Текст книги "Тайна из тайн"
Автор книги: Дэн Браун
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 35 страниц)
Поэтому Голем решил, что нужно сделать. Он укрыл Сашу в темноте, где она будет счастливо не ведать о происходящем… и о том, что ему предстоит совершить.
Подходя к синагоге, он чувствовал тяжесть, и это бремя было не только духовным. Его плащ был полон – электрошокер Vipertek, выкидной нож и металлический жезл для управления Эфиром. Голем подозревал, что всё это ему понадобится.
Ещё не дойдя до храма, Голем резко свернул налево на Широкую улицу, направляясь сегодня не в синагогу, а на соседний участок – три акра земли, окружённые высокой каменной стеной.
То, что скрывалось за этими стенами, внушало благоговение и ужас, став известным на весь мир… как самое призрачное место на земле.
ГЛАВА 66
В других обстоятельствах лейтенант Павел, возможно, попытался бы оценить умиротворённую атмосферу этой древней библиотеки, но сегодня в его жизни не было места спокойствию. Ярость, нарастающая в нём, была не похожа ни на что, что он когда-либо ощущал.
Мой капитан, мой дядя… убит.
– Профессор! —рявкнул он в пустоту, выхватывая оружие и оглядывая балкон над собой.– Я знаю, ты там! Выходи! —
Никакого движения.Тишина.
– Покажись, сейчас же! —
Павел медленно развернулся, позволяя оружию описать дугу по всему периметру галереи.
Ничего.
Направившись к углу зала, где, как указал смотритель, находилась потайная лестница, Павел бесшумно пересёк помещение и обнаружил часть книжного шкафа, незаметно превращённую в дверной проём. Он схватил маленькую латунную ручку и потянул, но дверь сдвинулась лишь чуть-чуть и замерла.
Он попробовал снова. Дверь была заперта изнутри.
Собравшись с силами, Павел рванул ручку изо всех сил, но дверь поддалась лишь на несчастный дюйм, прежде чем латунная ручка оторвалась от старинного книжного шкафа, отправив Павла кувырком назад на твёрдый паркет. Удар о пол пронзил его уже пульсирующий череп обжигающей болью.
Взбешённый лейтенант вскочил на ноги, направил пистолет на дверь книжного шкафа и нажал на спуск. Под громким эхом пуля пробила шкаф и с металлическим лязгом ударилась обо что-то на той стороне – возможно, винтовую лестницу, о которой говорил смотритель, ведущую на второй этаж.
Павел не услышал, как тело упало на пол. Он подумывал разрядить весь магазин в шкаф, но вовремя опомнился.
Trpělivost, – шепнул призрак его капитана. Терпение – это тоже оружие.
Павел опустил пистолет.
Если звук выстрела не заставил смотрителей прибежать, то уже ничего не заставит. Время работало на Павла, и у него уже созрел план.
У дальнего конца зала стояла старинная лестница, прислонённая к книжному шкафу. Предназначенная для доступа к верхним полкам первого этажа, она не доставала до балкона.
Его взгляд упал на прозрачную витрину в дальнем конце зала. Тяжёлый куб из плексигласа был почти такого же роста, как сам Павел, и выглядел пуленепробиваемым – идеальное основание для лестницы. Если Павел сможет дотянуться лестницей до балкона, он сможет перелезть через него, обойти вокруг к вершине винтовой лестницы… и атаковать сверху.
Trpělivost, – подумал он. Терпение, мой капитан.

В нише Кэтрин и Лэнгдон в ужасе прижались друг к другу, только что услышав, как пуля влетела в тесное пространство и ударила в металлическую лестницу под ними. Все произошло мгновенно – яркая вспышка и оглушительный звон.
Минутой ранее, услышав голос Павла и хлопок запирающихся внешних дверей, Лэнгдон поспешно затянул длинное пальто Canada Goose Кэтрин вокруг перил как можно туже. Затем они поднялись на середину винтовой лестницы и замерли на площадке между этажами, чтобы в случае чего можно было быстро убежать либо вверх, либо вниз. Павел уже дал понять, что сначала откроет огонь, а вопросы задаст потом.
Мы заперты в этой библиотеке с безумцем.
Лэнгдон размышлял, действительно ли травма головы сделала Павла неуправляемым, или же лейтенант получил официальное разрешение на применение смертоносной силы.От кого?Учитывая все, что Лэнгдон теперь знал, здесь присутствовала тревожная догадка: кто-то поручил Павлу разыскать манускрипт Кэтрин и уничтожить его.
И уничтожить нас вместе с ним.
Лэнгдон понимал, что их единственная надежда – немедленно связаться с посольством или местной полицией. Проблема в том, что телефонов у них не было, и если они начнут кричать о помощи, Павел окажется единственным, кто их услышит.
– Ты в порядке? – прошептал Лэнгдон в темноте.
– Вовсе нет, – ответил голос Кэтрин. – А ты?
Лэнгдон нашел ее руку и сжал. – Ни с места. Останься на площадке. Я поднимусь и проверю, есть ли здесь другой выход.
В полной темноте Лэнгдон ощупью поднялся по узкой лестнице до самого верха, пока не нащупал над собой люк. Он мягко надавил, и небольшой деревянный квадрат приоткрылся.
Через щель хлынул свет. Лэнгдон прищурился, приподнимая крышку, пока его голова не оказалась на уровне пола. Выглядывая из-под люка, он осмотрел балкон в поисках возможных выходов – хотя бы окна, ведущего на крышу. Ничего. Лишь стены древних книг, упирающиеся в потрясающую фреску на сводчатом потолке.
Лэнгдон полностью открыл люк и осторожно опустил его на пол балкона. Поднявшись еще на одну ступеньку, он заглянул вниз через балюстраду. Внизу, в дальнем конце библиотеки, был виден Павел, стоящий спиной к Лэнгдону. Его лицо было прижато к витрине с Дьявольской Библией... будто он пристально изучал артефакт.
Лэнгдону не казалось, что Павел – человек, способный увлечься древним кодексом, особенно в такой момент. Но затем послышался пронзительный скрежет, и витрина сдвинулась на несколько сантиметров. Лэнгдон понял, что крепкий лейтенант вовсе не любуется кодексом, а пытается сдвинуть массивную витрину по полу.
Зачем? Этот куб должен весить тонну!
Лэнгдона огорчили глубокие царапины, оставленные на великолепном паркетном полу, но куда сильнее его встревожила увиденная поблизости старинная лестница, лежащая на полу. В одно мгновение намерения Павла прояснились.Он собирается сюда подняться. Прозрачный куб, конечно, казался достаточно прочным, чтобы выдержать основание лестницы, и Павел явно обладал силами передвинуть его. Витрина сдвигалась на несколько сантиметров с каждым усилием, медленно продвигаясь к стене. Ее перемещение заняло бы время и требовало терпения, но у Павла, казалось, были и то, и другое в избытке.
Если он нас оттуда выкурит, прятаться больше негде. Из этой запертой комнаты нет выхода.
Лэнгдон напряженно искал решение, и его взгляд, как это часто бывало в поисках вдохновения, устремился вверх. Вглядываясь в разноцветное пространство фрески, протянувшейся над головой, он почувствовал, как целиком погружается в красоту этой работы – изображения иезуитских святых, углубленных в чтение и письмо среди облаков, подчеркивающих важность знаний.
Думай, Роберт.
Когда его взгляд скользнул по высокому изображению рая, он неожиданно задержался на странном объекте, затерявшемся среди клубящихся облаков на фреске.
Это был маленький металлический диск.
Блестящее подобие нимба…
Лэнгдон знал, что этот металлический диск точно не был добавлен художником, и хотя его появление на фреске казалось кощунством, когда Лэнгдон увидел его, ему показалось, будто небеса разверзлись... и указали путь к спасению.
ГЛАВА 67
Офицер Хаусмор, прибыв к Бастиону Распятия, обнаружила, что снаружи нет припаркованных машин, никаких признаков жизни, а входная дверь разбита.
Что здесь произошло? Подняв пистолет, она осторожно ступила в заваленный стеклом вестибюль, её ботинки хрустели на осколках.
Хаусмор с облегчением увидела, что стальная дверь с надписью ЛАБОРАТОРИЯ цела и заперта. Она прошла по коридору в приёмную и кабинет Гесснер.
Где все?
Она позвонила мистеру Финчу через Signal и рассказала о своих находках.
"Мой самолёт только что вылетел из Лондона", – ответил Финч, и в его голосе звучало нехарактерное напряжение. – "Обезопасьте здание – никто не входит и не выходит. Применяйте смертоносную силу, если необходимо".
С этими словами он прервал связь.

На четвёртом этаже Random House Tower, спрятавшись в лабиринте гудящих серверных стоек, оперативник Чинбург подстроил наушники и сосредоточенно слушал разговор, который вёл примерно в сорока футах от него Джонас Фокман с Алексом Конаном.
Луч его лазерного микрофона был направлен на самую гладкую доступную поверхность – стекло, закрывавшее иллюстрацию тонущего корабля. Удобно, что на иллюстрации был изображён синий океан, на котором синяя точка света оставалась практически незаметной. Важнее было то, что картинка висела совсем близко к месту, где беседовали Фокман с техником, настолько близко, что звук их голосов вызывал микровибрации на поверхности стекла, которые, в свою очередь, вызывали микроколебания в лазерном луче. Интерферометр затем анализировал паттерны помех в световом луче и "переводил" колебания обратно в звук.
Чинбург слышал каждое слово. И я не единственный, кто слушает.
Где-то над Европой на своём частном самолёте мистер Финч слушал разговор в режиме реального времени через спутниковый канал и VoIP. Чинбург был уверен, что шеф останется доволен. До самого последнего момента вся команда переживала, что техник PRH и вправду мог найти способ идентифицировать Q как источник взлома.
Даже близко не подошёл.
Чинбург усмехнулся, с весёлым интересом слушая в наушниках, как редактор злится на молодого техника.
– Library Genesis! — ядовито выкрикнул Фокман. – Нас взломали эти чёртовы пираты из Library Genesis! Одна из самых известных пиратских группировок в мире! Алекс, как ты мог допустить их проникновение на наши серверы?!
Чинбург, конечно же, слышал об этой неуловимой организации, известной среди хакеров как LibGen. Основанная более десяти лет назад российскими учёными, LibGen была крупнейшей в интернете "теневой библиотекой" пиратских академических и литературных работ. Несмотря на многочисленные судебные иски от крупных издательств, LibGen продолжала существовать благодаря гениально децентрализованной структуре зеркальных сайтов и резервных доменов.
Техник ошибся. Мы в безопасности.
Чинбург с облегчением осознал, что всё могло сложиться иначе. Его команда ускорила атаку, переработав уже имеющийся код, что в эту новую эпоху ИИ-улучшенного веб-сканирования потенциально могло привести к оперативному подразделению Q.
К счастью, техник этого не заметил.
Чинбург предположил, что LibGen всё-таки пыталась взломать PRH недавно, и сегодня техник обнаружил цифровой артефакт от той старой атаки.
Фокман продолжал тарабанить над печально известной пиратской группой, пока техник яростно печатал, скорее всего, ища больше информации… или, возможно, составляя заявление об увольнении.
Продолжай искать, – подумал Чинбург. Ты свернул не на ту тропинку.
В этот момент Чинбург почувствовал вибрацию телефона и посмотрел на экран. Это было зашифрованное сообщение от мистера Финча, которому, по-видимому,
услышанного хватило.
Миссия выполнена. Уходим немедленно.

Внизу, в лобби, охранник Марк Дол, беспомощно лежавший за стойкой, всё ещё корил себя за то, что не справился с ситуацией лучше.
Всё произошло так быстро… Я провалился в самый важный момент.
Мускулистый громила, занявший место Дола и прихвативший его служебную фуражку, сейчас просматривал телефон и бумажник Дола, делая заметки.
Дол жалел, что не догадался вызвать полицию, когда эти парни появились. Участок Мидтаун Норт был всего в нескольких кварталах, и полицейские могли бы приехать за считанные минуты.
Лифт щёлкнул, и Дол услышал, как второй злоумышленник возвращается в лобби.
– Всё готово, – сказал вошедший. – Они уверены, что мы книжные пираты – мы чисты.
– Забавно, – верзила развернулся и присел рядом с Долом. – Твои начальники ничего не понимают, Марк. Надеюсь, ты умнее… достаточно умен, чтобы никогда не упоминать, что мы здесь были.
Дол смотрел в его стальные глаза.
– Кстати, – добавил громила, – у тебя милые дети. Вижу, ты живешь в Sunset Park. Бруклин – не так далеко, а твой дом на Сорок шестой рядом с парком для детей. У тебя спокойная жизнь.
Дол понял намёк.
Мужчина поднял Дола на ноги, водрузил служебную фуражку обратно на голову, обрезал стяжки и оставил бумажник и телефон на стойке. – Никакого вреда. Теперь возвращайся к работе.
Дол наблюдал, как двое мужчин небрежно зашагали через лобби к четырём выходным дверям – двум распашным и двум вращающимся. Они направлялись к
распашной двери, через которую вошли, но прежде чем они дошли до неё, Дол нажал одну из двух кнопок под стойкой, тихо активировав все автоматические замки.
Верзила подошёл к распашной двери и обнаружил, что она заперта. – Эй, открой нам!
– Не могу, – солгал Дол.
Мужчина обернулся с недоверчивым видом. – Ты серьёзно хочешь запереть нас здесь с собой?
– Нет, – сказал Дол. – Я имею в виду, что буквально не могу. Я не управляю дверьми. Они автоматические. Зелёное здание и всё такое. Сохранение тепла в лобби. В зимние месяцы только вращающиеся двери —
– Мы только что вошли через эту чёртову дверь!
– Вход с картой сотрудника.Выход– все сотрудники должны использовать вращающиеся двери. Даже сволочи.
– Тебе повезло, что мы спешим, – сказал мужчина, направляясь с напарником к одной из вращающихся дверей. Дол быстро снова нажал кнопку под стойкой, теперь тихо разблокируя все четыре двери.
Вращающиеся двери Random House Tower были большими, поэтому небольшие группы обычно оказывались в одном отсеке. Дол был рад заметить, что эти двое не стали исключением. Когда они зашли в один отсек и начали толкать дверь наружу, та стала вращаться против часовой стрелки. Доул спокойно наблюдал, его палец замер над кнопкой блокировки. Когда дверь завернула ровно на четверть оборота, он в третий раз нажал кнопку, снова активировав все замки. Вращающаяся дверь внезапно остановилась на середине поворота, заточив двух нападавших в крошечной стеклянной тюрьме.
Пока Доул набирал 911, в холле раздались приглушенные ругательства.
Кричите сколько влезет, подумал Доул. Угрожать моим детям – последнее дело.

Лишь через две полные минуты после того, как исчезла точка лазерного микрофона и дверь щелкнула, Джонас Фокмен наконец закончил свою театральную тираду против пиратов LibGen, просто чтобы убедиться, что подслушивающий действительно ушёл. Было ясно, что пиратство книг тут ни при чём, но правда оказывалась куда тревожнее.
Фокмен всё ещё не мог прийти в себя от увиденной аббревиатуры, набранной Алексом, гадая, почему эта группа организовала международную кампанию против Кэтрин Соломон и её неизданной книги. У них определённо были ресурсы и влияние для этого.
С волной ужаса Фокмен осознал, что паника Алекса по поводу Роберта Лэнгдона и Кэтрин Соломон внезапно стала выглядеть куда правдоподобнее. Ему также пришло в голову, что взломавшие башню Random House наверняка пересеклись бы с добродушным ночным сторожем – Марком Доулом.
Фокмен тут же позвонил на пост охраны, чтобы проверить его. Нет ответа. Чёрт.
Ожидая худшего, Фокмен бросился к лифтам. Спустившись на первый этаж, он свернул за угол в холл, готовясь к самому плохому. Однако перед ним предстала совершенно спокойная и неожиданная картина. Ночной сторож Марк Доул был жив-здоров и невозмутимо давал показания двум полицейским.
Полиция уже здесь?
Фокмен облегчённо вздохнул, увидев Доула целым и невредимым, после чего его внимание тут же переключилось на двоих мужчин в наручниках возле вращающейся двери – оба злобно смотрели на него.
Боже… неужели это…?
Фокмен и представить не мог, что произошло, но даже не пытался скрыть своё удовольствие, подходя к задержанным, лежавшим на боку.
– Эй! Добро пожаловать в Random House! – восторженно воскликнул Фокмен. – Не знал, что вы, ребята, такие книголюбы.
– Вам не стоит этого делать, – прошипел Базкат, сверля его взглядом. – Вы не знаете, на кого мы работаем.
– На коговы работаете, – поправил Фокмен, хмурясь. – Кажется, мы это уже проходили.
– Отвали! – вырвалось у того, глаза пылали яростью.
Фокмен присел и улыбнулся. – Знаешь, Баз, ходил бы ты в библиотеку так же часто, как в спортзал, понял бы, что у всех великих историй один конец. – Он подмигнул. – Плохиши всегда проигрывают.
ГЛАВА 68
Кэтрин с облегчением увидела, как Лэнгдон спускается с балкона, его силуэт выделялся на фоне тусклого света из люка, который он открыл наверху.
– Нам нужен огонь, – срочным тоном произнёс он, подойдя к ней на площадке. – Скажи, что у тебя есть зажигалка или спички.
– Прости, что?
– Дым. Нам нужен дым, если мы хотим выбраться отсюда. – В глазах Лэнгдона читалась явная тревога: то, что он увидел с балкона, его напугало… но, возможно, дало решение. – Кэтрин, у нас около двух минут, прежде чем вооружённый маньяк ворвётся по этим ступеням.
– Я… не уверена, что у меня есть. Моя сумка внизу…
– Давай возьмём её – сейчас же!
С Лэнгдоном на пятках Кэтрин спустилась по лестнице, теперь понимая его логику. Если звук выстрелов не привлёк внимание сотрудников музея, то ничто другое не привлечёт… кроме, возможно, угрозы пожара в древней библиотеке.
Вчера, когда она была здесь с Лэнгдоном, он показывал ей тщательно выполненную фреску Яна Хибела на потолке, сокрушаясь по поводу трёх уродливых металлических дисков, установленных в 1970-х годах среди росписи. Теперь Кэтрин догадалась, что Лэнгдон, несмотря на их неприглядность, был рад присутствию этих дисков.
Датчики дыма.
Достигнув нижней площадки, Кэтрин нашла свою сумку и взвалила её на первую ступень. Сегодня сумка была необычно тяжёлой – в ней лежала её рукопись (более четырёхсот страниц) и большая бутылка воды. Запустив руку в самый низ, она начала на ощупь перебирать содержимое в поисках чего-то, что могло бы разжечь огонь.
Кэтрин знала, что у неё нет ни спичек, ни зажигалки, но, как показывали многочисленные телепрограммы про выживание, огонь можно добыть с помощью самых обычных вещей – мобильника, лупы, батареек, стальной ваты. Тем не менее, перерыв сумку, она поняла, что это тупик.
– У меня ничего нет, – прошептала она Лэнгдону, стоящему на ступеньку выше.
– Ни спичек. Ни зажигалки. Телефон в мусорном баке. У меня перчатки, бальзам для губ, брошюра музея, батончик мюсли, бутылка воды…
– Батончик мюсли? Из отеля?
– Да. Из мини-бара.
– Он сгодится.
Горючие мюсли?
– Батарейки? – настаивал Лэнгдон. – Что-нибудь электронное? Фонарик, брелок, наушники, хоть что-то?
– Нет, Роберт, прости. – Она замолчала. – Хотя… в сумке есть встроенный Clutch. Я не знаю…
– Clutch? Что это?
– Зарядка для телефона, для сумок, – сказала она, раскрывая сумку. Отодвинув объёмную рукопись, она показала Лэнгдону торчащий из подкладки кончик кабеля.
– Типа маркетинговой фишки Cuyana, но удобно. Я зарядила его перед поездкой, но не знаю, насколько…
– Оставайся здесь, – сказал Лэнгдон, забирая сумку. – Через минуту скажу, что делать.
Без лишних слов он бросился обратно по винтовой лестнице.

Надеюсь, она простит меня за это, – тревожно подумал Лэнгдон.
Прошла минута, как он оставил её внизу, и теперь он сидел на корточках на площадке посередине лестницы. Он нашёл батончик мюсли и положил его рядом со стопкой страниц рукописи, которые уже отложил. Теперь он шарил по шёлковой подкладке сумки и наконец нащупал твёрдый прямоугольник в кармашке на липучке. Он вытащил его.Это зарядка?Ультратонкий Clutch Кэтрин больше напоминал розовую кредитку с хвостиком. Надеюсь, ещё работает.
Поднеся Clutch ко рту, он зажал кабель между зубами, дёрнул сильно и оторвал штекер. Затем разъединил два провода, зачистил их зубами и на мгновение соединил оголённые концы.
В темноте на миг сверкнула яркая искра. Он надеялся, что этого будет достаточно.
Лэнгдон положил зарядку на страницы рукописи и взял батончик. Как он и предполагал, тот был в тонкой фольгированной обёртке. Он оторвал кусок фольги и отделил узкую полоску, закрутив её в тонкую нить между пальцами. Затем присоединил один конец нити к оголённому проводу, оставив другой свободным.
Теоретически, когда он соединит свободный конец и замкнёт цепь, электричество пойдёт по фольге. Будучи плохим проводником, фольга создаст сопротивление, что приведёт к нагреву… который в конечном итоге воспламенит фольгу.
Ненадолго.
К сожалению, ультратонкий материал прогорит за мгновение – недостаточно, чтобы зажечь ламинированную брошюру или даже тонкий лист рукописи. Если Лэнгдон хочет разжечь костёр, ему нужно что-то легко воспламеняемое.
Очень легко.

Внизу лестницы Кэтрин испытывала всё большее беспокойство, молча ожидая дальнейших указаний от Лэнгдона. Оставайся здесь… Через минуту скажу, что делать,– сказал он. Он двигался по лестнице и наконец расположился на полпути вверх, на решётчатой площадке, где они стояли раньше.
Помимо шума от Лэнгдона наверху, Кэтрин слышала звуки из библиотеки – серию повторяющихся резких скрежещущих звуков – и Лэнгдон объяснил, что это переставляют витрину. Теперь звуки прекратились,– поняла Кэтрин, почувствовав, что время почти вышло.
С возрастающим страхом она снова взглянула на металлическую решётку, где работал Лэнгдон. К её удивлению, свет, просачивавшийся сквозь сетку, внезапно изменился. Это уже не были блёклые лучи из люка наверху… это было мерцающее зарево.
Огонь? Он смог?!
Ошеломлённая, она затаила дыхание, ожидая…
Через несколько секунд зарево стало ярче, и Кэтрин наконец выдохнула с приливом надежды. Она не знала, каким скаутским трюком воспользовался Лэнгдон, но по мере разгорания пламени она видела, что пористая металлическая решётка, на которой он разжёг огонь, обеспечивала идеальную вентиляцию снизу.
Но её изумление быстро сменилось тревогой.
Огня многовато…
Пламя стремительно расширялось и теперь покрывало большую часть площадки. В нарастающем свете она увидела, что Лэнгдон сошёл с платформы и теперь стоял на коленях на ступеньках ниже, подпитывая огонь сбоку. Пламя разгоралось, и Кэтрин почувствовала, как воздух подул из-под двери книжного шкафа, поднимаясь по лестничной клетке, словно по дымоходу, подпитывая огонь.
Кэтрин знала, что первой ее мыслью должно было стать: Это безопасно? Но это было не так. Первое, о чем она подумала, было совершенно иным.Что он сжигает?! Эти языки пламени стали слишком яростными для музейной брошюры, пачки салфеток или чего-то еще, что он нашел в ее сумке.Чем он это поджигает?!
Ответ появился мгновением позже, когда частично обгоревший клочок бумаги медленно опустился сверху, приземлившись на ступеньки прямо перед ней. Обугленный кусочек белой бумаги был испещрен черным текстом, часть которого еще можно было разобрать. Кэтрин понадобилось лишь мгновение, чтобы узнать эти слова.
Роберт, нет!
Она бросилась вверх по лестнице, умоляя его остановиться. По мере того как она поднималась к Лэнгдону, ей внезапно пришло в голову, что он велел ей оставаться внизу потому, что знал: она никогда не согласится с его планом. Он сжигает мою рукопись!
Подойдя к площадке, она ощутила жар. Сквозь металлическую решетку она увидела нижнюю сторону стопки страниц рукописи, которую Лэнгдон бросал в огонь. Страницы горели быстро и ярко.
– Прекрати! – выдохнула она. – Это же единственная копия! Мы не можем ее потерять!
Лэнгдон взглянул вниз, его глаза сверкали в свете пламени. – Мы уже потеряли ее, Кэтрин… мне правда жаль. Эту бумажную версию конфискуют мгновенно, как только мы выйдем из этой ниши. И тогда для нас все закончится. Так что давайте хотя бы используем ее, чтобы спасти свои жизни.
– Но другой нет...
– Пожалуйста, послушай, – сказал он, продолжая подкидывать страницы в огонь. – Есть вещи, о которых я тебе еще не рассказал, но сегодня людей убили из-за этой книги. Пока у нас есть рукопись, мы – цели.Первая пуля едва нас не задела. Следующая не пролетит мимо.
– Боже мой, людей убили?! – переспросила она. – Из-за моей рукописи?!
– Кэтрин, профессионалы стерли твою рукопись с защищенного корпоративного сервера! Капитан ÚZSI, допрашивавший меня сегодня утром, обвинил нас в организации террористической акции ради пиара книги. Бригита Гесснер попросила аванс-копию, и ее пытали и убили прошлой ночью. Джонас, кажется, пропал. ÚZSI охотится за мной с тех пор...
– Бригита Гесснер мертва?!
Лэнгдон мрачно кивнул. – Я не претендую на то, чтобы понимать, что происходит, но ничто не стоит наших жизней. И друг друга. Это правильный поступок. Я прошу тебя довериться мне.
Немного поздно для доверия,подумала она, глядя на жалкую кучку оставшихся страниц.Ты уже сжег большую часть.

У лейтенанта Павла от напряжения пульсировало в висках.
Он закончил передвигать по залу библиотеки огромную витрину и наконец установил ее под балконом. Прозрачный куб оказался значительно тяжелее, чем выглядел, и немалая часть веса, несомненно, приходилась на гигантский экспонат внутри.
Павел перевел дух, разглядывая сквозь толстое оргстекло нелепо большую книгу внутри куба. Ее слава привлекала толпы, но книга была раскрыта на странице с изображением полуголого дьявола в набедренной повязке.
Люди платят деньги, чтобы на это посмотреть?
Стремясь поскорее подняться на балкон, Павел достал лестницу и взгромоздил ее на крышку витрины, с удовлетворением отметив, что теперь она доставала до балкона.
Прежде чем вскарабкаться на витрину, Павел в последний раз окинул взглядом балкон – не образумился ли Лэнгдон и не высунулся ли. Когда его взгляд скользил по периметру зала, движущийся вдоль балкона, он внезапно остановился.
Павел надеялся, что это галлюцинация.
В дальнем углу балкона, над запертой нишей, из ниоткуда поднимался столб черного дыма… Он расползался к самой высокой точке сводчатого потолка… уже собираясь в темное облако, которое теперь медленно ползло по бесценной фреске.
Нет…
Но было уже поздно.
В следующее мгновение завыли пожарные сирены.
ГЛАВА 69
Не прошло и нескольких секунд после срабатывания пожарной сигнализации, как лейтенант Павел услышал, как смотритель лихорадочно отпирает двери Барочной библиотеки.
Я же приказал! закипел Павел. Не входить!
Но, видимо, угроза пожара в древней библиотеке перевешивала даже приказы УЗСИ, и смотритель рванул внутрь, дико озираясь в поисках источника дыма.
Павел находился у дальней стены, взобравшись на витрину и готовясь подняться по лестнице на балкон. Смотритель его даже не заметил, сконцентрировавшись на столбе дыма над балконом. Он бросился к скрытому книжному шкафу, тщетно пытаясь его открыть.
Но Лэнгдона я ещё успею убить, понимал Павел, уже начинавший подъём. Око за око.
Следом за смотрителем вбежали двое музейных работников с огнетушителями.
Они кричали друг другу и пробовали открыть потайную дверь, не повредив её. Безрезультатно. Однако дым, валивший через люк теперь, казалось, рассеивался так же быстро, как и появился.
Павел преодолел половину пути по лестнице, когда его заметил другой смотритель. Пожилой человек бросился к нему, ужаснувшись при виде человека на самодельной лестнице над бесценным экспонатом библиотеки.«Co to sakra děláš?!» крикнул снизу смотритель. Какого чёрта ты творишь?!
Павел проигнорировал его, продолжая подъём.
Приближаясь к вершине, он почувствовал вкус дыма в лёгких. Мутная пелена сгустилась прямо над ним, у сводчатого потолка, хотя только что включились громкие вентиляторы и стремительно очищали воздух.
Добравшись до верха лестницы, Павел заглянул за перила балкона к дальнему люку. Он всё ещё был широко открыт. Дымовая уловка американца оказалась хитроумной, но вот-вот сыграла бы против него. Лэнгдон меня не заметит. Даже если он отопрёт дверь и рванёт в библиотеку, Павел будет на высоте – идеальная позиция для смертельного выстрела.
Терпение, увещевал его капитан, и терпение было вознаграждено. Схватившись за железные перила балкона, он приготовился перелезть.
"Лейтенант Павел!" – раздался властный женский голос у входа. "На месте оставаться!"
Павел, стоя на верхней ступени, повернулся и приглядывался к библиотеке, несколько раз моргнув, пытаясь осознать увиденное. Призрак, движущийся к нему, выглядел настолько неожиданным и странным, что он задумался – а не галлюцинация ли это под влиянием дыма и черепно-мозговой травмы?
Приближающаяся женщина была элегантной темноволосой красавицей – несомненно, одна из самых впечатляющих женщин, которых Павел видел во плоти. Она шла на стройных ногах с осознанной грацией моделей на подиуме. Она запросто могла оказаться фантазией из "Дрим Зоны" Павла... если бы не одна проблема: по бокам от неё вышагивали два морпеха США в парадной форме посольства и с оружием.

На площадке винтовой лестницы Лэнгдон стоял над тлеющей горой пепла, убеждаясь, что ни единого уголька не осталось.
Этот пожар сделан возможным благодаря Procter & Gamble, мысленно поблагодарил он за маленький флакон антисептика, найденный на дне сумки Кэтрин. Safeguard содержал 80% спирта, и Лэнгдон щедро намазал им первую страницу рукописи Кэтрин перед тем, как свернуть лист в трубку для концентрации паров.Вставив трубку в решётку для вертикального положения, Лэнгдон поджёг пластиковую обёртку Le Postcard прямо напротив отверстия. Как и ожидалось, фольга сгорела мгновенно, но концентрированные пары воспламенились, и пропитанная гелем трубка вспыхнула.
Дальше всё произошло быстро.
Чешская типографская бумага горела быстрее, чем ожидал Лэнгдон; на мгновение он испугался, что совершил ужасную ошибку и поставил под угрозу всю библиотеку. Огонь распространился за считанные секунды. Вставляя новые страницы, Лэнгдон также выдавил остатки воды из бутылки Кэтрин и швырнул пластик на рукописные листы, вызвав клубы чёрного дыма от плавящегося пластика. Лэнгдон редко цитировал Шекспира, но этот инцидент явно заслуживал великого барда. Всё хорошо, что хорошо кончается, успокоил он себя, учитывая, что мог сжечь бесценную библиотеку или быть застреленным.
Теперь же, убедившись, что ничего не забыто, он взвалил на плечо сумку Кэтрин, ощутимо полегчавшую без рукописи и воды. Она уже молча спустилась вниз, убитая гибелью своего труда. Лэнгдон не сомневался: она поймёт, что он сыграл на максимуме возможного.
Мы живы.
Спускаясь по ступеням, Лэнгдон слышал несколько голосов у книжного шкафа, надеясь, что среди них сотрудники музея.
"Мистер Лэнгдон?!" – донёсся низкий голос сквозь дверь с американским акцентом. "Я капрал охраны посольства, Дадли Морган."
Лэнгдон и Кэтрин переглянулись в изумлении. Быстро они сработали.
"Можете выходить, сэр", – заявил мужчина. "Гарантирую: лейтенант УЗСИ, угрожавший вам, разоружён, а тревога отменена".
Лэнгдон не знал, что такое "синяя тревога", но присутствие посольства определённо предпочиталось УЗСИ.








