355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черил Фрэнклин » Инквизитор » Текст книги (страница 22)
Инквизитор
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 12:31

Текст книги "Инквизитор"


Автор книги: Черил Фрэнклин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 36 страниц)

Часть третья
КОСА ЗАГОВОРА

Глава 31

Роаке посадил челнок в единственном порту Стромви, ничуть не обеспокоенный молчанием диспетчера. Транспортный компьютер пассивно подтвердил посадку. Но странные условия приземления не озаботили Роаке, равно как и предложение Джейса действовать с максимальной осторожностью. Резкий спуск завершила грубая, хотя и уверенная посадка. Джейс воздержался от комментариев по поводу ненужного риска в пилотировании Роаке, стиль которого вполне соответствовал характерным чертам эссенджи.

Роаке освободился от ремней безопасности, как будто те жгли ему кожу, и покинул челнок, как только раздвинулись наружные створки люка. Джейс выходил более осторожно, сомневаясь в том, что порт может предоставить им надежное убежище. Уверенность Роаке отнюдь не уменьшала его подозрений.

Молочное дневное солнце Стромви заглянуло в проем люка, осветив каждое пятнышко на грязном полу корабля, как следы его мрачной истории. Тень Роаке мелькнула за порогом и исчезла. Джейс прислушивался, и мертвая тишина буквально проникала ему под кожу. Он ощущал каждое движение и каждый жест Роаке благодаря обостренному реланином восприятию.

Джейс понял, что Роаке остановился и повернулся к кораблю. Прежде чем эссенджи успел заговорить, инквизитор встал и подошел к залитому солнцем трапу. После холода умирающего корабля беркали, а атмосфера похищенного челнока мало чем от него отличалась, тело Джейса радостно приветствовало блаженное стромвийское тепло. Внезапный прилив энергии, обеспеченный повышенным уровнем реланина, внушил Джейсу почти такую же бесшабашную уверенность, какая отличала эссенджи.

– Нет, – дружелюбно сказал Джейс, – я не воспользовался вашей краткой потерей бдительности. – Он искренне наслаждался, наблюдая реакцию Роаке. Смутить кого-либо предвидением всегда доставляло Джейсу больше удовольствия, чем это находили подобающим мастера-калонги. Укитан часто советовал ему обуздывать подобные импульсы, ибо Сессерда не поощряет действий, которые могут показаться сверхъестественными неразвитым существам. – На момент вы забыли обо мне, Роаке, – весело продолжил Джейс. – Будь я иным, ваш промах мог бы стоить вам очень дорого. – Джейс был уверен, что Роаке не способен оценить опыт Сессерды. Он подозревал, что эссенджи редко имел дело с теми, чьи чувства более обострены, чем у начинающего потребителя реланина.

Роаке нахмурился. Яркое стромвийское солнце резало ему глаза, но слова Джейса нанесли куда более болезненную рану его гордости.

– О таком существе, как вы, соли, забыть нетрудно.

Джейс спрыгнул с челнока на пористую поверхность посадочного поля.

– Ваши бывшие друзья, кажется, оставили планету нам. – Серебряные дискообразные корабли исчезли, и порт выглядел пустым и заброшенным.

– Разумный человек никогда не задержится в доме врага. – Роаке с подозрением прищурился. – Я дал вам возможность бежать, но вы не воспользовались этим. – Матовая кожа эссенджи уже покраснела на стромвийском солнце, но Роаке не обращал внимания на ожоги. Он стоял в океане солнечных лучей, не пытаясь искать защиты в тени челнока или ближайших ангаров.

– Ваше великодушие делает мне честь, – усмехнулся Джейс, – если оно и впрямь было искренним. Однако, как вы уже заметили, я заинтересован в спасении стромви от весьма сомнительных благ реланина.

Роаке кивнул.

– Мне нужно небольшое судно для полета на вашу ферму Ходжа. Покажите мне нужный ангар.

– Я лично предпочитаю четвертый. – Роаке приземлился на дальнем краю поля от центра управления и четвертого ангара. Джейс махнул в сторону здания согнутой рукой, интересуясь, поймет ли Роаке двусмысленность этого жеста. Для кууи согнутая рука означает уступку, но на Эсколаде, где Джейс провел большую часть детства, служит предупреждением. – Отличный день для прогулки, не так ли? – добавил он. – Как хорошо пройтись после истребления всего живого в тюрьме беркали!

– Вы либо безумны, либо очень хитрые – мрачно заметил Роаке.

– Обе эти черты отличают потребителей реланина, который, в свою очередь, усиливает их.

Роаке взмахнул оружием беркали, подавая Джейсу знак идти вперед. Джейс посмотрел на открытый челнок.

– А груз? – спросил он.

– Вернусь, когда выберу новый корабль. А тем временем позволим неосторожным попытаться меня обокрасть. – Выступы на черепе Роаке, казалось, затвердели от гнева, а на стриженом виске быстро пульсировала вена.

Джейс пожал плечами. Стромвийский воздух мог подсластить затхлую атмосферу челнока, а коррозия не могла повредить ему больше, чем обращение прежних владельцев. Джейс уверенно зашагал по полю.

Он двигался с большей осторожностью, чем позволял заметить Роаке, так как не доверял ни ему, ни невидимому врагу, ни безмолвному миру Стромви. Насыщенный смолой воздух, туманное розоватое небо и неподвижный фиолетовый горизонт не внушали успокоения. Скрытая энергия планеты кипела под землей, где таилось средоточие жизни стромви. Планета не разделяла спокойствия жаркого дня, которое царило на поверхности.

К тому времени как двое мужчин достигли тени четвертого ангара, светлая кожа Роаке покрылась красной коркой на плечах и шее, где сбритая серебряная грива едва начала отрастать. Джейс с любопытством наблюдал процесс. Быстрота загара казалась поразительной даже для незащищенной кожи альбиноса. А ведь реланин должен был обеспечить адаптацию его потребителя к ультрафиолетовым лучам, если только некачественное снадобье не причиняло вред само по себе.

Роаке как будто не замечал появляющихся волдырей. Он критически глянул на ряд планетарных суденышек. Роаке не забыл, чтобы Джейс оставался в пределах досягаемости его оружия, но внимание эссенджи чуть рассеялось. Когда воин прошел мимо корабля, которым едва не завладели Джейс и Тори, инквизитор замешкался, предоставив Роаке продолжать осмотр.

Джейс не очень надеялся что-либо обнаружить спустя столько дней. Поэтому даже весьма скудные находки доставили ему огромную радость, так как любой успех разума уже начинал казаться чем-то несбыточным. Хотя следы Тори Дарси изрядно поистерлись, инквизитор смог определить, что она стояла в этом месте, касалась этой панели, трогала этот рычаг. Очевидно, с тех пор прошло меньше дней, чем опасался Джейс.

Убедившись, что Роаке поглощен обходом, Джейс быстро присел возле грузового отсека корабля. Он чуть отодвинул панель, и ощущение личности Тори наполнило глубины сознания Сессерды. Девушка долго пряталась здесь и ушла по своей воле, избежав ловушки, в которую угодил ее неосторожный инквизитор.

Джейс вернул панель на прежнее место, но его пальцы задержались на холодных керамических плитках. «Если Тори спаслась, – размышлял он, – то куда бы она отправилась, потеряв шанс покинуть планету? Назад на ферму Ходжа, в знакомое место? Да, если бы она нашла средство вернуться. Значит, и я должен быть там. – Он с мрачным юмором посмотрел на Роаке. – Но ведь именно туда мы и собираемся».

Заметив ответный взгляд эссенджи, Джейс праздно потянулся, хотя горел жаждой деятельности. Ведь со времени его прибытия на Стромви все шло из рук вон плохо, и чувство вины по отношению к Тори Дарси по-прежнему тяготило его. В конце концов, на инквизиторе лежит долг перед его подследственным. Джейс обязан по крайней мере вынести вердикт по делу Тори Дарси.

* * *

Нгина помогала Тори взбираться по крутым участкам длинного наклонного туннеля. Браслеты не могли справиться со скользкой поверхностью, ведь ни один неуклюжий соли не способен передвигаться, подобно стромви, даже по самому сухому из туннелей. Нгина как будто позабыла про болезнь, если не считать крайней молчаливости. Как и вся планета, она словно утратила дар речи во время «вахты смерти».

Тори не пыталась преодолеть необычную сдержанность Нгины. Молчание молодой стромви подходило ее намерениям, хотя и усиливало чувство вины. Ведь стромви были ее друзьями, которых с таким трудом удалось приобрести. Почему же она пытается превратить их в противников?

«Потому что я забыла, насколько едины эта планета и ее народ, – ответил суровый внутренний голос, – и что я не вхожу в это единство. Во время кризиса я не нужна стромви, и они не обязаны меня оберегать».

– А я всегда убегаю, когда чувствую страх, – пробормотала Тори, испытывая циничное презрение к своим истинным побуждениям.

– Вы боитесь, мисс Тори? – резко спросила Нгина, хотя до сих пор едва замечала неловкую соли рядом.

– Я просто размышляла вслух, – спокойно ответила Тори, – о другом времени и месте.

Нгина прощелкала незаконченную мысль, и Тори так и не поняла, что стромви не решилась сказать.

– Пожалуй, мне пора вернуться к себе, – вдруг заявила Нгина.

– Конечно, – отозвалась Тори, встревоженная внезапным решением стромви. – Я тоже должна возвращаться. Надеюсь, я тебя не слишком утомила. – Тори улыбнулась, стараясь не проявлять беспокойства. – Боюсь, я совсем потеряла ориентацию в этом лабиринте. Ты не могла бы показать мне выход?

– Чуть дальше по этому туннелю. Проход ровный и прямой. Вы легко сможете выбраться. – Нгина кратко щелкнула на прощанье, но не повернула назад. Вместо этого она приняла позу отдыха, прижав к земле длинное туловище и скрестив руки над головными узлами.

– Спасибо, Нгина, – поблагодарила свою проводницу Тори, огорченная ее подавленностью и не зная, как ей помочь.

Пока Тори колебалась, Нгина подняла голову и посмотрела на нее широко открытыми печальными глазами.

– Вы когда-нибудь боялись по-настоящему, мисс Тори?

«Прабабушка со смехом отмахнулась бы от такого вопроса и продолжила свой путь, забыв об огорчениях юной стромви и вообще обо всех местных проблемах, которые не касаются ее собственного благополучия. Мне тоже хватает собственных неприятностей», – подумала Тори, но печально ответила:

– Я боюсь сейчас, Нгина, боюсь за всех нас. Я не понимаю вашу «вахту смерти», но знаю, что она означает конец всему, что я ценила на этой планете.

– Это совсем другое дело. Это общий страх, а не страх за себя.

«Нгина, невинное дитя! – с горечью подумала Тори. – Если бы ты могла прочесть мое эгоистическое сердце, то кроме презрения ничего не почувствовала бы».

– Когда я ощущаю страх, то не могу думать ни о чем, кроме себя, – продолжала Нгина со вспышкой доверия, порожденной отчаянием. – Я не могу ни с кем поговорить – ни с моей почтенной матерью, ни даже с моей самой доброй сестрой Нгиадой. Вы никогда не боялись никого и ничего. Я видела, как вы возражали мистеру Ходжу и завоевали его уважение, и даже мой почтенный отец никогда не внушал вам робость. Как мне стать смелой, мисс Тори?

– Делай то, что необходимо, несмотря на страх и преодолевая собственные недостатки. – Тори улыбнулась печальному воспоминанию. – Так говорила моя прабабушка во время нашей единственной встречи. Я была очень мала, но она произвела на меня большое впечатление, как, впрочем, и на всех.

– Она была очень храброй?

– Она была замечательной во многих отношениях. Полагаю, ты могла бы назвать ее храброй. Она достигла в своей жизни куда большего, чем можно было ожидать от женщины-соли весьма сомнительного происхождения.

– Чего же она достигла?

– Бесчестья, дорогая Нгина, а это ужасная ноша сама по себе. – Тори опустилась на колени и слегка коснулась скользкого от смолы лица Нгины. – Ты достойная дочь своего народа и слишком полна жизни, чтобы позволить древней легенде лишить себя радости.

– Я боюсь не древней легенды, а настоящего, – прошептала Нгина. – Мисс Тори, это я начала «вахту смерти». Я не могу признаться отцу, как опозорила его своим глупым поведением, но вы должны рассказать мистеру Ходжу. Мисс Тори, Нгои посадил чужие семена на южном поле и умер из-за этого.

От волнения Тори даже позабыла о бегстве.

– Ты знаешь, кто убил его, Нгина-ли? – спросила она.

– Нет. Но кто-то очень жестокий и опасный хотел получить урожай, который утаил Нгои. Он умер ужасной смертью, мисс Тори.

– Знаю. Я видела его в лазарете.

– Пожалуйста, сообщите обо всем мистеру Ходжу. Скажите ему, что я начала «вахту смерти», не подумав, потому что очень испугалась, когда случился страшный грохот, уже после того, как все произошло. Я не хотела ничего плохого, я не понимала, что мой народ действительно начнет последнее бдение.

– Ты слышала удар звукового шока, Нгина. Враг пришел на Стромви. – Тори смолкла и подумала: «И я собираюсь покинуть убежище моих друзей-стромви, чтобы снова с этим столкнуться, после того, как чудом спаслась… Чего ты хочешь добиться, Виктория? От чего ты пытаешься спастись? Ты позволяешь клаустрофобии и паранойе вернуть тебя туда, где рыщет бесформенное нечто с алой полосой». – Не ты послужила причиной «вахты смерти», Нгина. Ты просто распознала ее быстрее всех нас, – добавила Тори. «А Бирк Ходж мертв, – пронеслось у нее в голове, – и не сможет ничего за нас решить. Я наверняка пожалею, что покинула туннели, как только выберусь на поверхность, но я задохнусь, если останусь здесь».

Нгина печально щелкнула внутренними зубами и сгорбила одно плечо жестом, очень напоминающим ее отца. На ее лице появилось озадаченное выражение.

– Вы мне не говорили, откуда вы узнали, что моего почтенного отца нужно искать в южных пещерах.

– Твой отец сам нашел меня и привел сюда.

– Он искал вас?

– Мы с тобой должны многое обсудить, но я и так слишком задержалась. Ваши смоляные туннели очень тяжелы для бедной соли.

«Я не буду более счастливой или менее испуганной на поверхности, – подумала Тори, – но по крайней мере хоть на короткое время почувствую себя свободной, пока очередной страх не заставит меня бежать снова. Нгина-ли, я более труслива, чем кто бы то ни был. Просто я боюсь не того, чего надо».

– Не думаю, что понимаю вас, мисс Тори.

Тори вздохнула.

– Позаботься о себе, Нгина. Спасибо за компанию. – И она медленно поползла по последнему смоляному туннелю, отделявшему ее от солнечного света.

* * *

Пер Валис задумчиво изучал доклад по Харроу Фебро. Он с самого начала знал, что Фебро – агент его конкурента. Этот аспект информации не явился сюрпризом. Пер также догадывался, что таинственный конкурент как-то связан с его собственной организацией.

Однако Пер Валис, не ожидал, что этот конкурент устроит такую страшную ловушку Бирку Ходжу. Пер никогда не считал Бирка значительной фигурой – разве только в качестве неплохого покровителя для Виктории, пока ее честолюбие не станет более зрелым. Его интересовало, почему Харроу решил жениться на Сильвии Ходж, но, в конце концов, его чувства могли быть искренними – насколько Харроу вообще способен на искренность.

Пер Валис был слишком профессионален и практичен, чтобы позволять внешним обстоятельствам ранить свою гордость. Тем не менее он слегка расстроился, осознав, что таинственный конкурент метил вовсе не в него. Выходит, он был такой же пешкой, как и Харроу, которую использовали, только чтобы добраться до Бирка Ходжа.

Рапорт тревожил и потому, что поступил слишком поздно. К этому времени первый урожай релавида, безусловно, был снят, если только Консорциум не успел вмешаться. А тут еще Виктория не ответила на последние три письма Розалинды, хотя само по себе это не внушало беспокойства. Виктория издавна пренебрегала дочерними обязанностями. Как и Мирель, она была чересчур независимой.

Но ведь Виктория и была Мирель! Как эксперимент в области влияния окружающей среды это клонирование можно было посчитать успешным. А вот с точки зрения капиталовложения результат разочаровывал. Пер надеялся, что жизнь с таким бессовестным мошенником, как Бирк Ходж, отвлечет Викторию от переживаний по поводу обстоятельств смерти Конати. Пер понимал, почему Виктория могла убить Конати, но не в силах был себе представить, почему неудача расследования так огорчила ее. Очевидно, здесь не обошлось без каких-то изощренных трюков калонги.

Больше не было причин терпеть самонадеянное честолюбие Бирка Ходжа. Бирк не только перестал приносить пользу, но еще и попал в поле зрения правосудия Консорциума. Ферма Ходжа была, по существу, уничтожена. Встал вопрос: насколько провал Бирка Ходжа может повредить Перу Валису?

Кое-какие связи можно было доказать. Поэтому следовало составить список лиц, знавших действительный объем работы, выполнявшейся Бирком для Пера. Небольшой список, так как немногие обладали информацией из первых рук о бизнесе Пера Валиса. Слухи, исходящие от непризнающих закон, не имеют особого веса для инквизиторов. Однако самых уязвимых из списка придется устранить. Большинство из них вполне доступны.

В идеале первым делом следовало бы избавиться от Бирка и Харроу. В таком случае ситуация могла бы разрешиться сама собой или же хватит небольшой деликатной работы, чтобы избежать вмешательства Консорциума. Прежде всего, нужно будет уточнить нынешнее положение дел. Учитывая явную дерзость врага Бирка Ходжа, он с Харроу, возможно, уже мертвы.

Стоит ли рисковать, чтобы вернуть Викторию? Если Консорциум уже вмешался в события на Стромви, тогда чем меньше связей с Пером Валисом смогут обнаружить инквизиторы, тем лучше. Однако тесные отношения Виктории с Пером, несомненно, будут установлены. Расстройство Тива, которым страдала Виктория, защищало ее семью и друзей от ее непосредственных показаний, но имя покровителя матери фигурирует в официальных архивах Консорциума. Службу Виктории на Стромви также не удастся скрыть, даже если немедленно перевести ее на какую-нибудь нейтральную планету.

Заявление о разрыве с Викторией показалось наиболее безопасным выходом, так как это явилось бы правдой в узком смысле слова. Возможно, Розалинда не слишком огорчится, потеряв Викторию. Эксперимент Мирель с клонированием всегда беспокоил Розалинду, тем более что при ней останется Лила. Пер Валис нахмурился, убеждая самого себя. Он терпеть не мог расстраивать своих наложниц.

* * *

Оми понравилось на Деетари. Простота архитектуры, безупречное состояние каждой улицы и каждой стены, идеальное обслуживание создавали ощущение легкости управления этой планеты, которая без всякого хвастовства демонстрировала свои минеральные богатства. Блестящие фрагменты металлоподобного галенита, перламутрового стилбита и шелковистого халцедона попадались в самых темных углах, что придавало находкам особую ценность.

Оми одобрял планету Деетари и уважал народ, сделавший ее такой уравновешенной, комфортабельной и гостеприимной. Его не беспокоила медлительная тяжеловесная реакция населения, но он ясно видел, как персонал Деетари раздражает штурманов-теураи. Уважая пару своих пилотов, он жестом указал на готовность взять на себя роль посредника.

Теураи приняли предложение с робким удивлением, граничащим с благоговейным страхом. Мастера-калонги редко занимались такими мирскими проблемами, как конфликты с администрацией порта по поводу регистрации маршрута. Чиновница-деетари тоже не пыталась скрыть удивление, когда к ней обратился почетный мастер и инквизитор-калонги. Она возбужденно взмахнула серо-голубыми руками и защебетала новость коллегам в офисе, что притормозило и тот маленький прогресс, которого добились теураи. Оми терпеливо ждал.

Выразив вежливый отказ насладиться полномасштабным гостеприимством деетари, Оми повторил пожелание взять персональный челнок для полета на планету Стромви. Теураи уже выражали эту просьбу от его имени и столкнулись с непонятным сопротивлением. Даже с чувствами, ограниченными коммуникационной системой корабля, Оми ощущал интенсивность испуга деетари.

Чиновница прощебетала нервное извинение, и ее изображение на видеоэкране сменила декоративная заставка. Через несколько микроспанов появилась другая деетари – серьезная и пожилая, с кожей, посеребренной возрастом.

– Мудрый мастер-калонги, – пропела она на весьма близком подобии первого языка калонги. – Меня зовут Акила. Ваше внимание оказывает честь моему народу.

– Матриарх, – ответил Оми, изобразив усиками жест уважения к лидеру планеты, – я высоко ценю ваших соплеменников и сожалею, что обеспокоил их. Пожалуйста, разъясните причину их тревоги, дабы я мог понять и развеять их.

Акила поклонилась, дав понять, что расценивает просьбу калонги как приказ.

– Наше огромное уважение к вам, мастер-калонги, заставляет приложить все усилия, чтобы удовлетворить ваше пожелание. Но невозможность этого причиняет нам великую боль.

– Почему вы не можете разрешить полет на соседнюю планету? Этот порт – установленный пункт доступа в планетарную систему.

– По примеру мудрых калонги, мы уважаем обычаи наших соседей. Мы с большим сожалением признали «вахту смерти» стромви и не можем допустить вторжение в их горе. Нам очень жаль сообщать Консорциуму столь печальную новость.

Зная, что деетари действуют в собственных параметрах времени, Оми не осудил их за медлительность в информировании Консорциума о таком значительном событии, как «вахта смерти» стромви, какую бы форму ни принял этот мифический обычай. Он с отвращением ощутил прилив беспокойства – ближайшего родственника страха, примитивной эмоции, которую Оми считал нецивилизованной.

– Пожалуйста, поделитесь со мной всей информацией о «вахте смерти», которой вы располагаете, – спокойно попросил он.

– Если мастер-калонги позволит почтить себя нашим гостеприимством, я все разузнаю и сообщу. – Матриарх сплела пальцы рук, сморщенная кожа которых подчеркивала ее возраст и положение.

Зная упорство деетари, Оми предложил компромисс:

– Вечер вашего любезного гостеприимства сделает еще приятнее мое путешествие завтра. Я с благодарностью принимаю ваше предложение, матриарх.

– Мы приложим все усилия, чтобы удовлетворить вас, почетный мастер-калонги.

– Не сомневаюсь в вашей способности удовлетворить меня полностью, – ответил Оми. Матриарх поколебалась лишь секунду, прежде чем поклониться в знак уважения к мудрости калонги.

* * *

– Все кончится, – вздохнула Талия в темноте.

– Это я покончу с твоими жалобами, – огрызнулся мужчина, протягивая через стол руку к пище, которую она ему принесла. Бессмысленное посвистывание Талии раздражало его, но больше всего он ненавидел ее частые, кажущиеся нелепыми замечания.

– Смерть, если ее призывают, – причитала она, – не уходит, не получив платы.

– Почему ты не могла исчезнуть вместо своей сестры? Я стану таким же безумным, как ты, если проторчу еще какое-то время в твоей компании. – И в десятый раз мужчина предупредил: – Скоро прибудет корабль. Ты должна приветствовать его, как учила тебя сестра.

– Красота бесплотна, и она разрушает, – отозвалась Талия, возобновляя свои трели песни деетари.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю