Текст книги "Стёртые буквы"
Автор книги: Елена Первушина
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 36 страниц)
4
Здешних тропинок я, разумеется, не знаю, но все же, поскакав козой по зарослям и набрав на платье репьев, встречаю своего желанного у околицы дивьей деревни. И убеждаюсь снова – живехонек. И не скажешь, что вчера на козлах лежал.
Я кричу ему:
– Эй, постой, потолковать надо!
Он, не сбавляя шага, бросает через плечо:
– Чего тебе?
– Потолковать надо. Ты скажи, кто тебя на такую работу подрядил? Он останавливается, оборачивается, и я изумляюсь – маленький
какой, с меня ведь ростом будет, не выше, да и тощий! Нищий его, небось, голыми руками заломает!
– А ты кто будешь? – спрашивает он.
– Посудомойка из «Конца Света». Помочь тебе хочу.
Он смотрит на меня так же удивленно, как до того я на него, и изрекает:
– Иди-ка ты назад, красавица. Не мочись под дождем. Ну, у меня есть чем отбрить.
– В столице над подобными шутками отсмеялись уже пять лет назад, – говорю я со скукой в голосе.
– Тогда что ж ты тут, а не в столице?
– А это долго рассказывать, – отвечаю я. – Ты садись, я все толком расскажу. Садись, садись. А пес с петухом нас как-нибудь подождут. Они дольше ждали.
Похоже, угадала я точнехонько, потому что парень послушно присаживается на вывороченную из палисада гнилую сваю и приказывает:
– Ладно, валяй, говори.
Собственно, рассказывать сейчас во всех подробностях, за что меня вытурили из столицы коленом под зад, – значит попросту терять зря время.
Но по-другому – никак.
Мне надо выудить из парня его историю, и вместо наживки я забрасываю свою.
Кроме того, сейчас с ним говорить и вовсе тяжело.
Он ведь убивать и умирать собрался, а не лясы точить.
Он теперь сам, как стрела, – весь деревянный.
Так что я хочу для начала его к человеческим словам заново приучить.
И я рассказываю, сначала не про себя, про город, про то как уходили осенью из Порта гордые корабли, как жгли всю ночь огромный костер на площади перед храмом Аэты Открывательницы Ножен, как резали в ее честь баранов и обжирались жареным мясом. (И тут у убивца вправду что-то засветилось в глазах, то ли кораблей никогда не видел, то ли просто давно горячего не ел.)
Как потом, после двухнедельного затишья поползли по городу слухи, как я стала замечать, что на рынке все больше женщин с красными глазами, как они поджимали губы и уходили от расспросов, потому что (это я потом поняла), все еще верили, что вышла ошибка, или что кто-то из домашних духов-покровителей совершит-таки чудо, и боялись неосторожным словом это чудо спугнуть.
Как однажды вечером пришли жрецы Пантеона и впервые отвели меня в Порт.
– А ты кому служишь? – спрашивает он.
– Гесихии.
– В жизни про такую не слышал.
– Она маленькая, – объясняю я. – Маленькая и тихая.
– Хм…
Я хочу спросить: «А ты кому?», но, взглянув на него, решаю, что стоит еще немного потрепаться.
Так что я рассказываю про дальний причал, про заблеванные доски за бараком, про дрова. И про новый слух, пришедший по весне, вместе с первыми кучевыми облаками и перелетными птицами. Про одного из наших полководцев. Оказалось, что он почти с самого начала переметнулся на сторону людей моря, и оттого мы всю зиму терпели пораженье за поражением. И Совет Старейшин решил, что все жрецы города должны этого полководца проклясть. Все так и поступили. Кроме одной дуры, которая всю жизнь думала, что она жрица – для благословения, а не для проклятия. И никакими словами нельзя было убедить ее, что это не так.
– Он тебе родич был или кто? – спрашивает убивец. Вопрос, который мне задавали бессчетное число раз.
– Полководец?
– Да.
– Никто.
– Зачем тогда?
Этот вопрос мне тоже частенько задавали, и у меня даже был на него ответ. Всем ответам ответ. Я попросту рехнулась той зимой, и оттого все. Густ помешался на дровах, а я – на этом полководце. Замечательный ответ. Только зачем врать по пустякам, если уже и так все проиграно? И я отвечаю самую что ни на есть правду:
– Потому что я – для благословения, а не для проклятия.
– А здесь тебе чего надо?
– Это конец света, да?
– Где?
– Тут. Черный пес, который почти никогда не лает, черный петух, который и вовсе не кукарекает, потому что время еще не пришло. А нищий кто?
– Морскому царю внучок.
– И кто тебе велел его убить?
– Эт. На нашем огороде прямо из земли вылезла. При шлеме и в полном доспехе. Три грядки глазищами спалила.
Я киваю головой.
Эт, Опустошающая Колчаны, она же Аэта, Открывательница Ножен, – девственная воительница тысячелетней выдержки. Такая могла затеять всю эту историю на пустом месте просто для того, чтоб посмеяться над парнем.
– Что ж она никого покрепче для такой работы не нашла?
– Седьмой сын, – он разводит руками. – Седьмые сыновья не дю-жатся. А у пацана морского поручье на левой руке. Две серебряных змеи кольцом. А в поручье сила, чтоб он миром правил. Так Эт сказала. Ты нынче вечером посмотри. Вечером его увидеть можно.
– А когда петух запоет?
– Певень-то? Знать не знаю. Сам каждый вечер жду. Вон ты сама говоришь, сколько в эту зиму людей полегло. Это Эт торопиться, армию себе набирает.
Если я что твердо знаю, так это когда надо помолчать. Я молчу и думаю. Про то, каково это: бросить всю жизнь псу под хвост и умирать по-дурацки каждый вечер под чужой хохот потому лишь, что может быть, когда-нибудь чужая магия зазевается и можно будет чуть-чуть оттянуть конец всего. И все время ждать, когда подаст голос петух и начнет трескаться под ногами земля. И не знать, есть ли у тебя хоть малейшая способность что-то сделать, или это просто богинина шутка. И еще я думаю о том, что Аэта вряд ли шутила. У нее на такую шутку мозгов не хватит. Боги и до соли-то вместо звездного света с трудом докумекались.
С Аэтой, разумеется, у меня мало общего.
Но ее заветы помнит всякий разумный человек.
«Го, что должно быть сделано, должно быть сделано».
И
«Не следует делать того, чего не следует делать».
– Ладно, – говорю я. – А теперь давай потолкуем о том, как нам дальше быть.
5
Вечером в «Конце Света» сплошное расстройство – убивец не явился.
У всех гостей от досады – губа сковородником, хозяин мрачнее тучи.
Нищий тоже не в своей тарелке – принялся корзину плести, прутья изломал, за плетень забросил. Переживает. Кстати, когда бросал, я и правда браслет углядела. Есть там змеи, нет ли, не знаю – далеко больно, но браслетка точно есть.
Я себя ругаю последними словами: прав был парень, надо было ему сюда опять придти, зря я отговорила. Только не могу я на это больше смотреть. Ни единого раза. Устала.
Хорошо еще, что собачине на все плевать. Не пришел вражина, ну и славно, и с блохами повоевать можно.
Народ терпеливо сидит до луны, потом, поворчав, расходится.
Ночь.
Я говорю своей богине:
– Послушай, Гесихия, я никогда не просила тебя решать за меня, но может сегодня как раз такой случай? Я ведь знаю, что попросту в уме помутилась, как все в столице этой зимой, и думать здраво не скоро смогу. Меня трясет, тошнит, я даже толком не знаю, чего хочу: от конца ли света землю избавить, войне ли этим хребет сломать, или просто парня на волю отпустить. А скорей всего, чтоб все это без меня разом как-то случилось. Только разве важно, чего я хочу? И война, и морского царя месть не от моего хотения начались, не от него им и прекращаться. Никогда не собиралась миру указывать, каким ему быть, ты ж знаешь. В общем, если ты нам завтра помогать не станешь, так и знай, я в обиде не буду.
Ответа, разумеется, нет, по тусклым черным богининым глазкам, как всегда, ничего не прочтешь.
Но если уж решил кому-то верить – надо верить.
Утро начинается мирно. Нищий обстругивает ножом новые прутья. Я выбиваю половики, богиня ползает по травке чуть поодаль.
Снова, как и вчера, утро солнечное, к полудню из-за леса приползает синяя дождевая туча, окунает двор трактира в полумрак, солнце заваливается на запад, вычерчивает на земле длинные четкие тени, тут же заметались, кудахча, куры, заверещали в траве последние кузнечики. Словом, как-то сразу не по себе стало.
Я смотрю на мою богиню.
Она вдруг вытягивает из-под панциря лапы, приподнимается почти на кончики коготков, поднимает как можно выше кожистую голову. И я слышу тихий хлопок. Словно мыльный пузырь лопнул.
А потом не слышу ничего.
Смолкли кузнечики.
Бегают, отчаянно разевая клювы, онемевшие куры. Беззвучно качаются под ветром кроны деревьев. Тишина.
Я, опять же, как вчера, вскакиваю на крышу курятника и, что есть силы, машу половиком.
Пес поднимается на лапы и настороженно озирается.
Через забор перемахивает убивец и бросается на нищего, подняв над головой топорик (спер где-то).
Нищий успевает упасть на землю и откатиться.
Пес с торжествующе-злорадным выражением на морде испускает вопль.
Беззвучный.
Убивец по привычке испуганно отшатывается, потом изумленно смотрит на пса.
Ничего не случилось.
Шутка, которая два года потешала всех здешних гостей, на сей раз не сработала.
Убивец жив, пес нем.
Я спрыгиваю на землю и на всякий случай хватаю полено поувеси-стей. Чтоб съездить по хребтине псу, если тот напрыгнет на парня.
Но пес вместо этого, поджав хвост и трясясь мелкой дрожью, лезет под крыльцо.
Видно, чужая сила ему не по нраву.
Нищий, воспользовавшись тем, что о нем на минутку забыли, бросается наутек.
Сначала на четвереньках, потом встает на ноги.
Убивец гоняет его по двору, постепенно оттесняя к конюшне.
Краем глаза я вижу в окне хозяина и кухарку.
Их лица стоило бы описать отдельно, но у меня нет времени.
Убивец наконец загнал будущего повелителя мира в конюшню, я бегу следом за ними.
Нищий отступает к стене, испуганно озирается, потом лицо его искажается, он срывает с руки царский браслет, отбрасывает его на копну сена.
Убивец заносит топор.
Тут я напрыгиваю на убивца сзади, бью коленками под коленки.
Густ научил.
На этот самый случай.
Шагов моих он не слышал, подлости такой не ожидал. Вместе со мной он рушится на пол. Не такой уж он маленький и легкий!
Нищий, обернувшись крохотной ящеркой – тритоном, шмыгает в щель.
Из-под копны сена чинно и торжественно выползает моя богиня. Как она туда попала? Понятия не имею.
Но если в богов как следует верить, они иногда и чудо сотворить могут. На ее морщинистой шее сверкает теперь маленькая браслетка – две серебряных змеи. Знак власти над миром.
И звуки мгновенно возвращаются. Скрипит дверь конюшни, ржут перепуганные лошади.
Убивец садится, трет ушибленное плечо и говорит все, что обо мне думает.
Я снова обнимаю его, на этот раз без злого умысла, и шепчу:
– Ну ладно, тише, не серчай, все хорошо уже.
– Что тебе ладно-то? Утек ведь!
– Пусть бежит. Без браслета в нем силы никакой нет, сам знаешь. А зачем бессильного убивать?
– Ас поручьем-то что? Упустили поручье-то!
– Ничего. Оно теперь у Гесихии, и бояться больше нечего. Она тут всего древнее. И нас старше, и богов, и мира самого. И силе ее меры нет. Ты нынче самый только краешек ее силы видел. Она и со стихиями совладать сможет, и богов проучит.
– Это с чего еще ладно-то? Не заплачем потом, что мир ей отдали?
– Понимаешь, – говорю я, – я, конечно, – дура полоумная и все остальное, что ты тут сказал, но если я что и знаю твердо, так это одно: она – богиня для благословения, а не для проклятия.
Было постановлено возвратить ему его имущество,
а эвмоплилам и керикам предписано снять-с него
проклятия,
наложенные ими,
по решению народа.
Все жрецы исполнили очищение,
один лишь Теодор заявил:
«Что касается меня,
то я его не проклинал
и не призывал на него несчастья,
если он не причинил зла Афинам».
Плутарх. «Сравнительные жизнеописания»
ЧАСТЬ 1
ДЕЛО О НАСЛЕДСТВЕ
…уже над Книгою Перемен проснулась чтица.-
Н. Галкина
1
– Тетенька Ксанта, а чего господин Атли так на мои коленки смотрит? – ойкает вполголоса юная Дарисса, жрица вещей богини Дариссы.
– Тс-с, дорогая, – шепчет ей на ухо Ксанта. – Ты разве забыла, что он жрец Атли Многолюбивого? Ему по статусу положено на девичьи коленки внимание обращать. Хотя собственные коленки его гораздо больше волнуют. Ревматические.
Здесь, как и во всем Пришеламье, повозки делают по образцу дивь-их колесниц – у них всего лишь одна ось и два колеса, а кузов подвешивают на скрученных сыромятных ремнях и при езде даже по самой неровной дороге сидения лишь мягко покачиваются. Так как на сей раз надо перевезти большое количество пассажиров повозки соединили по две, а сверху на растяжках из ивовых прутьев натянули дубленые бычьи шкуры, защищающие жрецов от дождя. В результате все сооружение разом стало куда тяжелее и неповоротливее.
В повозку их набилось шестеро. Приходится сидеть в тесноте – локоть к локтю, колени к коленям – и практически в темноте. Так что, с одной стороны Атли и смотреть больше не на что – разве что на коленки соседки напротив, а с другой, – не больно-то много он и увидит. Дорога, как и полагается осенью, омерзительная. Колеса то застревают в грязи, то наскакивают на камень бывшей мостовой, и вся колымага качается, как неумелый любовник, лишенный чувства ритма. Шесть человек дружно отдавливают друг другу ноги, врезаются локтями друг другу в бока, сталкиваются головами, словом, пребывают в неком вынужденном единстве, после которого им, вероятно, придется приложить усилия, чтобы вновь почувствовать себя самостоятельными людьми. Единение культов в действии!
Во главе каравана чинно движутся двое носилок – по восемь мулов на каждые. В них спокойно, не теряя достоинства, путешествуют предстоятели великих богов: Аэты Открывающей Колчан, Айда Говорящего Мечом, Дея Дарующего Весну. Четвертое место по праву принадлежит Дариссе, но она предпочла держаться поближе к Ксанте – второй женщине-жрице среди этого скопища мужчин.
Вслед за носилками растянулась длинная вереница повозок, в них едут мелкие сошки: почти сотня жрецов из маленьких храмов – последние предстоятели вымирающих культов. Господин Кервальс, Тот, кто режет Хлеб в замке Вепря, поистине задумал великое дело – последний парад перед торжественным уходом на дно океана забвения. В этом году Кервальсу исполнилось пятьдесят лет (точнее, он так постановил, потому что вряд ли кто помнит, сколько ему лет на самом деле), и согласно местным законам он должен официально представить крестьянам своего наследника. А все жрецы, набитые сейчас в повозки, как селедки в бочонки, должны будут торжественно благословить юнца. Будем пить и веселится в эту ночь! Ох, если я смогу хоть что-нибудь проглотить после этакой болтанки.
На Дариссе – бледно-голубое бархатное платье с серебряным шитьем, очень нарядное, довольно тонкое и весьма открытое. Поэтому она кутает шею и плечи в толстый и довольно бесформенный пуховый платок – Ксанта прихватила про запас уйму шерстяных вещей: она-то хорошо знает, насколько холодно бывает осенью в каменных замках.
Итак, их шестеро. Ксанта – Жрица Тишины, Дарисса – Жрица Вещей, Атли – жрец Атли Многолюбивого, и кроме них, – жрецы Храма Первенцев, Храма Последнего Снопа, Храма Текущей Воды. Троих последних Ксанте до этого видеть не приходилось. Атли она прежде видала пару раз и давным-давно. И уж конечно, ей и в голову придти не могло, что когда-нибудь они встретятся в таком месте и в такое время.
Ксанта невольно вздыхает. Ах, какая это была красивая легенда! Ворон Атли Многолюбивый, Проникающий Сквозь Стены, залетел в сад Царицы Ночи и стал клевать ягоды. Вышли храмовые девы, чтоб его прогнать, а он похитил одну из них самую прекрасную. Ах, какая красивая легенда, какой красивый праздник! Ксанта, когда была в возрасте Дариссы, успела увидеть один из последних праздников в Храме Атли. Сад Царицы Ночи, украшенный разноцветными фонарями. Храмовые девы в струящихся одеждах танцуют, словно морские волны, набегающие на берег. Ворон Атли в аспидно-черных одеждах – стремительный яростный обольститель (тогда у него еще не было ревматических коленок).
Теперь уже не то. Храм Атли обветшал и не подлежит восстановлению. Сам Атли признан подобием Айда Говорящего Мечом. Это звучит несколько странно, так как Айд, по словам его собственных жрецов, – мужчина весьма строгого нрава. На взгляд Ксанты, Дей подошел бы лучше – он тоже, как и Атли, священный бабник. Но комиссия магистрата по реформе религии ориентируются скорее на масть, чем на внутреннее содержание. Дей – рыжий, а Айд и Атли – черные. Вот и получилось, что жертвы Атли приносятся теперь в храме Айда, там же прикармливают бывшего танцора. А после его смерти, как полагает Ксанта, имя его бога быстро забудется. И то правда – четыре больших храма городу содержать куда проще, чем сотню маленьких.
Ксанта вовсе не собирается роптать на решение магистрата. Культ четырех великих богов с быстротой молнии распространяется по всему побережью, и не нам становиться поперек потока. Четыре бога – это выгодно, удобно и современно. Наконец удастся навести порядок в преданиях и хрониках изначальных времен, а то в прежние времена, когда каждый храм тянул одеяло на себя и на своего бога, это было весьма затруднительно. Ксанту, впрочем, ни хроники изначальных времен, ни новомодные фантазии магистрата не слишком волнуют. У нее все уже давно продумано. Официально культ ее богини никто не отменит – зачем такие ужасы? – а удержать храм на плаву без городских денег она, возможно, сумеет и сама. Если придумает как. Строго говоря, эта поездка пришлась очень не ко времени – ее место сейчас в столице, но когда такие люди и так приглашают… Ладно, богиню вовремя покормить и пол лишний раз в храме подмести – с этим и Амика справится. Повеселимся напоследок, а потом засучим рукава и за работу.
2
Наконец повозка останавливается. Ксанта распахивает двери и выпрыгивает прямо в грязь – ей уже не жалко ни башмаков, ни подола, она хочет только одного – двигаться! После духоты и густых человеческих запахов холодный и влажный осенний ветер кажется ей благословением. Замок стоит на высоком холме, и носилки с мулами чинно плывут к поднятым воротам, а вот измученным лошадям уже не под силу одолеть скользкий склон, но Ксанта и так донельзя довольна. Она решительно хватает Дариссу под руку и начинает восхождение, вскоре оставляя всех мужчин далеко позади.
Уже совсем стемнело, но Ксанта силится получше рассмотреть свое новое обиталище – вряд ли в ближайшие дни ей представится возможность выйти прогуляться. Замок выглядит сугубо мирным: ров засыпан, стены прорезаны множеством широких окон, галереи для стрелков перестроены в жилые комнаты, на настилах четырех широких башен нет ни одной метательной машины – они похожи скорее не смотровые площадки, чем на серьезные укрепления. Ксанта невольно вздыхает.
У нее на родине слыхом не слыхивали о таких местах, где замки оставляют совсем без охраны. Разве что королевские картографы могли бы что-то рассказать, да Ксанте не довелось с ними встретиться. На картах Королевства здешняя местность наречена попросту Мешком. И недаром – Великий Лес Шелам в незапамятные времена вытянул две огромные лапы и охватил здешние долины с севера и юга, надежно закрывая Мешок и от свирепых дивов с южных гор, и от северных соседей, о которых мало что известно, но добра ждать не приходится. На западе же пролегла цепь старых гор, отсекая Мешок от моря и заодно от морских разбойников. Три больших реки стекают с гор, кормят долины и теряются в краю озер и болот на востоке. Торговцы и пираты из Венетты, ближайшего приморского города, зовут Мешок Ларчиком, но хорошо знают, что взломать замок у Ларчика будет нелегко. Сквозь горы ведут несколько перевалов, пригодных для торговых караванов, но не для того, чтобы спустить в долину мощную армию. Впрочем, без своих кораблей жители Венетты чувствовали бы себя здесь совсем беспомощными, поэтому они предпочитают везти железные мечи и рабочий инструмент в качестве товара; тем более что цены на металл, как простой, так и благородный, в пяти здешних торговых городах неизменно высоки. Руды в горах и болотах Мешка совсем мало, зато Мешок знаменит своими садами и пастбищами на склонах холмов. А там, где есть плодовые деревья и овечья шерсть, всегда найдется работа. Поэтому Ксанта и другие беженцы из истерзанного междоусобной войной Королевства называют это место по-своему – За Пазухой.
Женщины подходят еще ближе, невольно запрокидывая головы, чтобы рассмотреть герб над воротами – огромный белый вепрь упирается клыками в черный камень. И тут Ксанта толкает Дариссу локтем и указывает вверх. Здесь действительно есть нечто, по-настоящему интересное. Все окна в стене закрыты, но не деревянными ставнями, как обычно. Нет, они заложены наглухо, кирпичами, и, прищурив глаза, Да-рисса даже различает темные швы раствора. Прежде ей такого видеть не доводилось.
Две жрицы пересекают двор, ориентируясь на свет фонаря, виляя между многочисленных повозок, сараев, поленниц, не без труда огибают колодец, спотыкаясь о деревянные колоды, из которых тут поят лошадей, и наконец попадают под крышу – на огромную пышущую жаром кухню. Вскоре сюда же набиваются прочие прибывшие с тем же караваном жрецы, и в кухне становится тесно.
Местная челядь, в основном, озабочена тем, чтобы накормить жрецов Великих богов (те уже наверху беседуют с хозяевами дома), на долю же мелкой сошки достается по стакану горячего вина да по доброму ломтю свежего хлеба. Жрецы сокрушенно вздыхают при виде такого неуважения, но что делать, что делать… Придется ждать, пока о них вспомнят.
Дарисса с наслаждением вытягивает ноги. Ксанта же вдруг начинает вылезать из-за стола.
– Ты куда? – испуганно спрашивает девушка.
Ее подруга вместо ответа тычет пальцем в потолок.
– Нет, ты только посмотри!
Дарисса поднимает голову. Потолок как потолок. Каменный свод, деревянные перекрытия.
– Ничего я не вижу, – говорит она с усталым вздохом.
– Вот и я не вижу! – радостно восклицает Ксанта. – Дыма не вижу. И копоти. Куда же они подевались, интересно знать?
Оставив измученную Дариссу на скамье, Жрица Тишины начинает бродить по кухне, согревая руки о свой стакан, разглядывая резьбу на полках и лавках, присматриваясь к тому, как устроена вытяжка, – под потолком действительно нет привычного темного облака дыма, и это ужасно занимает Ксанту. Она – любительница всяких новомодных штучек, которые здорово скрашивают жизнь. Кроме того, ей хочется попристальнее присмотреться к слугам – чтобы сделать первые выводы насчет здешних господ. И она действительно замечает странную вещь. Прислуги здесь много. Молодежь – лакеи, водоносы и кухонные девушки – выглядит именно так, как и должна выглядеть молодежь в ожидании большого праздника, – они нарядно одеты, оживлены, много болтают, смеются и, как птички, летают туда-сюда – от очага через всю кухню по витой деревянной лестнице наверх – к хозяевам и почетным гостям. Зато люди пожилые и уважаемые: повара, хлеборез, искусно изготовляющий из хлеба солонки и блюда для подачи мяса, буфетчик, выдающий лакеям серебряные блюда и кубки, – все они хранят суровый, мрачный вид и косятся на приезжих с откровенно кислыми минами. Разумеется, такое нашествие гостей должно всерьез ударить по кладовым замка, но в конце концов велика ли беда! Не так уж часто юного наследника вводят в права владения, и ради этого случая можно немного пороскошествовать. Словом, по мнению Ксанты, у старших слуг нет ни малейшего повода для дурного настроения. Или все же есть? Поразмыслив немного, она приходит к выводу, что это – не ее дело, устройство вытяжки гораздо интереснее.
И вдруг среди толпы теснящихся у буфета людей она замечает знакомое лицо.
– Тамо?
Секунду он смотрит недоуменно, затем расплывается в улыбке:
– Ксанта? Ты откуда? Ну конечно! Как я не догадался, что тебя тоже пригласят. Подожди, я сейчас освобожусь.
Он быстро что-то говорит буфетчику и пробирается поближе к жрице. На нем темно-синий камзол и желтая косая лента через плечо с вышитым гербом замка. На сей раз Ксанте удается прочесть девиз хозяина: «Не стой на моем пути!»
– Ну видишь, где я теперь живу? Как тебе тут? Ксанта смеется:
– Еще не поняла. Скажи лучше, как тебе тут? Выглядишь ты отменно, но почему возишься с тарелками? Неужели дела так плохи?
– Ну что ты. Это просто по случаю вашего приезда. На самом деле у меня здесь полно работы. Только закончил росписи наверху, в комнатах молодых господ, затем еще покои хозяйки, а там надеюсь и хозяина уговорить отштукатурить стены заново. Здесь порядок наводили в последний раз неведомо когда – где краска не полопалась от жары, там от сырости потекла. А не согласится – примусь портреты в галерее подновлять. А здесь их мно-ого. Так что раньше, чем лет через пять я в город не вернусь, не жди. К большим храмам меня и близко не подпустят – там все куплено загодя, а… А вообще, что это я болтаю?! Ты ведь, наверное, есть хочешь?
– По правде говоря, да. Не оставишь меня в беде?
– О чем речь? Садись за стол и подожди минутку, сейчас что-нибудь раздобуду.
– Спасибо. Я вот там устроилась. Видишь красавицу в голубом платье? Это Дарисса из Храма Дариссы. Она, между прочим, тоже голодная.
– О, так ты с ней подружилась?! Молодец, я всегда знал, что ты не пропадешь. Может, за меня еще когда-нибудь похлопочешь, если я надумаю в город перебраться.
Ксанта удивленно поднимает брови. Она никогда не рассматривала свое покровительство Дариссе с этой точки зрения. Хм, век живи – век учись!
– Ладно, – говорит она решительно, – накорми нас сначала, а уж перед Дариссой выслуживайся сам.