Текст книги "Зеркало миров (ЛП)"
Автор книги: Дэвид Дрейк
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)
Шарина глубоко вздохнула, стянула с себя майку и бросила ее на землю. Увидят ли Последние предмет одежды теперь, когда на ней его нет? Это не имело значения: они увидят всплеск. Одетая только в пояс из тюленьей кожи с ножом, Шарина нырнула в бассейн. Ее тело разрушило образ Принца Ворсана, мрачно смотрящего на нее снизу вверх. – «Божья Матерь, помоги мне, чтобы люди смогли выжить!»
***
Илна ступила на залитый лунным светом склон, лицом к скалистой гряде, выступающей из окружающих лугов. Она была одна всего мгновение, прежде чем Темпл прошел слева от нее, а двое охотников справа. С этой стороны не было никаких признаков портала. Ее спутники появились из воздуха, разбухая, как капли воды, конденсирующиеся на холодном металле. Асион быстро повернулся со своей, заряженной камнем пращой. Карпос, держа свой длинный нож, без всякого выражения оглядел поверхность скалы.
– Что же это за место? – спросил он.
– Это Могила Посланников, – ответил Темпл, проследив взглядом за взглядом охотника, направленным к вершине. Он указал левой рукой на клин тени чуть выше линии, где почва была слишком бедной для овсюга. – Однако вход находится у основания. Там.
– Похоже, что это тесное помещение, – заметил Карпос. – Это не такое место, где я бы с нетерпением ждал возможности выследить кошку, которую я ранил.
– Однако однажды мы это сделали, – сказал Асион, бросив быстрый взгляд на своего напарника, прежде чем возобновить осмотр залитых лунным светом полей овсюга, усеянных редкими колючими деревьями. – Вспомни того полосатого демона с мешком, который продолжал красть нашу приманку далеко на юге.
– Это может быть хуже, чем когда-либо, – сказал Карпос. – Темпл, стоило ли хозяйке идти сюда, а?
– Карпос, ты не должен указывать мне, что я должна или не должна делать, – отрезала Илна. – И Мастер Темпл, ты, в частности, тоже не должен указывать мне направление.
– Я не могу ответить на этот вопрос, Карпос, – сказал Темпл. Он притворялся, что не слышал ее слов. – Это единственный способ, которым она может связаться с Посланниками. Если это ее цель, у нее нет выбора.
– Моя цель – избавить мир от Коэрли! – заявила Илна. – Как ты уже должен был давно понять. Она начала подниматься по оставшемуся склону к длинному песчаниковому гребню. Она не оглянулась, чтобы посмотреть, следуют ли за ней мужчины, хотя, конечно, они шли. – И, – добавила она, – вы также должны знать, что если бы мне было нужно ваше мнение, я бы его спросила!
– Ну, я думаю, все будет в порядке, – сказал Карпос, стараясь казаться беспечным. – Только я думаю, мне лучше идти первым, госпожа. Вы понимаете, потому что я... ну, я так поступал раньше.
– Боюсь, это невозможно, Карпос, – тихо отозвался Темпл. – Хотя эта мысль делает тебе честь. Чтобы приблизиться к Посланникам, необходима сила, которой нет ни у тебя, ни у Асиона. Если бы ты попытался это сделать, ты потерял бы свою человечность.
Нога Илны задела кустарник, растущий перед пещерой. Его листья были маленькими и пухлыми; Илна была уверена, что они горькие на вкус, потому что вся растительность этого сорта была такой. У листочков были ороговевшие кончики, которых она не замечала, пока они не поцарапали ее. Она поморщилась, затем обнаружила, что ее губы изгибаются в натянутой улыбке. Белые цветы кустарника ярко сияли в лунном свете. Это было еще одним доказательством того, что за привлекательные вещи приходится платить.
– Послушайте, я думаю, я могу рискнуть, если захочу! – резко произнес Карпос. Он был крупным мужчиной – таким же крупным, как Гаррик, – но физически не мог сравниться с Темплом. Тем не менее, в его тоне был вызов.
Вместо того чтобы ответить охотнику, Темпл тихо сказал: – Илна, ты можешь пойти или остаться, как пожелаешь. Однако если эти люди будут сопровождать тебя, они преобразятся, как те, которые приходили задавать вопросы Посланникам, и у кого не было силы добиться ответов. Я полагаю, они могут стать… прислужниками. Ты знаешь, что у тебя на уме, но эти люди были твоими друзьями.
Илна остановилась у входа в пещеру. Она могла войти, не пригибая головы, но лишь с трудом. Она задалась вопросом, как далеко ей придется идти по проходу. Узоры, которые она связала для защиты, тоже не были бы эффективны в темноте. Воздух, поднимающийся из глубин пещеры, нес легкий привкус специй. Возможно, внутри священники проводили обряды? Или запахи могли исходить из могилы. В любом случае, это были пустые вопросы, но никто не спросил, что она думает по этому поводу.
– Послушайте, я не боюсь! – заявил Асион. Высокий тон его голоса делал слова лживыми, но Илна не сомневалась, что он и его напарник сыграют роль бесстрашных людей. Темпл не ответил. Он, конечно, не спорил с охотниками. Илна повернулась и достала из рукава восемь нитей пряжи и начала связывать их.
– Темпл, – спросила она, – насколько здесь глубоко? Мне взять факел?
– Прежде чем ты пройдешь дальше, рассветет, – ответил здоровяк. – Тебе предстоит пройти долгий путь, но способность видеть не будет одной из твоих проблем.
Она никогда не спрашивала Темпла, откуда он знает о том, что делает. Ей не нравились люди, которые задают личные вопросы, и она не собиралась вести себя подобным образом сама. – Хорошо, – сказала она, пятясь в пещеру. Она подняла узор, который только что связала, так, чтобы все его видели, затем бросила его поперек входа. – Вы трое можете подождать меня разумное время. Темпл, ты, вероятно, лучше меня представляешь, что может произойти. Если я не вернусь, тогда идите своей дорогой. Я, э-э, я была довольна вашей компанией в последние недели.
– Послушай, я иду с тобой! – сказал Карпос, поднимаясь на последний участок склона. Он остановился на полпути, не доходя до входа. Асион, шедший чуть позади, столкнулся бы со своим напарником, если бы не был быстр и проворен, как воробей.
– Нет, ты не пойдешь, – ответила Илна. – Я наложила здесь блокирующее заклинание. Оно сработает и в кромешной темноте, если тебе интересно, поскольку я показывала его вам при свете. Она прочистила горло. – Темпл? Асиону и Карпосу может понадобиться проводник, если я не вернусь. Ты сможешь это сделать?
Темпл пожал плечами. – Я поведу их, если возникнет такая ситуация, Илна, – ответил он. Она повернулась. Ей в спину Темпл добавил: – Да сопутствуют тебе Боги, Илна.
– Богов нет! – отозвалась Илна. Ее голос эхом отразился от каменных стен. Ей не следовало сердиться, но у этого человека был невероятный талант говорить то, что проникало в самые холодные глубины ее сердца.
Впереди Илна увидела проблеск света. Она улыбнулась так широко, как никогда. Каким ткачом мог бы быть Темпл с таким инстинктом!
Глава 15
Кэшел был почти уверен, что если бы он мог закрыть глаза, то вообще не почувствовал бы никакого движения. Он не мог этого сделать, пока охранял Теноктрис, поэтому почувствовал приступ головокружения, когда мир перестал вращаться за пределами идеального круга, который она нарисовала посреди дубовой рощи. Дубы исчезли. Солнце стояло прямо над головой, когда Теноктрис начала свое заклинание, но теперь оно было близко к южному горизонту. Его свет не приносил тепла.
Кэшел и волшебница стояли на каменистом пляже, отколовшемся от неровного утеса, карниза, о который море билось во время зимних штормов. Вода была слишком спокойной, чтобы можно было разглядеть даже полоску пены, но низкое солнце освещало ее, создавая блестящий контраст с тусклой черной галькой.
Теноктрис огляделась вокруг с критическим выражением лица. – Мне жаль, что я не смогла подойти ближе, – сказала она. – Алтарь – средоточие великой силы, но это само по себе мешает мне использовать свое искусство, чтобы привести нас непосредственно к нему. Нам придется идти пешком.
Кэшел слабо улыбнулся. – Я не возражаю прогуляться, Теноктрис, – отозвался он и отошел в сторону, где сделал пробное вращение своим посохом, сначала по направлению движения солнца, а затем – против. В основном он расслаблял мышцы, но его не удивило, что наконечники спиралями отбрасывали магический свет, который медленно угасал, когда он поднимал посох.
– Что-то не хочет, чтобы мы были здесь, – сказала Теноктрис. Она посмотрела на море, затем на небо. Солнечный свет был таким слабым, что Кэшел, проследив за ее взглядом, мог различить созвездия, зная их самые яркие звезды.
Кэшел снова крутанул посох. – Все в порядке, – сообщил он. – Вы знаете, в какую сторону нам идти, или нам следует подняться вон туда... и осмотреться? Он кивнул на карниз. Хотя он был едва ли выше, чем он мог дотянуться, карниз был выгодной точкой обзора в этом бесплодном ландшафте.
Теноктрис посмотрела на Кэшела. Она не сердилась, но ее взгляд проникал прямо в его сердце. – Мы увидим алтарь, когда достигнем угла скалы, находящейся перед нами, – спокойно ответила она. – Он сразу за мысом, что совершенно очевидно. И они пошли вдоль берега.
Пара чаек с серыми головами наблюдала за происходящим с кромки моря. Сначала одна, потом другая взмыли в воздух и закружились, набирая высоту. Они кричали на Кэшела и Теноктрис, как всегда, раздраженно. Черная галька норовила разъехаться под босыми ногами Кэшела, но в остальном он предпочитал ее кирпичным или булыжным мостовым, по которым ходил в городах. Эти камни были шероховатыми, но у них не было шипов или острых краев.
Он взглянул на Теноктрис. На ней были сабо на деревянной подошве, хотя высокий верх был из кожи с модным рисунком. Она встретилась с ним взглядом, улыбнулась и сказала: – Да, я оделась так, как ожидала увидеть. Выражение ее лица посерьезнело. – Я должна была предупредить тебя, – сказала она. – Извини. Я привыкла к тому, что ты можешь справиться с чем угодно.
Кэшел просиял, глядя на нее. – Да, мэм, – сказал он. – Так и есть. Или, во всяком случае, я постараюсь. Он прочистил горло и добавил: – Не следовало говорить мне о том, что вы знали, где мы будем. Я знал, что вы знали об этом.
– Ты хотел бы, чтобы я продолжила наше дело, – сказала Теноктрис. На ее лице появилась слабая улыбка, но он не был уверен, что скрывается за ней. – Ты был прав, напомнив мне об этом. У нас обоих есть то, к чему мы хотим вернуться.
– Да, мэм, – сказал Кэшел, думая о Шарине и чувствуя тепло во всем теле. – Но я все равно не должен был этого говорить.
Краб длиннее ступни Кэшела вынырнул из прибоя впереди них. Его панцирь был грязно-желто-коричневого цвета, который приобретает сера при нагревании. – Этими клешнями он может оторвать палец, – сказал Кэшел, наклоняясь, чтобы поднять кусочек гальки. Он метнул его, сильно, но, не пытаясь попасть: его снаряд разбился о такие же камни на расстоянии ладони от краба. По своей воле Кэшел никогда не убивал существ, даже неприятных. Вместо того чтобы юркнуть обратно в воду, краб бросился на них сбоку.
Нахмурившись, Кэшел шагнул вперед, встав перед Теноктрис. В двух шагах от уродливого существа он взмахнул своим посохом, как копьем. Краб подпрыгнул в воздухе, но недостаточно быстро. Железный наконечник разбил край его панциря и ножки с той же стороны. Краб приземлился на спину, скребя оставшимися лапками, чтобы перевернуться. Кэшел подошел ближе, прикинул угол и своим посохом сбросил существо в воду. Он разбирался в крабах. Его собратья съедят его раньше, чем это успеют сделать другие хищники.
– Это было забавно, – сказал он Теноктрис. – Они уже много раз приходили за мной, но не так настойчиво. Как вы думаете, крабы болеют бешенством?
Из моря выплыло двойное количество крабов, все того же уродливого цвета и таких же больших, как первый. Их когтистые лапы цокали по камням, когда они бочком подбирались к Кэшелу и Теноктрис.
– Я думаю, нам бы лучше... – начал Кэшел. Появилось еще больше крабов. Море вскипело от них. Крабов было слишком много, чтобы их можно было сосчитать, они выплывали на берег, как пузыри грязной желтой пены.
***
Холод кусал руки и уши Гаррика. Он переплел пальцы и покрутил ими, чтобы разогнать кровь. Ему было интересно, думает ли Кора, что он нервничает, и усмехнулся. Шин оглянулся и приподнял бровь.
– Я нервничаю, – бросил Гаррик через плечо. – Но я ломаю руки не поэтому, Госпожа Кора.
Людоедка рассмеялась. Это был звук, который заставил Гаррика вспомнить о пузырях, поднимающихся на болоте. Ночью, когда они пересекали пролив на барже, стало прохладно, но с тех пор, как взошло солнце, беспокоила только жара. Вероятно, здесь, подо льдом, было не так уж холодно, но из-за контраста с сухой пустошью, которую они только что пересекли, все казалось намного хуже, чем было на самом деле.
Эгипан остановился у круглого отверстия в скале. Его края были такими же гладкими, как у сапожника, нарезающего кожу. В нем не было двери, и Гаррик не увидел никаких признаков того, что дверь когда-либо была установлена.
– Вы добрались до места упокоения Желтого Короля, – сообщил Шин. Портал был высотой около двенадцати футов, но из-за мгновенной игры света Гаррику показалось, что его заполняет стройная фигура эгипана.
– Тогда входи, Гаррик. – И я тоже пойду, – сказала Кора. – Я больше не твой конь, парень. Мы же договорились об этом?
Гаррик оглянулся на нее. Предупреждала ли Кора, что собирается напасть на него? Нет. И если бы она это сделала, что ж, он не смог бы жить как человек и по-прежнему не доверять всем и всякому, кого встретит. Если Пастырь решил, что людоед, которому доверял Гаррик, должен оторвать ему голову сзади, так тому и быть.
– Да, госпожа, – сказал Гаррик. – Ты была хорошим товарищем и отличным скакуном. Ты свободна от своей клятвы. Я освобождаю тебя от нее.
– Очень хорошо, – ответила Кора. Она поставила сетку с провизией на усыпанную щебнем дорожку. – Тогда я могу стать зрителем. Я думаю, Мастер Шин собирается показать нам чудеса.
Эгипан рассмеялся. – Воистину чудеса, – сказал он, входя в гору вместе с остальными. Гаррик прикоснулся к стене прохода: она была гладкой, как стекло. Вокруг него был свет, но он не мог определить источник. Он был голубым, но более чистым, яснее голубого, чем тот, что проникал сквозь лед снаружи, из долины. Это был волшебный свет. И не только освещение, но и сам проход, должно быть, был создан магией.
– Это не должно быть сюрпризом, не так ли, Гаррик? – спросил Шин, не поворачивая головы. – Ты знал, что Желтый Король был волшебником. Вот, почему ты пришел сюда, не так ли?
У Гаррика пересохло во рту. – Я знал, что Желтый Король – это миф, – сказал он. – Это то, во что я действительно верил, как ты, должно быть, знаешь. Я пришел, потому что Теноктрис так велела мне. Он невесело рассмеялся. – Я пришел, потому что Теноктрис дала мне повод уйти от обязанностей короля, которые я ненавижу, потому что боюсь, что поступлю неправильно и все испорчу. Вот, почему я здесь, Мастер Шин.
– Ну, я не думаю, что причины имеют значение, не так ли? – весело отозвался эгипан. – Важно то, что ты пришел. Он шагнул в камеру.
Ее потолок поднимался так высоко, что терялся в дымке волшебного света. Винтовая лестница огибала помещение, поднимаясь и исчезая из виду. Пол был каменный, отполированный, как и стены, и более ста футов в диаметре. В центре, лицом к входу, стоял огромный трон на трехступенчатом основании. Он был целиком вырезан из естественного камня. На его пустом сиденье лежала подушка из желтой ткани. Больше в большой комнате ничего не было.
Карус вытащил бы свой меч в инстинктивной реакции на ситуацию, которую он не понимал. Гаррик держал руки перед собой с растопыренными пальцами, но он, конечно, тоже не понимал, что происходит. – Эх, Шин? – обратился он. – Мы должны ждать здесь прибытия Желтого Короля? Или...?
– О, что касается этого... – отозвался эгипан. Он повернулся двойным кувырком к основанию трона, затем взобрался на него. С каждым шагом он, казалось, становился больше. Когда он поднял желтую ткань – это была сложенная мантия, а не подушка – он оказался одного роста с троном. Шин улыбнулся и поклонился Гаррику, затем уселся на каменное сиденье. – Я прибыл. Более того, и ты прибыл, чтобы встретиться со мной, Гаррик.
Карус прикидывал, как атаковать эгипана, но это был Карус. Все, что было достаточно большим, чтобы представлять опасность, было для него потенциальной угрозой. Это была полезная черта в подчиненном, но не очень хорошая для ответственного лица. Гаррик был лицом ответственным. Он прочистил горло.
– Ах, ваше высочество, – сказал он, глядя на величественную фигуру, восседавшую перед ним на троне. – Я пришел просить вашей помощи в борьбе с Последними, захватчиками, как вы знаете. Я... Абсурдность ситуации поразила его. Он рассмеялся, понимая, что, должно быть, звучит немного истерично. – Вы поможете нам, ваше высочество? – просто сказал он. – Поможешь ли ты человечеству теперь, когда ты провел меня по всему этому пути, чтобы просить тебя?
– Я был Шином для тебя во время путешествия, – сказала величественная фигура. – Я останусь Шином для тебя и Госпожи Коры, если вы не возражаете. У Шина более интересная жизнь, чем жизнь Желтого Короля.
Гаррик поклонился. – Мне полюбился Шин, – сказал он. – Я был бы рад, если бы он вернулся. Эгипан встал и спустился с трона, уменьшаясь с каждым шагом так же, как он рос. Внизу ворот мантии скользнул по его телу, и он вышел из нее. Его язык растянулся в улыбке. Гаррик подумал, не собирается ли он подкатиться к ним колесом.
– Возможно, в другой раз, – сказал эгипан, цокая копытами по полу. – Испытание не было проверкой того, насколько ты смелый воин, Гаррик, – продолжил Шин. – Хотя ты, безусловно, доказал это достаточно хорошо. Что мне нужно было определить, так это насколько ты подходишь в качестве правителя для страны, в которой «люди» означают больше, чем представители человеческой расы. Ты меня полностью удовлетворил на этот счет.
– «А если бы я этого не сделал?» – подумал Гаррик. Он не произнес этих слов вслух, а Шин не ответил на невысказанный вопрос.
– Ты же знаешь ответ, парень, – сказал призрак в его голове. – Он такой же суровый, как и я, и у него не больше причин любить нас, чем он любит Последних.
– Может быть, чуть больше, Брат Карус, – ответил Шин снова со своей насмешливой улыбкой. – Но сейчас это не имеет значения, поскольку ваш потомок преуспел там, где не преуспел бы более развитый физически правитель. Я пойду к своему… ну, вы могли бы назвать его алтарем, на вершине этого хребта. Вот ступени к нему. Он указал на лестницу, опоясывающую комнату. – Только есть одна проблема, – продолжил Шин. – Дракон, которого мы видели вырывающимся изо льда, также достигнет высшей точки. И хотя я мог бы справиться с ним, я не могу одновременно справиться с драконом и выполнить то, о чем ты меня просил. Я имею в виду, за оставшееся время. За то время, что осталось человечеству.
Король Карус начал смеяться. Его изображение стояло, подбоченясь, и весело смотрело на эгипана глазами Гаррика. – Я полагаю, тебе не понравились бы мои шансы попасть сюда так, как это сделал Гаррик, а, Мастер Шин? – сказал Карус. – По правде говоря, они мне тоже не нравятся. Я полагаю, все закончилось бы в конюшне с мертвым людоедом и моей головой, оторванной от шеи. Он кивнул в сторону Коры.
Людоедка присела на корточки, опершись локтем о колено, чтобы поддержать подбородок. Она кивнула в ответ, ей было так же комфортно иметь дело с призраком, как и с Желтым Королем.
– Так что, честно говоря, я не подошел бы для такой работы, – продолжил Карус. Черты его лица ожесточились, хотя улыбка осталась. – Но я сражался с драконом. Занимайся своими делами, волшебник. Я и этот парень займемся со зверем вместо тебя.
– Ты еще не сражался с таким большим драконом, как этот, – сказала Кора.
Гаррик пожал плечами. Ему не нужно было, чтобы его предок говорил ему, что теперь делать. – Это лучший способ добраться до него? – спросил он, указывая на лестницу, опоясывающую стену.
– Безусловно, самый лучший, – согласился Шин. – Даже если бы ты был скалолазом. А я последую за тобой.
Кора встала и потянулась. – Лучше ты следуй за мной, Мастер Шин, – сказала она. – Я думаю, что тоже пойду.
Гаррик, молча, посмотрел на нее. Людоедка скорчила гримасу, на ее вытянутом лице появилось выражение удивления. – Знаешь ли, это мое дело, что я делаю, – сказала она. – Я больше не твоя лошадь! Она сделала пренебрежительный жест правой рукой. Это было похоже на качающуюся буровую вышку. – Мясо дракона довольно вкусное, – добавила она. – Молодого, во всяком случае. Я сама никогда не ела такого крупного, но я надеюсь, что это так.
– Хорошо, – тихо сказал Гаррик. – Я тоже полон надежд, мой друг. Он, нервничая, подошел к основанию лестницы. Ему бы хотелось броситься вверх по ступенькам, но очень скоро ему потребуются все силы и дыхание. По правде говоря, ему и Коре, вероятно, понадобится больше сил, чем у них есть; но они собирались попытаться.
***
Илна больше не могла видеть свет, когда оглядывалась через плечо, а серое свечение впереди было недостаточно сильным, чтобы помочь ей ориентироваться. Она шла дальше с застывшим и мрачным лицом; более или менее, как обычно, как она полагала. Худшее, что могло случиться, – если она упадет в пропасть, и сломает себе шею, и в данный момент она не была расположена считать это плохим результатом. Она будет продолжать, пока жива, но жизнь не доставляла ей удовольствия с тех пор, как она видела, как люди-кошки убили Чалкуса и Мероту.
Свет становился ярче. В течение нескольких минут она слышала, как что-то шуршит по полу рядом с ней; теперь она могла видеть искаженные тени размером с собак. Она не потрудилась притвориться, что это собаки. – О, она очень сильная, – прошептал чей-то голос. – Посланники преклонятся перед ней, – прошелестел другой голос. – Не такая, как мы, не такая бедная, слабая неудачница, как мы.
Свет стал сильнее. На этот раз она могла сказать, что говоривший был одним из убегающих существ. На мгновение оно встало, и она подумала, что это человек; но затем оно снова сгорбилось. В нем не было ничего человеческого, хотя когда-то, возможно, и было. Илна вспомнила, что Темпл говорил о тех, кто разыскал Посланников, но не имел сил заставить их говорить.
Асион и Карпос заслуживали лучшего с ее стороны. Действительно, Илна не могла припомнить никого, кто не заслуживал бы лучшего, хотя среди тех, кого она встречала, было немало таких, кого она отправила бы на верную смерть без угрызений совести или колебаний. Но эти презренные создания оказались здесь под свою ответственность, а не ее. Она улыбнулась. Она не была ответственна за чье-либо присутствие, кроме своего собственного, и продолжала двигаться.
Поскольку она бывала в пещерах раньше, то ожидала, по крайней мере, намека на сырость, если не на воду, текущую по полу. Воздух здесь был таким же сухим, как и на сухих лугах наверху. И, конечно, скала была из песчаника, а не известняка, где появились естественные пещеры. В этом месте не было ничего естественного. Что ж, она понимала это.
– Посланники склонятся перед ней! – щебетали тоненькие голоса. – О, какой силой она обладает! Когда Илна не смотрела на этих существ, их звуки наводили ее на мысль о крысах. Даже на ее взгляд, то, как они бегали, было похоже на крыс.
Стены пещеры были широкими у потолка, но выпуклыми, прежде чем снова расшириться внизу. Места для движения было предостаточно, но у Илны возникло ощущение, что стены тянутся к ней. Она ненавидела скалу, и она ненавидела эту пещеру; но людей-кошек она ненавидела еще больше. Она рассчитывала заплатить, чтобы получить то, что хотела.
– Что она потребует? – щебетали голоса. – О, такая мощь! Она будет править Посланниками, как они правят жалкими созданиями вроде нас!
У света не было ни источника, ни цвета. Он был серым, серым того Ада, в котором жила Илна, пока не отдала свою душу злу и не приобрела навыки, которыми не смог бы овладеть ни один человек. В адском свете Илна увидела глубоко в скале узоры, застывшие в кристальном ужасе: смерть, обреченность и хаос, все было прорисовано в деталях. О, да. У нее есть сила. И скоро, возможно, у нее будет сила убить каждого Корла, который есть.
Свет становился ярче с каждым шагом. Как глубоко она ушла? В землю, в гору? Обычно Илна чувствовала время – если не расстояние, как ее брат Кэшел, – но камень сбивал ее с толку. Она оказалась похороненной в этом месте. Она похоронила себя. И она была не одна. Существа разбегались, когда ее взгляд падал на них, ползли, когда думали, что она не смотрит. На них была бесцветная одежда, и она никогда не видела их лиц. – Она погасит солнце, сдвинет звезды с их орбит и вернет эпоху огня и льда!
Стены прохода начали прорастать колючими наростами, похожими на морских ежей. Сначала Илна подумала, что это лишайник, но когда остановилась, чтобы рассмотреть его поближе, то обнаружила, что наросты были кристаллами, выдавленными из самой породы. Она никогда не видела ничего подобного на песчанике. Это было так же неожиданно, как обнаружить личинок в дыне. Она продолжала идти, стараясь не смотреть по сторонам. Ее рот был сжат в линию яростного неодобрения, а пальцы вязали узоры из пряжи.
Она делала то же самое, когда ступила в Ад и потерялась для мира. Она делала то же самое в прошлый раз, когда ступила в Ад. Ее улыбка дрогнула. На этот раз, по крайней мере, она знала дорогу. Улыбка исчезла. Гаррик, однако, не пришел бы сюда, чтобы спасти ее. Но это не имеет значения. Если она уничтожит Коэрли, как собиралась, тогда ничто другое не будет иметь значения.
– Она встретится с Посланниками! – щебетали голоса. Искаженные существа покрывали пол коридора позади Илны. Крысы размером с собак, больших собак… – Она встретится с Посланниками, и они поклонятся ей! Они поклонятся!
Илна вошла в сферическое помещение. Оно было огромным, слишком большим, чтобы она могла судить о его истинных размерах. Все здания, рощи и террасы дворца в Валлесе могли поместиться в нем. В центре висело вращающееся розовое свечение. Оно освещало пещеру так же, как солнце освещает поверхностный мир.
Илна заметила, что стены из песчаника были покрыты полосами так высоко, насколько она могла видеть. Отметины были более яркими, чем те, которые она видела на утесах перед тем, как войти в проход, но она, должно быть, находилась далеко под поверхностью мира, который покинула.
– ТЫ ПРИШЛА К НАМ, – заговорили голоса в ее голове. Каждый голос повторял другой голос, и менял порядок от слога к слогу. Липкий розовый свет дрожал в такт словам. – ЧЕГО ТЫ ХОЧЕШЬ, ВОЛШЕБНИК?
Илна сосредоточилась на свете мысленным взором, как на узоре, который намеревалась соткать. У света был узор. Он смещался, когда отдельные узлы обвивались вокруг и даже проходили друг сквозь друга. Узлы имели форму, но Илна видела в них постоянно меняющиеся части, которые они показывали этому миру в определенный момент. И огни говорили.
– МЫ – ПОСЛАННИКИ, – говорили тихие голоса. – У НАС ЕСТЬ ВСЕ ЗНАНИЯ, ВОЛШЕБНИК, И МЫ ПРЕДЛАГАЕМ ИХ ТЕБЕ.
– Она могущественна, – тихо простонали серые фигуры. – Никогда не было никого столь могущественного, как она, или почти никогда. Они расползались по полу пещеры, как плесень на гниющих фруктах, никогда не подходя к Илне так близко, куда могла бы дотянуться ее нога, если бы она на них набросилась.
Их запах был невыносимым. Казалось, он состоял из застарелой мочи и прогорклого пота. Как давно сюда приходили волшебники? Извивающаяся масса казалась размером с армию, собранную для смотра; больше, чем самые большие толпы, пришедшие послушать речь Гаррика на площади перед дворцом.
– Я хочу, чтобы вы убили всех Коэрли! – потребовала Илна. Она повысила голос, но он все равно затерялся в просторах зала. – Мне сказали, что вы можете все. А вы можете? Я хочу, чтобы вы убили их всех!
– МЫ НЕ ДЕЙСТВУЕМ, ВОЛШЕБНИК, – сказали голоса. – МЫ НЕ МОЖЕМ ДЕЙСТВОВАТЬ, ПОТОМУ ЧТО МЫ ЗАПЕРТЫ.
ЗДЕСЬ, ОТДЕЛЬНО ОТ ВАШЕЙ ВСЕЛЕННОЙ. НО У НАС ЕСТЬ ЗНАНИЯ, И МЫ БУДЕМ ДЕЛИТЬСЯ ИМИ.
Глубокий вздох сотряс воздух в зале. Возможно, он исходил от собравшихся существ, существ, которые когда-то были людьми, но вышли из этого состояния, когда добрались до Посланников. Однако казалось, что сам мир выдохнул свое отчаяние.
– ТЫ ХОЧЕШЬ УБИТЬ КОЭРЛИ, – сказали голоса. – МЫ ПОКАЖЕМ ТЕБЕ, КАК…
Она больше не видела кружащихся огней. Вместо этого – группа Коэрли из нескольких существ окружила семью людей. Отец семейства держал копье. Он бросился на воина Корла, который с презрительной легкостью отскочил в сторону. Воины с обеих сторон выстроились крючковатыми линиями. Одна веревка обвилась вокруг горла мужчины и дернула его назад; другая привязала древко копья к его запястью, в то время как зверь, бросивший ее, потянул в противоположном направлении. Человек бился и задыхался, пока третий воин не проткнул ему диафрагму кремневым ножом.
Затем – группа вождей Коэрли – седых, со шрамами возраста и суровой жизни – уселась на круг из камней. Вокруг них стояло еще больше зверей, слишком много, чтобы сосчитать. Они выли от страсти, обезумевшие от крови.
Затем – женщина Корл, еще старше вождей, стояла в плетеном загоне без крыши. Она пела заклинание и отмечала время ножом-атаме, вырезанным из сланца. Вокруг нее шествовали изображения, призраки призраков в глазах Илны. Большинство из них были черными существами в форме человека, похожими на трупы, которые Илна видела, когда они нашли Темпла. Однако, вдалеке обнаженная женщина стояла на краю бассейна. Черные твари, казалось, не обращали на нее внимания.
Затем – Коэрли пожирали свою добычу. Мех этой группы слегка отличался от пятен и полосатости первых людей-кошек, которых показали ей Посланники. Хотя, мало кто из других людей, был бы в этом уверен. Зверь засунул руку младенца себе в рот и вытащил ее, отделяя мясо от костей так, как человек мог бы съесть куриное крылышко.
Затем – Посланцы снова повисли в центре пещеры, пульсируя в ритме крови. Их голоса сказали: – ПРИНЕСИТЕ ЕЙ НОЖ.
– Нож для волшебника, – хором произнесли крысиные голоса. На ковре сгорбленной мерзости возникло движение. – У нее должен быть нож, и мы его принесем.
– У меня есть нож, если он мне понадобится! – отозвалась Илна, доставая из рукава нож для разделки овощей в костяном футляре и обнажая лезвие. Это была прекрасная сталь, истертая, но достаточно острая, чтобы расщеплять волоски.
У входа в проход появился золотой серп; он переливался из руки в невидимую руку. Одно из существ наклонилось ближе, опуская клинок на расчищенное пространство вокруг Илны, а затем вжалось в толпу своих собратьев. Изогнутое лезвие отражало свет Посланников гнилостным оттенком, который, как подумала Илна, было бы невозможно получить от золота.








