412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэвид Дрейк » Стеклянная Крепость (ЛП) » Текст книги (страница 11)
Стеклянная Крепость (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 18:15

Текст книги "Стеклянная Крепость (ЛП)"


Автор книги: Дэвид Дрейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 30 страниц)

– Садись сюда, Гаррик, – сказала Сиравил, указывая на кочку – растение с толстыми, вялыми листьями, расходящимися из общего центра. – Мы с тобой поговорим, пока воины разбивают лагерь.

Растение немного напоминало скунсовую капусту. Лучшее, что Гаррик мог сказать о нем как о сидении, – это то, что это был не водоем. Однако у него не было причин спорить, поэтому он присел на краешек, лицом к волшебнице Корлов, сидящей на корточках напротив него.

Если они называют это светом, – сказал Король Карус, наблюдая за происходящим глазами Гаррика, – тогда они, должно быть, видят в темноте лучше, чем настоящие кошки.

Гаррик кивнул. Восточный горизонт был едва светлее остального неба, но даже в полдень в этом месте было сыро и серо. Рассвет означал только то, что стало легче находить путь между водоемами.

Воины начали подрезать молодые деревца для изготовления шестов и очищать большие деревья от листвы. На руках Коэрли было по четыре пальца, которые были короче, чем у человека; первый и последний были противоположны. Они выглядели неуклюжими, но сплетали смешанную растительность в циновки с быстрой, небрежной легкостью.

С минуту, молча, глядя на него, Сиравил открыла свой мешок из гладкой ткани и достала связку палочек, отполированных из желтого дерева, длиной в фут. Они были настолько правильными, что Гаррик сначала подумал, что они сделаны из металла.

– Не двигайся, – сказала она. Она встала и обошла кочку, на ходу укладывая палочки на нужное место. Только один раз она наклонилась, чтобы поправить узор, который они создали на земле, – многоконечную звезду или шестеренку с мелкими зубьями.

Птица слегка переместилась у нее на плече, чтобы сохранить равновесие. Ее глаза, драгоценные камни на украшенной драгоценными камнями форме, оставались прикованными к Гаррику, пока Сиравил совершала свой обход.

Гаррик некоторое время наблюдал за происходящим, затем обратил свое внимание на то, что делали остальные участники группы. Он задался вопросом, как воины собираются разводить костер на этом промокшем ландшафте. Возможно, там была сухая сердцевина, но большинство деревьев, которые он видел, были мясистыми. Их было бы так же трудно воспламенить, как свежую губку.

Коэрли не пользуются огнем, – беззвучно произнесла Птица. Ее мысленный голос был сухим и слегка терпким. – Они также не позволяют своему человеческому скоту разводить костры. В деревнях Травяные Люди хранят топливо под навесом, чтобы оно просохло, и разжигают костры с помощью луков.

– Ты родом отсюда, Птичка? – спросил Гаррик. Он немного согнул ноги, чтобы разогнать кровь. Он привык сидеть на корточках, но из-за того, что его привязали к шесту, большие мышцы были подвержены судорогам.

Сиравил подняла глаза, когда закончила формировать свой узор. – Мы поймали Птицу, когда впервые прибыли сюда, на эту  Землю, – сказала она. – Тораг и я – единственные, у кого есть такой приз. Другие группы не могут разговаривать с Травяными Животными, которых они ловят, так что это отличный приз.

– Я Тораг Великий! – взревел вождь, глядя на Гаррика и волшебницу. – Я перерезал глотки двум вождям, которые думали, что смогут отнять у меня Птицу!

Мгновение никто не двигался. Высказав свою точку зрения, Тораг оглядел лагерь. Воины подняли циновки по периметру примерно в сто пятьдесят футов. Хотя солнце еще не взошло, дождь прекратился, и небо было достаточно светлым, чтобы Гаррик смог насчитать дюжину Коэрли и примерно столько же пленных людей. Все последние были женщинами.

Тораг указал на пухлую женщину. Она была одной из тех, кто нес Гаррика, когда он был привязан к шесту. Она двигалась неловко; казалось, во время налета и марша она потянула мышцу.

– Вот эта, – сказал Тораг.

Женщина подняла глаза, удивленная тем, что ее выделили. Эни схватил ее за длинные волосы и, дернув, нанес удар по голове своим топором с каменным наконечником. Крик женщины оборвался брызгами крови. Ее руки и ноги дернулись, когда она падала.

Эни и еще двое воинов какое-то мгновение яростно рубили ее по голове, разбрызгивая кровь и осколки черепа. Остальная часть группы зарычала от восторга. Птица не перевела звук; это было не более чем проявление голода и жестокости.

Трое убийц отступили назад. Другой воин бросился на дергающийся труп, подняв кремневый нож, чтобы отрезать кусок. Тораг взревел и поднял свою дубинку. Воин оглянулся через плечо, но колебался довольно долго. Он отскочил в сторону с отчаянным рычанием; дубина вождя просвистела в воздухе там, где только что была голова воина. Она издала звук, похожий на шипение разъяренной змеи.

Тораг опустился на колени, поднял мертвую женщину левой рукой и разорвал ей горло, не прибегая к оружию.

Гаррик уставился на Сиравил, чтобы не смотреть на бойню. – Вы едите людей? – спросил он с отвращением и недоверием. Он видел, как это происходило, но часть его разума не хотела верить в то, что было совершенно ясно его глазам.

– Тораг обычно не разрешает воинам есть свежее мясо, – небрежно ответила  Сиравил. – Если они это сделают, они начнут взрослеть, и ему придется бороться за свое положение. В крепости они едят рыбу или вяленое мясо. Однако здесь, в походе, другой еды нет, так что он разделит добычу.

Большой Корл откинулся назад. Его морда была красной, и с нее капало. Он оглядел круг тоскующих воинов с ухмылкой кровавого триумфа, затем снял с пояса кремневый нож. Он вонзил его в женщину чуть ниже левой ключицы, проведя лезвием по всей длине груди. Лезвие рассекло хрящеватые концы ребер там, где они соединялись с грудиной. Положив мохнатые руки по обе стороны от разреза, он вскрыл грудную клетку.

Кремень острый, это правда, – сказал Карус с мрачным лицом. – Но он сильный человек, Тораг. Хотя я был бы не прочь показать ему, насколько я сильнее; или ты, парень.

– «Всему свое время», – подумал Гаррик. Он видел женщин и детей, убитых зверями – и людьми, что было еще хуже. Однако в том, как Тораг вырывал кусочки легких жертвы и проглатывал их, было особое злорадное торжество. В свое время…

Сиравил присела на корточки на пригорке напротив Гаррика, внутри фигуры из палочек. Она начала петь. Звуки не были словами или даже слогами в человеческом понимании, но Гаррик узнал ритмы волшебника, произносящего слова силы.

Заклинание помогло заглушить хруст и чавканье, исходящие от других Коэрли. Тораг наелся досыта и позволил своим воинам наброситься на жертву. Звук был похож на звук, издаваемый сворой охотничьих собак, подгоняющих добычу, только громче. Плененные женщины сбились в кучу, хныча и стараясь не смотреть на то, что происходило с их покойной спутницей.

Гаррик закрыл глаза, чувствуя прилив отчаяния. Во многом это было связано с физическим состоянием: он был мокрым и холодным, и его тело было сильно избито. Но это было жалкое место и ситуация. Он не видел никакого способа изменить это, и особенно он не видел никакого выхода. Что привело его сюда?

Волшебник Марзан вызвал тебя, – произнес голос Птицы. Глаза Гаррика распахнулись. – То есть вызвал такого, как ты. Он знал, что Травяной Народ, его раса, не может противостоять Коэрли, поэтому он использовал свое искусство и силу кристалла, чтобы привести героя им на помощь.

– «До сих пор я не сделал ничего хорошего», – подумал Гаррик, но тяжесть безнадежности спала. Он убил двух человеко-кошек, и пока они сохраняли ему жизнь, был шанс добиться большего. Идеи формировались под поверхностью его разума. Его опыт и опыт его предка-воина объединялись, чтобы найти решение очень серьезной проблемы.

– Откуда взялись Коэрли? – спросил Гаррик. Он заговорил вслух, хотя в этом явно не было необходимости. Казалось неестественным смотреть на что-то, на кого-то достаточно близко, чтобы дотронуться до него и заговорить с ним, не шевеля губами.

– Есть место, – сказала Птица. – Эта Земля. Но из далекого будущего. Примерно в пятнадцати милях от того места, где мы сейчас находимся, в расщелине есть пещера. Это средоточие великой силы. Волшебники Коэрли научились использовать ее, чтобы перенестись в это время на охоту.

– Они пытаются победить свое собственное прошлое? – спросил Гаррик, надеясь собрать достаточно информации, чтобы суметь разобраться в том… чего те фрагменты, которые он слышал до сих пор, определенно не позволяли ему сделать.

Коэрлы не воюют, – сказала Птица. – Они вступают в перестрелки из-за границ с соседними бандами и охотятся. Они выкраивают свободное время и приходят сюда за дичью. За это время Тораг и другие вожди построили крепости. Многие другие последуют за ними, поскольку их собственный мир станет перенаселенным, но они не думают об этом, как о завоевании, как это сделал бы ваш народ.

Тораг вытер морду рукой, которую затем дочиста облизал. Он и другие люди-кошки были погружены в свои собственные дела, хотя некоторые из плененных женщин озадаченно наблюдали, как говорит Гаррик. Если Птица не переводила им, его слова были для них так же бессмысленны, как и для Коэрли.

У них нет причин подслушивать, – подсказала Птица. – Не думай, что из-за того, что ты принадлежишь к тому же виду, твои товарищи-рабы становятся твоими друзьями.

Она расправила одно крыло, затем опустила его и расправила другое. Они были маленькими, не больше, чем Гаррик мог схватить одной рукой, но когда он посмотрел на свет, который мерцал сквозь них, у него на мгновение возникло видение бесконечных просторов.

Гаррик ухмыльнулся. – Я не раб, – тихо сказал он.

Он слегка приподнял руки, показывая на свои связанные запястья. – На данный момент я заключенный, – добавил он. – Но они никогда не сделают меня рабом, Птичка.

Сиравил прекратила петь и резко подалась вперед. Гаррик так привык помогать Теноктрис, что рефлекторно протянул руку, чтобы подхватить измученную волшебницу. Даже не используя в полной мере свои руки, он удержал ее от скатывания с кочки, когда она пошатнулась.

Это движение привлекло внимание Торага. Он вскочил на ноги, поднимая дубинку внезапным щелкающим движением, как срабатывает пружинный капкан.

Мне было бы интересно, что произойдет, если мы набросимся на него, когда он наелся и расслабился, – заметил Карус с кривой улыбкой. – Я полагаю, что твои колени были бы сломаны – вот что случилось бы.

– «Всему свое время», – подумал Гаррик. Вслух он сказал: – Твоя волшебница сотворила великое заклинание, Тораг. Должен ли я был позволить ей утонуть в луже?

Воины тоже подняли головы. Они почти закончили трапезу, хотя один все еще грыз ребрышко. От трупа остались лишь разбросанные кости и куча потрохов на пятачке окровавленной земли.

Вместо того чтобы ответить Гаррику, Тораг прорычал: – Ты, Сиравил! Что ты выяснила?

Волшебница выпрямилась, но вместо того, чтобы приложить больше усилий и присесть на корточки, она расставила ноги на кочке. Она потерла глаза тыльной стороной ладони и попыталась сосредоточиться на вожде.

– Я не уверена, Тораг, – ответила она. – Он прибыл из очень далеких краев. В его присутствии имеется огромная сила.

– В Стране нет вождя могущественнее меня! – отрезал Тораг.

– Это не такая сила, – устало сообщила Сиравил. – Это волшебство, Тораг, и это более великое волшебство, чем я могу себе представить. Это не...

Она взглянула на Сому, которая пыталась скрыться за спинами других пленников. Женщины поняли, что значит выделяться в этой компании…

– ... все, что волшебник из муравейника, на который мы совершили набег, мог бы сделать сам. Я думаю, нам следует забрать его домой, чтобы весь Совет Ученых мог его осмотреть.

– Ты с ума сошла, Сиравил? – удивился Тораг. В его голосе было больше удивления, чем злости, как и тогда, когда Гаррик обращался с ним, как с равным. – Если я уйду отсюда, какой-нибудь другой вождь захватит мою крепость. Или...

И тут в его тоне снова зазвучала рычащая угроза.

– ... неужели ты думаешь, что я позволю вам с Птицей вернуться без меня? И забрать ценное животное?

– Тораг, – сказала волшебница, – эта штука слишком велика для меня. Нам нужно отвезти этого Гаррика к кому-нибудь, кто сможет его понять, даже если это сопряжено с риском.

– Для меня он не слишком велик, – самодовольно ответил Тораг. – Мы вернемся в мою крепость, и я решу позже.

Он посмотрел на Гаррика, слегка, то и дело, приподнимая свой гребень. – Нерга и Эни, свяжите его снова. Свяжите и всех самок тоже, на всякий случай. Я не собираюсь рисковать, пока не посажу его в загон к другим животным.

– «Ты сильно рискуешь», – подумал Гаррик, когда воины подошли к нему с мотками прочной веревки. – «Ты пользуешься последним шансом, который у тебя когда-либо будет. Но в свое время…»

***

Шарина стояла на набережной гавани Мона, наблюдая, как «Херон» направляется к причалу под взмахами десяти гребцов. Аккуратное судно-бирема, отчалившая в середине утра, теперь превратилась в руину. Выносные опоры были сломаны в нескольких местах, а корпус опален обжигающим небо пламенем, которое, как видела Шарина, выпрыгнуло из моря вокруг корабля.

Она была готова умереть, когда увидела огонь, но он исчез так, же внезапно, как и появился, и на «Хероне», хотя он поначалу и барахтался, все еще были фигуры людей на палубе. Кэшел, большой и твердый, как скала, был заметен среди них, и Шарина снова вздохнула свободно.

Адмирал Зеттин укомплектовал экипажами и вывел десять кораблей, как только увидел, что с «Хероном» что-то происходит. Теперь они ходили взад и вперед у входа в гавань.

Военные корабли нельзя было долго держать в море – на борту не было места для сна экипажей, не говоря уже о хранении продуктов и месте для приготовления пищи. Однако сейчас для Зеттина было важно, чтобы все видели, что он что-то делает; Шарина прекрасно понимала это. Она только жалела, что не может сделать что-нибудь еще, кроме как ждать и молиться Богоматери – молча, потому что принцессе Шарине не следовало показывать, что она отчаянно напугана.

Она улыбнулась. Аттапер, возглавлявший ее личную охрану в этот опасный момент, заметил выражение ее лица, и улыбнулся в ответ. Понимал ли он, что она улыбается тому факту, что ее долг состоял в том, чтобы казаться беззаботной? Возможно, так оно и было; но, возможно, даже этот опытный, умудренный жизнью солдат думал, что принцесса Шарина действительно была уверена в себе, какой бы запутанной и опасной ситуация ни казалась другим.

– «Божья Матерь, сделай меня такой, какой я притворяюсь», – мысленно взмолилась Шарина и улыбнулась еще шире, потому что, казалось, она тоже обманывала себя.

Кэшел воспользовался своим посохом, чтобы спрыгнуть на берег, когда «Херон» был еще в нескольких футах от причала. Это было изящное движение, но совершенно неожиданное, хотя Шарина часто видела, как Кэшел преодолевает, таким образом, овраги и заболоченные участки в округе. Здесь это привлекло к нему внимание, чего Кэшел никогда не любил; но Шарина шагнула к нему, и он заключил ее в объятия. Наконец-то она смогла полностью расслабиться хотя бы на несколько мгновений.

– С Теноктрис все в порядке, – тихо пророкотал Кэшел. – Илна сидит с ней на палубе, потому что она очень устала; и, может быть, тебе их не видно из-за плетеной циновки.

– Я знала, что с ними все в порядке, – просто и честно сказала Шарина. – Потому что ты с ними.

Она отступила назад и по-настоящему осмотрела потрепанную бирему. Команда выбиралась наружу, некоторым из них помогали более удачливые товарищи или люди, ожидавшие на причале. Скамьи и борта корабля были забрызганы кровью – кровью была окрашена носовая часть по левому борту, где, должно быть, сражение было особенно ожесточенным. Шарине показалось, что почти половина экипажа отсутствует, а многие из выживших матросов были ранены.

Черворан неуклюже пытался спуститься с палубы. В одной руке он держал свой деревянный ящик.

– Прошу прощения, госпожа, – сказал Кэшел с безличной вежливостью. – Лучше я возьму его.

Он спрыгнул с причала на выносную опору «Херона» и взял ящик в левую руку. – Осторожнее, а то упадете, – сказал он Черворану. – Хотите, я приму вас...

Шарина предположила, что он собирался сказать «внизу», но бывший труп просто отпустил перила и упал. Он приземлился на ноги, но опрокинулся вперед. Он не поднял рук, чтобы удержаться, но Кэшел переместился, чтобы подставить свое тело в качестве живой подушки.

Черворан взял себя в руки, затем, не говоря ни слова, заковылял к трапу, ведущему на причал. Несколько матросов, которые ждали, когда можно будет подняться наверх, уступили ему дорогу, хотя скорее с уважением, чем с испуганной враждебностью, которую Шарина видела на их лицах ранее.

– Растения, подобные тем, что появилось здесь вчера, напали на нас, – сообщил Кэшел, переводя взгляд с Черворана на членов экипажа, затем обратно на Шарину. – Их было великое множество, они плавали по всему морю. Мастер Черворан заставил воду гореть и спас нас.

«Херон» не стали вытаскивать на берег обычным способом: выживших моряков было слишком мало, и они слишком устали, чтобы это сделать. На борт поднималась сменная команда, чтобы справиться с этой работой. Илна начала помогать Теноктрис, чтобы спуститься с палубы, но свежие люди под руководством Чалкуса схватили старую волшебницу и передали ее из рук в руки своим товарищам на причале.

Лицо Шарины оставалось спокойным, но ее первое наблюдение Чалкуса с тех пор, как «Херон» покинул гавань, объяснило, почему он не помог Теноктрис, как он привык это делать. В сражении он потерял большую часть своей одежды, и крючковатые усики растений, которые рвали его, оставили глубокие следы на множестве имеющихся шрамов. Должно быть, он искупался в море после боя, потому что в противном случае он был бы полностью покрыт кровью, но многие свежие раны все еще кровоточили. Наиболее пострадавшие матросы были перевязаны лоскутами, вырезанными из туник Илны, но теперь они стали ярко-алыми.

Чалкус не потрудился надеть брюки, но обернул вокруг талии кусок парусины в качестве пояса. Это дало ему возможность подвесить свой меч и кинжал. Он потерял ножны для последнего, и острие из узорчатой стали подмигивало, как глаз гадюки.

Теноктрис, выглядевшая усталой, но решительной, присоединилась к Шарине. Она кивнула на блеск на горизонте и сказала: – Это Крепость из Стекла, о которой я думала. То, что вы видите, выглядит как кристалл, но на самом деле это пересечение многих плоскостей большого космоса.

Она глубоко вздохнула. – Я никогда не видела такого сочетания сил, Шарина, – добавила она. – Я никогда не думала, что что-то подобное может существовать. Я видела столько чудес с тех пор, как меня вырвали из моего времени и перенесли в ваше.

Шарина взяла пожилую женщину за руку. – Если вы продолжите спасать мир, как делали это в прошлом, – сказала она, – я уверена, мы сможем показать вам еще больше чудес. Ее тон был ласково-шутливым, но в словах была только правда.

Черворан взобрался по короткой лестнице, передвигая одну конечность за раз вместо того, чтобы поднимать ногу и руку вместе. Он направился к Шарине с неуклюжей решимостью большого насекомого. Кэшел, который последовал за волшебником с корабля, теперь прошел мимо него. Его присутствие опередило пару «Кровавых Орлов», которые в противном случае встали бы между Червораном и принцессой Шариной.

– Принцесса, – пискнул Черворан. – В своей крепости Зеленая Женщина слишком сильна для меня. Я пойду другим путем, но для этого я должен отвлечь ее внимание от себя. Завтра на рассвете я отправлюсь в склеп, когда принесут свежие трупы, и выберу тот, который лучше всего соответствует моим потребностям.

Лайана стояла рядом с Шариной. Она держалась на некотором расстоянии, пока Шарина молилась о благополучном возвращении Кэшела. Лайана лучше, чем кто-либо другой, понимала, что значит ждать того, кого любишь…

– Состоятельные люди здесь кремируют своих умерших, – пояснила Лайана, обращаясь к Шарине с той же ненавязчивой точностью, с которой она в прошлом информировала Гаррика. Ее палец указал на отрывок в тонком кодексе, но ей не нужно было на него ссылаться. – Бедняков в Моне помещают в пещеру на восточной границе города. В сельских районах они бросают тела в море, утяжеляя их камнями.

– Это необходимо, – пояснил Черворан. – Она слишком сильна в своей крепости, поэтому я должен обмануть ее.

Илна и Теноктрис присоединились к ним, пожилая женщина опиралась на руку младшей. – Теноктрис? – обратилась Шарина. – Мастер Черворан хочет использовать свежий труп для... для своего искусства.

Теноктрис посмотрела на своего коллегу-волшебника с острым, бесстрастным интересом, который она проявляла ко всякой новой вещи. – Правда? – спросила она.

Черворан не оглянулся по сторонам и никак не отреагировал на присутствие подошедших женщин. Теноктрис пожала плечами и одарила Шарину улыбкой с оттенком грусти. – Я сама занималась некромантией, дорогая, – сказала она. – Когда это было необходимо. Когда я думала, что это необходимо.

– Да, хорошо, Мастер Черворан, – согласилась Шарина. – Теноктрис будет сопровождать вас от имени королевства.

Она подняла бровь, глядя на пожилую женщину, поскольку Шарина на самом деле не спрашивала, хочет ли она пойти. Теноктрис кивнула в знак согласия.

– Она может пойти или остаться, – сказал Черворан. Он снял диадему, которая была на нем, и снова сосредоточился на том, что увидел в глубине топаза. – Это не имеет никакого значения. У нее нет никакой власти.

Теноктрис кивнула. – Это совершенно верно, – сказала она, – с его точки зрения.

Ее голос был приятным, но в том, как она произносила слова, чувствовалась какая-то резкость. Теноктрис была одновременно благородной женщиной и самым выдающимся ученым, которого Шарина когда-либо встречала. Существовали различные виды силы, но знание было одним из видов – как знала Шарина, и как, несомненно, знала Теноктрис.

Чалкус, слегка прихрамывая, но сохраняя на лице свое, обычное выражение яркой беззаботности, неторопливо поднялся с корабля. Он завязал кусок парусины в льняную набедренную повязку и нашел красный шелковый платок, чтобы скрутить его взамен головной повязки, которую потерял в бою.

Черворан оторвал взгляд от топаза. Он ткнул толстым белым пальцем в Кэшела. – Ты пойдешь со мной, Кэшел, – сказал он. – На рассвете, как только принесут ночных мертвецов.

Он повернул голову в сторону Илны, хотя его указывающая рука не сдвинулась с места. – И эта, твоя сестра, – добавил он. – Тебя зовут Илна? Ты тоже придешь, Илна.

Чалкус, казалось, не двигался, но острие его изогнутого кинжала зацепилось за правую ноздрю Черворана. – Теперь мне интересно, – сказал Чалкус легким, подтрунивающим голосом, – что такого есть в обычной вежливости, чему некоторым людям так трудно научиться? Есть места, где парню разбили бы нос за то, что он так обошелся с госпожой Илной, мой добрый друг… и сейчас вы находитесь в одном из таких мест. Не хотите, ли попробовать еще раз?

Илна слабо улыбнулась и положила кончики пальцев на руку, держащую кинжал. – Я и сама иногда бываю не совсем вежлива, капитан Чалкус, – сказала она. – Но я ценю вашу заботу.

– Мастер Черворан? – обратилась Шарина. Когда волшебник заговорил, у нее возникло ледяное воспоминание о белом огне, окутавшем море, в котором плавал «Херон». – Вы не имеете права отдавать приказы моим коллегам.

– Она помолчала, размышляя, затем продолжила: – И, я думаю, вы также не можете отдавать приказы в королевстве, которым я управляю в отсутствие моего брата. Ваше невежество уже стоило жизней граждан и поставило под угрозу жизни всех тех, кто сопровождал вас на «Хероне». Я распоряжусь о сопровождении солдат...

– Все в порядке, Шарина, – сказал Кэшел. Он натирал древко своего посоха, комком сырой шерсти, втирая масло в поры дерева. – Я не думаю, что в этой штуке...

Он направил посох в сторону блеска на горизонте, Крепости из Стекла.

– ... был виноват Мастер Черворан. И как бы то ни было, он был большим подспорьем в море. Без него мы бы не вернулись.

 – Мастер Черворан был причиной, по которой мы вообще оказались в море, – язвительно сказала Илна. – И все же я не вижу причин, почему бы мне не пойти утром с Теноктрис и Кэшелом. Я не могу себе представить, что я могла бы сделать более полезного.

Она тоже посмотрела на крепость. – И очевидно, – добавила она, говоря так же решительно и точно, как делала все остальное, – что нужно что-то делать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю