старела, раз уж стала снисходить до разговоров со своей жрицей. Что-то будет дальше?
21
Отмытый, побритый и подстриженный узник, как водится, значительно помолодел, и оказалось, что он примерно одних лет с Керви и чуть помоложе Ксанты. Ксанта осмотрела его ноги и с сожалением поняла, что здесь ни она, ни кто другой уже ничего не смогут сделать – сухожилия были рассечены не только под коленями, но и у щиколоток, мышца сократилась, и не было никакой надежды, что когда-нибудь связки срастутся. Этот вывод причинял Ксанте почти физическую боль – на мгновение она ощутила острое презрение к себе и к своей богине.
Но так или иначе, а им всем надо было жить дальше. Через пару дней, когда узник уже пошел на поправку, Керви пригласил в дом жреца и официально усыновил нового обитателя дома. При этом ни он, ни Ксанта с Критой практически ничего еще не знали о своем новом «родственнике» – возможно, он и говорил на языке болот, но почти не знал языка Хамарны, а так как он к тому же был еще слаб и выговаривал слова не слишком внятно, общаться с ним приходилось в основном жестами. Тут женщинам неоценимую помощь оказал Дреки с его театральным прошлым. В театре он здорово научился читать по губам и разбирать даже самую тихую и невразумительную речь. Поэтому он смог понять отдельные слова, а потом и целые фразы узника, и Крита признала, что он говорит на языке хоть и незнакомом, но все же, несомненно, близком к ее родному. Керви внес свою лепту – добыл где-то в порту доску темного дерева и кусок мела – когда не хватало слов, они рисовали. Так они понемногу начали понимать друг друга.
Узника звали Нишан, и когда Ксанта спросила его откуда он родом, он в самом деле указал на север, в сторону Уст Шелама. Выяснить, как он попал в подвал к королеве Силле оказалось довольно сложно. Нишан говорил, что ему всегда нравилось мастерить ингрих(слово, которое осталось для Криты, а значит, и для всех остальных совершеннейшей загадкой). Он уделял работе с ингрихмного времени, поэтому его жена и сестра постоянно на него сердились, а тухет,семья, и другие односельчане тоже говорили, что он не должен тратить время на такую чепуху, а должен больше работать на огороде и охотиться в лесу.
– Я послушался, но мне стало очень грустно от этого, – говорил Нишан. – Моя жена была с горячим языком, сварливая, да и еще у нее были слепые глаза. Нет, она видела, но только так, как хотела, и то, что хотела. Она думала, что ее братья мало приносят ей еды, что ее тухетплохо о ней заботится, и требовала от меня, чтобы я нес еду к нам в амбар, а у сестры было много детей, а у нас детей не было. Наконец я устал и решил уплыть сюда, в город. Думал, наверное, здесь понравятся мои ингрих.Сел в лодку и поплыл, спустился вниз по реке и попал сюда. Переночевал в лесу за городом, утром приплыл в гавань, разложил на досках лучшие ингрихи стал торговать. Люди покупали хорошо, дали мне много денег, я уж думал, что все устроится. Но вдруг пришли стражники отобрали деньги, ингрихи увели меня в тюрьму. Я так и не понял, почему.
Керви навел справки в городской страже и оказалось, что Нишана Действительно арестовали в гавани около девяти декад назад за то, что он торговал, не заплатив торговой пошлины. Керви даже полюбопытствовал, что это были за ингрих,которыми торговал болотный человек, но никто уже ничего толком не помнил. «Наверное, приворотные зелья какие-то, – говорили стражники. – А то, может быть, и яды».
В конце концов донельзя заинтригованная Ксанта попросила Нишана показать свое искусство. Он сказал, что ему потребуются кусок тонкой хорошо выделанной кожи и острый нож. Скоро все окна в доме, затянутые по случаю холодов промасленным полотном были украшены филигранными рисунками. На одном из них раскинула узловатые ветви старая яблоня, и дети собирали яблоки в высокие корзины, на другом под плакучей ивой сидели в лодке рыбаки, а совсем в стороне от них среди камышей резвились рыбки, на третьем неслось по снегам стадо оленей, на четвертом девушка плела сеть. Нишан вырезал из кожи фигурки и приклеивал их с наружной стороны полотна. Когда утром поднималось солнце и его лучи проникали в комнаты, фигурки как по волшебству появлялись в окнах. В течение дня солнце обходило дом и оживляло все новые и новые картинки. Ксанта от души жалела, что с ними нет детей. Впрочем, и Дреки, и Крита, и Керви, да и сама Ксанта не могли налюбоваться искусством их нового приятеля. Он действительно мог заработать немало денег в Хамарне.
– Это ингрих.– просила Ксанта Нишана.
– Нет, это арридж,– ответил тот.
– А ты можешь сделать ингрих.
– Нет, – он покачал головой, – Нет, я не хочу. Я так любил их, словно детей, а они меня довели до такой беды.
22
Когда миновало уже две или три декады и они научились более-менее сносно общаться, Ксанта решила узнать у Нишана, не встречал ли он на болотах людей с Оленьего острова. Особой надежды у нее не было – конечно, в таких сообществах все новости обычно распространяются мгновенно, но, по подсчетам Ксанты, колонисты должны были попасть в Уста в начале осени и примерно в это же время Нишан отправился в свое путешествие на юг, так что они могли и разминуться. Но попытаться стоило.
– Как называют на вашем языке людей, что живут на болотах? – спросила она у Нишана.
– Киллас,– ответил тот.
– А тех, что живут здесь, в Хамарне?
– Киллас.
– А тех, что жили раньше далеко отсюда на юге, вроде меня, Дреки и Керви?
– Киллас.
Дреки, присутствовавший при разговоре, хлопнул по коленям и расхохотался.
– Ну что мама, получила?! Думала, ты самая умная? Дело было вот в чем. Давным-давно, еще в Венетте Ксанта рассказывала сыну, что в любом языке обязательно есть слово, означающее соплеменников говорящего, и это слово чаще всего означает «настоящие люди». При этом обитателей соседних областей с иным языком и иными обычаями, как правило, за людей не считают и придумывают им какое-нибудь презрительное прозвище. Так, например, жители Королевства называют себя людьми, а своих соседей – «дивами», то есть чудовищами. Дивы, в свою очередь, зовут «истинными людьми» себя, а людей Королевства– «таори» (не живыми). В Мешке и в Венетте дивов зовут «чужанами», а соседей с Божьего Носа – «улиткоедами». На Божьем Носе жители зовут друг друга «эникрис» – «любимые дети», а своих южных и северных соседей «игларис» – «невежи». Здесь в Хамарне закон, выведенный Ксантой, также соблюдался. Изначальные жители звали себя «калхс» – истинными людьми, своих соседей с юга «лаборас», нечестивцами, северных соседей – «рили-ан-карин», болотнымц червями, а Людей Моря – попросту «тарри-а-кли», гибельными людьми. Однако сейчас Нишан в один момент опрокинул все многолетние построения жрицы. Для него и он сам, и она, и Керви, и Крита с Силлой все были просто «киллас» – людьми.
Однако Ксанта не обиралась отступаться так просто и после долгих расспросов выяснила, что у болотных людей все же существуют целых два слова, которыми они назвали чужаков. Первое из них «аллири-фас» – «оставивший родню», означало просто человека, который ушел из дома и отправился в путешествие. Гость из соседней деревни или пришелец из дальних и неведомых земель были одинаково «аллирифас». Второе слово звучало, как «самринас», и означало «знающий новые танцы и песни». Нишан говорил, что за последний год, пока он жил на болотах, он встречал множество аллирифас и ни одного самринас. Ни одного человека который говорил бы, что прежде жил на Оленьем острове, в Хамарне, дивьих горах, Мешке или Королевстве Нишан не видел. Он даже не знал, что такое Олений остров, дивьи горы, Мешок или Королевство. Для него существовали только «низкая земля» – Хамарна, «средняя земля», где обитал его народ, и «высокая земля», где обитали предки его народа. При этом он вовсе не относился пренебрежительно к обитателям «низкой земли». Напротив, он признавал, что жители Хамарны знают много красивых песен и истории, умеют мастерить красивые одежды и множество других замечательных вещей и из них получились бы в великолепные самринас, если бы они того захотели. О «высокой земле» Нишан говорил крайне скупо и неохотно, Ксанта полагала, что рассказывать о ней попросту запрещено. Она уже совсем раскаялась, что затеяла этот разговор, но тут Нишан неожиданно сказал:
– А ведь я соврал. Я видел одного самринас, но не на севере, а здесь в подвале. Он был через две или три э-э… комнаты от меня.
– Самринас с юга? – быстро спросила Ксанта.
– Нет, с севера, самой северной земли, той что за Потерянным Поясом. Он из тех киллас, что плавают на боевых кораблях. Кажется, его захватили в бою.
– Из Людей Моря?
– Не знаю, наверное, я не понимал, что он говорит, и никто не мог понять.
– Он говорил, как мы с Дреки?
– Нет, нет, совсем по-другому. Я же говорю, он не с юга, он с севера. Но он действительно был самринас – он пел. Все время пел. Я почти чего не мог понять, но, кажется, он тосковал по морю и по своему кораблю. Я жалею, что ничего не смог запомнить.
– А что еще за Потерянный пояс? – быстро спросил Дреки.
– О, это плохое место, там где прежде была высокая земля, странное место. Там нельзя быть живым людям.
Дреки немедленно рассказал об этом разговоре Керви, а Керви, свою очередь, передал слова Нишана капитану Салгату. Салгат отправил официальное послание королеве Силле и во все остальные королеве дворы, в котором просил позволения допросить находящихся в тюрьмах Людей Моря, которые, возможно, могли что-то знать о судьбе пропавших колонистов с Оленьего острова. Ни сам Салгат, ни Керви, ни Ксанта не верили особо в успех предприятия и оказались совершенно правы. Надзиратели всех королевских тюрем ответили, что никаких Людей Моря в их ведомстве нет и никогда не было.
– А правда это или нет, мы, боюсь, никогда не узнаем, – печально подвел итог Керви. – Ладно, не стоит падать духом. Мы ничего не приобрели, но ничего и не потеряли. Я все же сильно надеюсь на нашу поездку на безымянную реку к Болотным Людям.
Ксанта в глубине души надеялась вытащить из темницы Силлы ещё и этого «самринас» и потолковать по душам – ведь о Людях Моря в Прищеламье до сих пор знали очень мало. Но теперь ей оставалось лишь развести руками, – живя в Хамарне, она начала привыкать к этому жесту.
23
Ксанта опасалась, что после аудиенции у Силлы ей нужно будет также нанести визиты прочим трем королевам и королю. Говоря по чести, эта перспектива приводила ее в ужас. Однако дни шли, а новых приглашений не поступало,' и Ксанта перевела дух – кажется, о ней забыли.
Зато Керви неожиданно решил на день бросить все свои дела в порту (точнее, свалить их на Дреки) и свозить Ксанту в гости.
– Я давно уже пообещал одной особе, что познакомлю ее с вами, – объяснил он. – Но было бы неучтиво делать визиты, пока королевы не удовлетворили свое любопытство. Теперь же у нас развязаны руки, и я с удовольствием исполняю свое обещание. Готов спорить, что вам там понравится.
На этот раз им даже не пришлось спускаться к гавани – повозка проехала над рекой по одному из мостов и быстро остановилась у дома, расположенного на террасе почти что напротив дома Керви.
Керви откинул полог, подал Ксанте руку, жрица слезла на землю и тихо ахнула. Каменный дом в три этажа с грубой кладкой из едва отесанных глыб на нижнем этаже и узкими стрельчатыми окошечками на верхнем, с массивным крыльцом и каменным гербом над входом (забавный довольно лохматый лев в шлеме со щитом и копьем), был конечно не тем самым, близ которого она провела свое детство, но просто чудо до чего похожим. Правда, льва она не помнила. На гербе того, первого, дома была куница, кусающая собственный хвост, и девиз: «Не отступлюсь!» Когда Ксанта впервые узнала, что значат каменные буковки на ленте под куницей, ей было пятнадцать лет от роду. В тот день она искала в поле мать, а нашла, как водится, мужчину, который сумел прочитать Для нее полусбитые каменные буквы. Так она впервые узнала, каков девиз ее господ, и ей ужасно понравились оба – и девиз, и мужчина.
Но здесь не было куницы, здесь был лев, и девиз под ним тоже был совсем другой – Ксанта сощурила глаза и сумела разобрать его – все три слова были короткие: «Я тебя вижу!» «Ладно», – пробормотала Ксанта, соглашаясь с правом каменного льва смотреть на нее. Да и кроме того, тот первый дом был пуст и холоден, а здесь в окнах горел свет, а под тонким слоем снега у крыльца угадывались клумбы, и Ксанта в который Раз вздохнула о заброшенном саде у дома Керви.
Керви распахнул перед Ксантой тяжелую дверь, они вошли в вестибюль, и жрица едва не столкнулась нос к носу с той самой особой, которой так не терпелось с ней познакомиться. «Особа» – прелестная молодая женщина с густой копной каштановых волос, уложенных в причудливую прическу в форме бабочки, сбежала навстречу своим гостям по широкой мраморной лестнице и так разогналась, что не сумела сразу затормозить внизу на мраморных плитах и, возможно, врезалась бы в Ксанту, если бы Керви не успел подхватить резвушку под руку и удержать на месте. Та в ответ одарила его взглядом, исполненным горячей благодарности, столь несоизмеримой с самим поступком и столь смутившей самого Керви, что Ксанта в одно мгновение все поняла.
– Во имя Дариссы, Алианна, когда же вы образумитесь?! – проворчал супруг Ксанты, тщетно пытаясь придать лицу серьезное выражение. – Госпожа Ксанта, позвольте представить вам вашу соотечественницу, госпожу Алианну, супругу господина Лайвина из Стровары.
Это имя было знакомо Ксанте. Стровара была обширным поместьем на реке Строве в юго-восточной марке Королевства. Однако, коль скоро господин Лайвин не носил титул графа, скорее всего, он был, как и Керви, вторым, а то и третьим сыном владельца тех земель.
Меж тем даже столь мягкий выговор, произнесенный Керви, глубоко огорчил Алианну. В уголках ее лучистых карих глаз блеснули слезы, она опустила голову, присела в глубоком реверансе и тихо произнесла:
– Надеюсь, вы простите меня, госпожа Ксанта, этот ужасный пол… я вечно спотыкаюсь, просто… просто я была так рада, когда увидела вас из окна своей комнаты, а мои девушки сейчас на кухне, готовят ужин, вот я и решила не отрывать их от дела, а встретить вас сама. Прошу вас, простите меня и пойдемте скорее в комнаты, здесь ужасный холод.
Ксанта внимательно наблюдала за лицом своей новой знакомой и не заметила ни капли фальши – огорчение девушки было столь же искренним, как и радость. Ксанта, улыбнувшись, взяла Алианну под руку и сказала:
– Вам не за что извиняться, мне очень приятно, что вы так рады видеть меня.
Алианна справилась со смущением, подала руку Керви, и они вместе прошли в маленькую, но необыкновенно уютную гостиную, в которой их ждали натопленный камин и обильный ужин, вновь напомнивший Ксанте Королевство – здесь присутствовали даже знаменитый запеченный поросенок, нежнейший печеночный паштет с орехами и фруктовый пирог со взбитыми сливками. Прежде Ксанте никогда не приходилось пробовать подобных блюд, но не раз доводилось их готовить. Теперь же справедливость была восстановлена, и Ксанта с удовольствием принялась за еду, не мешая Алианне и Керви бросать украдкой взгляды друг на друга. Им прислуживали две горничных Алианны – такие же молодые и смешливые, как их хозяйка. Они тоже прекрасно все видели и перемигивались, пересмеивались за спиной господ. Было ясно, что они ни капли не боятся свою юную повелительницу, и относятся к ней скорее покровительственно, чем подобострастно.
Ничего особенного в этот вечер не произошло, и все же он прошел удивительно просто и радостно. Алианна засыпала Ксанту вопросами о всех землях, в которых пришлось побывать жрице, особенно подробно расспрашивала она о Мешке. О себе самой юная женщина говорила мало, но Ксанта и без того многое понимала. Алианна не носила головного платка и была одета в темно-красное платье с синими вставками на рукавах и на подоле, сшитое по моде Королевства, но на шее ее сверкало рубиновое ожерелье, которым в Хамарне муж отмечал жену-фаворитку. При этом ни единого знака, говорящего о присутствии в доме столь страстно любящего супруга, Ксанте обнаружить не удалось, сколько бы она ни стреляла глазами. Алианна зимовала одна (не считая, конечно, горничных и другой прислуги) и, по-видимому, ужасно скучала в одиночестве.
Вечер пролетел незаметно, и хотя Алианна долго не хотела отпускать гостей, и даже просила их, как девочка, посидеть «еще минуточку», настал момент, когда она сама поняла, что пора прощаться. Напоследок она подарила Ксанте дорогой плащ из зеленого бархата, подбитый белкой, и долго упрашивала жрицу прийти к ней снова завтра же и обязательно вместе с Гесихией. Даже когда Ксанта торжественно пообещала заглянуть на следующий день, Алианна на всякий случай еще разок повторила свою просьбу.
– Мне очень хочется посмотреть, какого размера ваша черепашка, и тогда я сошью для нее маленькое одеяльце. Или нет! Лучше даже маленькую сумочку на меху. Здесь повсюду такой ужасный холод, наверное, ей тяжело, бедняжке.
Когда Ксанта и Керви уселись в повозку, жрица напрямик спросила своего супруга, где сейчас господин Лайвин, и почему он так плохо заботиться о своей юной супруге. Керви помрачнел:
– Господин Лайвин руководил постройкой колонии на Оленьем острове, – ответил он. – Собственно, большая часть колонии строилась на его деньги. Когда он уплывал на остров, он поручил заботу о Алианне своему управляющему и названному сыну – Дюмосу, сыну Бреса, тому самому диву, о котором я вам рассказывал. Однако Дюмос повел караван с продовольствием к Оленьему острову и пропал вместе с остальными колонистами и моряками. Скорее всего, именно эти корабли мы видели на рифах близ острова. Пока судьба Лайвина и Дюмоса неизвестна, Алианна может жить в этом Доме, оставаясь женой своего законного супруга. Если окажется, что Лайвин погиб, его обручальное кольцо унаследует Дюмос. Однако если окажется, что погибли оба, то, по законам Хамарны, заботу о ней должен будет взять на себя сам король. А вы знаете, что это значит. Именно поэтому…
Он не стал договаривать, что «поэтому», но Ксанта и сама без труда догадалась: «Поэтому я должен во что бы то ни стало узнать, что произошло на острове и куда делись люди».
Она не стала спрашивать, нет ли закона, по которому сам Керви мог бы взять на себя покровительство над Алианной. Она не сомневалась: если бы такой закон был провозглашен, Керви воспользовался бы им в ту же секунду.
«Бедняга, вечно он влюбляется в недоступных девушек… Или это такой способ избегать законного брака? Или просто не может устоять перед обаянием влюбленности? Самой ранней потаенной влюбленности, со взглядами и безмолвным обещанием прикосновений», – и Ксанта мечтательно улыбнулась, вспоминая былые дни с Андретом.
– Лайвин мертв, – сказал Керви с видимым усилием. – Тот скелет на острове… Я видел его еще осенью. Тогда его было уже не опознать – все мясо съели рыбы. И все же там было достаточно вещей, указывающих на их хозяина – кинжал на поясе, застежка, пуговицы. К счастью, когда я на него наткнулся, я был один. Я просто собрал все, что осталось от одежды и забросил подальше в болото. Об этом никто не знает. Я даже Алианне не сказал, не решился. И поэтому…
Он снова не стал договаривать, что «поэтому», но Ксанта снова все поняла без слов. «Поэтому я привез вас из Венетты, поэтому познакомил вас с Алианной, поэтому я рассчитываю, что вы найдете для нас Дюмоса, а уж с ним я договорюсь».
Она не стала давать преждевременных обещаний старому другу, но в глубине души вздохнула с облегчением. Теперь она наконец понимала, почему Керви ведет себя, как человек, который знает за собой какую-то вину. К счастью, его преступление оказалось из тех, на которые Ксанта склонна была смотреть сквозь пальцы. Лайвин получил временную могилу, а основательными похоронами можно будет заняться после того, как они разберутся с обстоятельствами его кончины и судьбой его наследства.
Вернувшись домой, Ксанта попросила Нишана сделать для нее две арридж.Одну – девушек, играющих в жмурки – она отправила Алиан-не, другую – танцующих чаек – королеве Силле. Сделала она это втайне от мастера и, говоря по чести, сама толком не знала, почему так поступила. С подарком Алианне все было понятно, но почему она оправила вторую арридж,даже зная наверняка, что это вряд ли понравится Ниша-ну? Была ли это своеобразная месть, или, наоборот, она попыталась хоть немного помочь королеве? В конце концов Ксанта решила, что отправила подарок Силле для того, чтобы не доставить неприятностей Алианне. Окажись та единственной владелицей необычного украшения, она могла бы навлечь на себя королевский гнев.