412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Дрейк » Зеркало миров (ЛП) » Текст книги (страница 10)
Зеркало миров (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 16:03

Текст книги "Зеркало миров (ЛП)"


Автор книги: Дэвид Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 28 страниц)

Чаша, из которой Илна пила козье молоко, была покрыта глазурью с переплетенными зелеными и белыми зигзагами. Она не разбиралась в керамике, но посуда выглядела как изделие, которое, по ее мнению, могло быть только в богатых семьях в деревушке Барка.

– Да, что за демоны, – повторила Илна. Она была менее решительной, чем могла бы быть, если бы задержка не была вызвана ее собственной слабостью.

– Ну, это из-за женщины по имени Бистона, – начал Брекон. Старейшины расположились поближе к Илне и ее спутникам, но все жители деревни столпились вокруг. По мере того как солнце опускалось все ниже, с полей подходило все больше людей. – Она была волшебницей, но никогда раньше не причиняла реального вреда.

– Будь справедлив, Брекон, – вмешался мужчина, который предложил приютить Брекона на ночь. – Мы все были рады видеть Бистону в долине, и ты тоже. Я помню, как она нашла ожерелье Грайи, которое, как ты был уверен, кто-то украл, в большой кастрюле для тушения мяса, которую ты используешь только раз в год на праздник Богоматери.

Брекон мрачно посмотрел на свою жену. – Я все еще не понимаю, как оно туда попало, – проворчал он.

– Как бы ни попало, там оно и было, – сказал мужчина с отсутствующими пальцами. – И она делала это для всех: находила ножницы, или заблудившегося ягненка, или Паули, сына Паули, когда он не вернулся домой. Разве это не так?

– Мой мальчик все равно был мертв! – пронзительно закричала женщина с краю толпы.

– Да, он был мертв, Арма, – отозвался мужчина, оглядываясь и указывая на нее своей поврежденной рукой. – Но вы должны были похоронить его, чего вы никогда бы не сделали, потому что он лежал в той расщелине, до которой не могли добраться даже канюки. И ты была благодарна, как и следовало ожидать.

– И она сама была хорошей матерью, – продолжила женщина, которая теперь держала девочку и мальчика, которые качались на руке Темпл. – Это так.

– Правда, точно… – стали хором поддакивать жители деревни. Это было так, как, если бы ветерок обрел голос.

– В этом и была вся беда, что неудивительно, – снова подключился  Брекон. – Она колдовала над бородавками у двух своих мальчиков в прошлом месяце, когда все вокруг пошло наперекосяк. Вы понимаете, что я имею в виду?

Его последняя попытка взять ситуацию под контроль имела то преимущество, что вернула дискуссию к ее истинной теме. За прошедшие годы Илна усвоила, что подталкивание бессвязных ораторов не ускоряет получение информации, но бывали времена – и это был один из них, – когда она охотно подвесила бы какого-нибудь дурака за ноги, если бы думала, что это поможет ему перейти к сути.

– Да, – сказала она вслух. – Я слышала, что это называется «Изменение», но не думаю, что название имеет значение. Это происходило повсюду.

– Ну, так случилось, что я тогда пошел повидать Бистону, – продолжал Брекон.

– Верно, старик! – сказал довольно молодой мужчина. – За любовным заклинанием, не так ли?

– Захлопни свою пасть, Трилин! – возмутилась Грайя. – Если только ты не хочешь, чтобы вся деревня узнала то, что я знаю о тебе и твоей сестре. Ты слышишь?

На самом деле никто не произнес ни слова, хотя Илна услышала несколько смешков.

– Продолжай, Брекон, – сказала Грайя. – Расскажи леди свою историю.

– Видите ли, Бистона жила как раз по другую сторону холма, – снова заговорил Брекон, неопределенно указывая на долину. – Не то чтобы ей не были рады в деревне, но ей нравилось немного уединения. Я только начинал спускаться по тропинке, когда все это случилось. Я думал, что моя голова разорвется на части, клянусь, так оно и было!

– Мы все помним это Изменение, – отозвалась Илна. – Продолжайте свой рассказ, пожалуйста.

– Ну, – сказал Брекон, – вокруг того места, где была Бистона, с обеих сторон сгустился туман. Я услышал, как один из мальчиков что-то крикнул, но я ничего не подумал об этом из-за того, что происходило со мной. Но затем там появились два демона! И они съели мальчиков, они разорвали их обоих на куски и съели прямо там. Он скорчил гримасу, будто проглотил что-то кислое. – Ну, я думаю, они так и сделали, но я развернулся и побежал обратно, чтобы предупредить людей, понимаете.

– Ты бежал, чтобы спасти свою шкуру, Брекон, – сказал мужчина с отсутствующими пальцами. – Это то, что ты сделал.

– Ну, а ты бы разве не сделал этого? – повысив голос, потребовал Брекон. Он посмотрел на лица собравшихся соседей. – Есть ли среди вас кто-нибудь, кто не убежал бы, увидев двух демонов?

Никто не произнес ни слова. Илна даже заметила несколько кивков в знак согласия.

– Ну, я подумал, что они прикончат и Бистону, – продолжил Брекон. – И я действительно призвал людей выйти с копьями, хотя и не думал, что мы сможем что-то сделать. Они были большими, как дома, каждый, и их было двое. Но потом она спустилась с холма, держа их рядом с собой, будто они были щенками.

– Как будто они были ее мальчиками, – сказала женщина, которая раньше молчала. – Селлер с одной стороны и Баллун с другой, каждый держал ее за руку. Только у них не было рук.

– Опишите, пожалуйста, демонов, – попросила Илна. Она не была уверена, что означало «большие, как дома», но к этому она еще вернется.

– Это змеи на ногах, – сказал какой-то мужчина.

– И еще у них есть крылья, Чиллин, – сказал Брекон, – только они не летают. Он нахмурился. – Наверное, не могут. Крылья недостаточно велики.

– Тела слишком толстые для любой змеи, Брекон! – раздраженно возразил другой старейшина. – Они размером с лошадь и не намного длиннее – я имею в виду тело, и у них есть хвост и шея.

– Минутку, добрые люди! – сказал Темпл. Илна подозревала, что легкие в его большой груди могли бы реветь гораздо громче, но он определенно был услышан сквозь нарастающий гул голосов. В ошеломленной тишине он продолжил: – Брекон, демоны двуногие, с клювами, как у орла?

– Что? – спросил старик, просто так, чтобы дать своему разуму время осмыслить вопрос. Его глаза на мгновение сощурились; затем он продолжил: – Ну да, это они. И они голубые, гладкие, блестящие и голубоватые.

– О, на самом деле не голубые, а серые! – возразила какая-то женщина.

– Один из них голубой! – не сдавался Брекон. – Другой, ладно, можно сказать, что он серый, но...

– Тишина! – выкрикнула Илна. Ее голос был больше похож на удар хлыста, чем на громовой голос Темпла, но ей было приятно отметить, что жители деревни притихли. Это было хорошо, и хорошо для них тоже; ее пальцы уже начали завязывать узор, который можно было бы использовать, если бы одного слова было недостаточно.

– Темпл, – сказала она в тишине. – Ты узнаешь этих демонов?

– Это крылатые драконы, Илна, – ответил он, кивнув. – Существа из далекого прошлого Коэрли. Они не демоны, просто опасные хищники; хотя на самом деле Коэрли помнят их как демонов.

Илна никогда особо не интересовалась миром природы: всевозможные существа, прыгающие и щебечущие в живых изгородях, были для нее «маленькими серыми птичками» и представляли не больше интереса, чем комья земли. Однако изображения, даже высеченные на камне, были совсем другим делом.

– Основание статуи, где мы нашли тебя, – сказала она. – На нем были именно такие монстры?

Темпл кивнул с довольным видом,  соглашаясь. – Верно, – ответил он. – Демоны атакуют небесного бога Хьюилла. Но на самом деле это крылатые драконы. Если они взрослые, то, вероятно, длиной в три двойных шага и высотой в бедрах на величину моей поднятой руки.

– Они делают то, что им говорит Бистона, – тихо сказал Брекон, глядя на свои руки. Старик был вне всякого позерства. Казалось, он погрузился в прошлое, слабо цепляясь за мысли, проплывавшие мимо него. – Она направилась вместе с ними к святилищу. Там жрецом Оракула Божьей Матери был Редмин. Двое парней, которые помогали ему, я думаю, перелезли через заднюю стену и побежали. Во всяком случае, они не вернулись. Редмин стоял в воротах и сказал Бистоне, что она не может войти в священное место, потому что она нечистая.

– Я никогда не верил в мужество Редмина, – сказал какой-то мужчина.

Грайя фыркнула. – Я предполагаю, что он был в стельку пьян, – сказала она, – я видела, каким он обычно бывал.

– Несмотря ни на что, – пробормотал Брекон, – демоны убили его, разорвали на куски и съели. Это было похоже на двух терьеров, охотящихся на полевку.  И с тех пор они живут в святилище месяц и даже больше.

– Илна нахмурилась. – Что они едят? – спросила она. Если они на самом деле не демоны, то им нужно есть.

– Они охотятся по ночам, – ответил Брекон. – Не на людей, я думаю, благодаря Бистоне, нет, пока мы останемся на этой стороне долины. Но мы больше не можем держать коз, а люди, которые раньше приходили к оракулу, ну, все эти деньги пропали, можете сами догадаться.

– Она позволила нам вынести нужные вещи из наших домов в первый же день, – подключился мужчина с отсутствующими пальцами. – Если кто-нибудь сейчас поднимется туда, демоны выйдут наружу. Они не будут преследовать тебя, если ты побежишь, и никто не пытался это сделать. – Божья Мать знает, как я убежал, – пробормотал молодой парень, чьи ноги были почти такими же длинными, как у Карпоса. – Я, должно быть, сошел с ума, когда подумал вернуться за дурацким браслетом! Он пристально посмотрел на девушку рядом с ним. Ее лицо заострилось; на мгновение показалось, что она собирается что-то сказать, но она заметила устремленный на нее взгляд Илны и промолчала.

– Мы продолжали надеяться, что Бистона уведет демонов, – сказал Брекон, – или, во всяком случае, что они уйдут сами. Но все это время они оставались в святилище Владычицы. Он прочистил горло и сказал с надломленной яркостью уверенной лжи: – Я не думаю, что трем солдатам было бы трудно изгнать демонов, не так ли? И мы бы заплатили!

– А все мы помогли бы вам, – добавил мужчина с отсутствующими пальцами. – Все мужчины деятельного возраста готовы помочь. Но у нас нет мечей или крепких луков, как у вас, настоящих солдат.

– Госпожа, нам нужна помощь, – сказала Грая. – Видите ли, здесь больше денег в монетах, чем вы могли бы предположить, поскольку святилище является оракулом. Но если вы нам не поможете, тогда нам придется переезжать, это уж точно. В один прекрасный день демоны не найдут ни козы, ни оленя, и тогда они придут за теми из нас, кто окажется ближе всего. Нам придется переехать.

– Помолчите минутку, – сказала Илна. Ее тон был резким, но не из-за того, что что-то делали жители деревни, а потому, что они могли что-то сделать.

За эти годы она усвоила, что если она не скажет людям заткнуться, они будут орать, пока она думает. Учитывая, что, насколько она могла судить, большинство людей вообще не тратили время на размышления, она предположила, что их ошибка была естественной.

Илна не испытывала никакого интереса к убийству демонов – или драконов, или людей, или кого-либо еще, кроме людей-кошек. Однако прорицание, которое она плела каждое утро, чтобы дать им направление, привело их сюда. Это не означало, что они не могут продолжить путь на юго-запад завтра утром, как она делала с тех пор, как покинула Фест-Атару  сразу после Изменения, но, возможно. И, кроме того, уходить от проблемы никогда не было в ее привычках. Она посмотрела на трех своих спутников.

– Я не буду приказывать вам вмешиваться в это дело, – сказала она. – Если они такие большие, как ты говоришь, Темпл, вряд ли мы сможем осилить их даже с помощью жителей деревни.

– Только без них, – отозвался Асион, оглядываясь через плечо с явным отвращением. – Фермеры не годятся для такого дела. Они просто создадут проблему и оставят тебя с ней разбираться.

– Я не возражаю заняться этим делом, госпожа, – тихо сказал Карпос. – Думаю, все будет немного по-другому. Но ближе к тому, что делали мы с Асионом до того, как встретили тебя.

 – Темпл? – спросила Илна. Он снова улыбался ей!

– Мне не нужно приказывать избавить мир от монстров, Илна, – ответил он. – Я могу заняться с одним из драконов, пока вы с нашими товарищами убьете другого. Потом вы сможете оказать мне такую помощь, какая мне потребуется.

– Один? – спросила Илна, чувствуя, что начинает хмуриться. – Если они такие большие, как ты говоришь?

– У меня есть некоторый опыт в такой работе, – ответил Темпл так спокойно, будто сказал что-то об облаках над головой. – И вы мне поможете, когда освободитесь.

Движение в долине привлекло внимание Илны. Из входа в святилище появился дракон, затем второй. На затененном восточном склоне цвета были нечеткими, но у Илны был наметанный глаз на такие вещи: существа были светло-серо-голубым и темно-серым с более яркими голубыми крапинками. Они были такими высокими, что, если бы вытянули ноги во весь рост, то зацепились бы за балку здания.

Из жилища священника вышла женщина и встала между чудовищами. Они смотрели в сторону новой деревни, составленной из лачуг. Их короткие крылья были покрыты чешуей, а не перьями.

– Как вы думаете, они смотрят на нас? – осторожно спросил Карпос.

Один дракон, затем оба подняли свои клювы и пронзительно закричали. Звуки были такими же хриплыми и пронзительными, как у болотных ястребов, но гораздо громче.

– Они будут здесь и утром, – сказала Илна, поднимаясь на ноги. – Тогда мы пересечем долину и убьем их.

***

Два следа на дороге могли показаться городским жителям колеями от колес, но Гаррик был крестьянином: это были углубления, оставленные вьючными лошадьми, проезжавшими в противоположных направлениях. Если бы сегодня шел дождь, как это бывает осенью, его мерин провалился бы по брюхо; теперь же он просто поднимал пыль, покрывавшую его бриджи до середины бедра.

– До Изменения все это было болотом, – сказал Гаррик. Поскольку движения на дороге было немного, Шин шел рядом, легко подстраиваясь под размеренный шаг лошади. – Люди на этих фермах...

Живые изгороди по обе стороны дороги и между длинными узкими полями были из самшита, такого древнего, что нижние стволы были размером с женскую икру. Сидя верхом на лошади, Гаррик мог смотреть поверх них на каменные дома, расположенные вдалеке; крыши были из дерна, усеянного белыми маргаритками.

– ... жили еще в самом начале Старого Королевства, как говорит Лайана. Фактически, до того, как Орнифал стал частью королевства.

– Как они восприняли то, что вы стали их правителем, Принц? – спросил эгипан. – Они процветающий народ, и вы, вероятно, ожидаете, что они будут платить налоги.

– С этим помогли Коэрли, – ответил Гаррик с кривой улыбкой.

Это были процветающие фермы, выращивающие пшеницу на богатой черноземной почве, но он задался вопросом, откуда Шин узнал об этом. Живые изгороди были сплошными, а между полями и дорогой были прочные калитки вместо решетчатых перекладин.

 – Коэрли совершали набеги несколько раз после Изменения; это прекратилось, когда мы сожгли их крепости, вместе с самими налетчиками.

Король Карус мысленно рассмеялся: – Я никогда не встречал никого, кому нравилось бы платить налоги. Однако, если бы у них был выбор, они предпочли бы финансировать королевскую армию, чем кормить кошачьих тварей.

По направлению к ним шла пожилая женщина, держа за руку маленькую девочку. Когда они подошли достаточно близко, чтобы разглядеть эгипана, они замерли и прижались к живой изгороди. По крайней мере, они увидели что-то необычное – пони или согбенного старичка в коричневой домотканой одежде. Судя по выражению их лиц, они собирались бежать обратно по дороге, пока не упадут от усталости.

Гаррик снял свою широкополую кожаную шляпу и низко поклонился в седле. – Приветствую вас, милые дамы, – окликнул он. – Вы скрашиваете наше раннее путешествие в этот долгий день.

Шин прыгнул перед лошадью и пошел на руках, размахивая при этом копытами в воздухе. Маленькая девочка смотрела зачарованно, в то время как выражение лица пожилой женщины – ее бабушки? –  сменилась, по крайней мере, с паники   на нейтральный интерес. Они не говорили, но когда Гаррик проехал достаточно далеко, оглянулся через плечо и увидел, что они все еще наблюдают за ними.

Шин снова вскочил на ноги и сардонически ухмыльнулся Гаррику; ему не составило труда угнаться за лошадью, когда он шел на руках. Очевидно, чтобы подчеркнуть свои способности, эгипан сделал серию прыжков на руках, прежде чем снова оказаться рядом с Гарриком.

– Я практикую искусство медитации, которое требует совершенного владения своим телом, – сообщил он. – К счастью, я обнаружил, что люди принимают меня как шарлатана, но не как философа.

– «Он это серьезно?» – задумался Гаррик, и расхохотался. – Не имеет значения, серьезно вы это или нет, – сказал он вслух, хотя знал, что мог бы поберечь дыхание: Шин и Карус – его единственные спутники, которые могли слышать его мысли. – Я рад, что вы такой проворный, Мастер Шин. Мне не нужно беспокоиться о вас, если что-то случится по дороге.

– Не думайте, что я буду драться за вас, представитель, – отозвался Шин. Трудно было судить о выражении лица эгипана, но Гаррику показалось, что оно стало серьезнее, чем, возможно, было мгновение назад. – Вы выживите или потерпите неудачу в зависимости от ваших собственных способностей. То есть, вы будете жить или умрете.

– Я не припоминаю, чтобы когда-либо просил кого-то драться за меня, сэр, – тихо промолвил Гаррик. – Но я вооружен, так что несу ответственность за вашу безопасность, пока вы меня ведете.

Его пальцы поигрывали рукоятью меча. Он перенял эту привычку у призрака воина в своем сознании, но теперь это стало естественным и для него. В конце концов, он был воином... Хотя ему исполнилось семнадцать, прежде чем он впервые прикоснулся к мечу. Действительно, он видел такое оружие только на овечьих ярмарках. Мечи висели на поясах охранников, которые сопровождали некоторых богатых погонщиков, когда приезжали в деревушку Барка за шерстью и овцами.

Шин издал свой булькающий смешок. – О, не беспокойтесь о моей безопасности, Принц, – сказал он. – Хотя такая забота делает вам честь. Без сомнения, вы образец для подражания среди правителей, но вам лучше пока отложить это в сторону.

– Я уже отложил это в сторону, – сказал Гаррик.

– Есть вещи, по которым я буду скучать, покидая королевство таким образом… – широко улыбнулся Карус, но он знал, что пустота, которую ощущал его потомок, была вызвана отсутствием компании его друзей – конечно, включая Лайану, но не только Лайану. – ... но я не скучаю по тому, чтобы быть правителем. Потому, что я не такой образец для подражания, каким хотел бы быть.

Прочистив горло, и пристально глядя, пока эгипан не поднял голову, чтобы встретиться с ним взглядом, Гаррик продолжил: – Таким образом, я больше не принц, Мастер Шин.  И раз мне нравится дружить с теми, кто рядом, то я бы предпочел, чтобы вы называли меня Гарриком. А я буду звать тебя Шин, если ты не против.

Шин снова рассмеялся. – Как пожелаешь, Гаррик, – ответил он. – Хотя я не понимаю, чего ты ждешь от дружбы.

– Более приятного путешествия, Шин. Даже если все обернется плохо, я бы не хотел, чтобы мои последние дни жизни были при натянутых отношениях.

Последние несколько миль дорога плавно поднималась в гору. Гаррик не был уверен, но ему показалось, что они, вероятно, находятся за пределами того, что в его дни было побережьем Орнифала. Впереди, вдалеке на юге,  простирались лесистые холмы.

Дорога продолжалась, но превратилась в тропинку, мало чем отличающуюся от той, что вела на запад от деревушки Барка. Когда Гаррик был мальчиком, он иногда мечтал побывать в Каркозе, древней столице на дальнем побережье Хафта; он мечтал, но никогда по-настоящему не ожидал, что это произойдет. В конце концов, он побывал в Каркозе, а затем отправился гораздо дальше, прежде чем вернуться в Каркозу правителем всего королевства, Повелителем Островов.

Но теперь сами Острова остались в таком, же прошлом, как и Гаррик ор-Рейз, сын хозяина гостиницы. Гаррик ехал в самое сердце континента, который должен был быть морем. Ему предстоит пройти неизвестное испытание, и, тем самым, спасти человечество от гибели. Он был потерян, одинок и напуган – до такой степени, что и представить себе не мог, когда был мальчиком. Но он двигался вперед. Это было все, что он понимал: его долг – идти дальше.

Смеясь, Гаррик повернулся, чтобы посмотреть на мир, который он покидал. Дорога петляла между живыми изгородями и яркой зеленью проросшей пшеницы. Его глаза сузились при виде другой вещи, которую он заметил. – Ух, ты, – пробормотал он мерину, натягивая поводья, чтобы остановиться, прежде чем въехать в лес.

На северном горизонте, вероятно, в добрых десяти милях позади них, виднелось облако со слабым золотистым сиянием. Ранним утром он бы предположил, что это туман поднимается над прудом, но солнце стояло слишком высоко в небе, чтобы это было так.

– Шин? – позвал он. – Ты знаешь, что это за туман там, сзади? Я не припоминаю, чтобы когда-либо видел что-то подобное раньше.

– Ты знаешь историю о Короле Календаре, Гаррик? – спросил эгипан. Он стоял на одной ноге, скрестив на ней другую; его руки лежали на выступающих бедрах.

– Миф? – отозвался Гаррик. – Ну, я читал Книги Изменений Пендилла. Король Календар поклялся, что женится на Меруи, девственной жрице Владычицы, хотя Богиня запретила этот брак. Он двинулся на храм Меруи со всей своей армией, но Богиня заманила их в ловушку, в лабиринте тумана, в котором они шли, пока все не превратились в ели.

Он нахмурился, пытаясь вспомнить детали. Ему нравился Пендилл, но ужасно много людей, казалось, становились деревьями, птицами или родниками, когда становились не по ту сторону Великих Богов.

– Когда стало слишком поздно, Меруи пожалела, что отказала Календару, и обыскала лес в поисках его, – продолжил Гаррик. – В конце концов, она превратилась в сову и теперь летает среди деревьев, издавая траурные крики.

– Меруи действительно была мифом, – отозвался Шин, – а Король Календар на самом деле был лидером наемников по имени Лорун, который поклялся, что разграбит дворец волшебницы. Он давился смехом. – Я бы сказал, великой волшебницы. Но туман был на самом деле. Капитан Лорун и его люди ходят в нем, и по сей день.

Гаррик уставился на эгипана, пытаясь осмыслить то, что ему только что сказали. – Ты хочешь сказать, что облако, которое я вижу позади нас, – это Лорун и его солдаты?

– Нет, Гаррик, – спокойно ответил Шин. – Это Лорд Аттапер решил последовать за тобой с отрядом Кровавых Орлов, проигнорировав мои указания и твой приказ. Теперь они двигаются по лабиринту, который будет удерживать их до тех пор, пока их не освободят, или пока не наступит конец света.

Гаррик похолодел. Костяшки его пальцев, сжимавшие рукоять меча, покрылись пятнами, а лицо было таким же напряженным, как у призрака в его сознании. – Отпусти их, Шин, – попросил он. Его голос был таким густым и резким, что он не был уверен, что сам смог бы разобрать слова.

– Всему свое время, Гаррик, – ответил  эгипан.

– Сейчас, клянусь Пастырем!

– Нет, Гаррик. Только когда мы уйдем на день или два вперед, и у них не будет никаких шансов последовать за нами. Тогда они будут освобождены и, возможно, станут мудрее.

Гаррик убрал руку с рукояти меча и помассировал ее другой. Она была на грани судорог. Он ничего не сказал и продолжал смотреть на светящееся облако.

– Это так, или ты можешь вернуться в Валлес прямо сейчас и возглавить гибель своего мира, – заявил Шин. – Испытание предназначено только для представителя.

Гаррик хмыкнул. – Тогда нам лучше ехать дальше, – сказал он. К концу предложения его голос снова стал таким, каким должен был быть. Он обернулся и пришпорил мерина, приводя его в движение. Когда они оказались ниже гребня холма и больше не могли видеть светящееся облако, Гаррик сказал: – Шин? Если бы я не заметил туман и не обратил на него внимания, когда бы ты отпустил Аттапера и его людей?

– Но ты заметил, Гаррик. – Я не могу предсказать будущее, основываясь на прошлом, которого не было.

– Такие вопросы тебе не стоит задавать, парень, – прозвучал голос Короля Каруса в разуме Гаррика. – Возможно, ты получил неправильный ответ. Было бы чертовски трудно добраться до Желтого Короля, если бы ты просто разрубил своего проводника пополам так, как тебе хотелось. Призрак помолчал, затем рассудительно добавил: – Помни об этом!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю