355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бернхард Хеннен » Наследница трона » Текст книги (страница 18)
Наследница трона
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 21:09

Текст книги "Наследница трона"


Автор книги: Бернхард Хеннен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 42 страниц)

– Тебе нравится моя работа?

Люк удивленно посмотрел на кобольда.

– Это ты придумал?

Брандакс самодовольно улыбнулся.

– Да. Ты, конечно же, понимаешь, что теперь мы точно не можем отпустить тебя. Такая информация была бы на вес золота для наших врагов. Если твое поведение покажется подозрительным, я тут же перережу тебе горло.

– Чушь какая. Любой путешественник, который поднимется в горы, сможет нарисовать план города и крепости. Вполне вероятно, у моего ордена давно уже есть планы ваших укреплений.

– А может быть, мне просто доставляет удовольствие возможность перерезать тебе горло? – ответил кобольд, обнажая острые зубы.

Люк глубоко вздохнул. В общем-то, он хотел сказать еще что-то. Наверняка это шутка. Точно. Они просто другие, эти Другие. Он пытался игнорировать кобольда, который смотрел прямо на него, и думать о Гисхильде. Его взгляд снова перенесся к городу у фьорда. Меж портовых стен возвышался лес мачт. Там стояла большая часть флота Фьордландии, стройные галеры и несколько новых высокобортных каравелл. Новое Рыцарство построило совсем мало таких судов. Но Люк был уверен в том, что однажды, очень скоро, они полностью вытеснят галеры и галеасы. Каравеллы уступают этим судам в мелких прибрежных водах или при непостоянном ветре, но зато они могут перевозить гораздо больше орудий и солдат. И они могут ходить вдали от побережья, в открытом море. Говорят, что по ту сторону большого моря находится целый континент. Но до сих пор не было кораблей, чтобы сходить к той земле. Даже чужой мир Других со времен атаки на Вахан Калид был ближе.

Люк смотрел на каменные дома города с высокими острыми скатами крыш. Он представлял себе Фьордландию более варварской. Наверняка переулки и улицы Фирнстайна были кривыми, проложенными без четкого плана. Но дома выглядели вполне солидно.

Среди города возвышался большой, поросший травой холм, на котором рос дуб. Должно быть, это то место, где похоронены предки Гисхильды.

Невдалеке стоял дворец. Он был на удивление простым и больше походил на крупное поместье. Даже зал, крышу которого якобы подпирали золотые колонны, снаружи выглядел не очень представительно.

Далеко за новыми оборонительными сооружениями лежали старые серые городские стены, с башнями и украшенными зубцами. В некоторых местах прямо на стене были построены фахверковые дома или она была просто пробита, чтобы дать место новым улицам.

Портовые сооружения простирались вдоль фьорда на добрую милю. Берег исчез под громоздкими серыми строениями. Широкие причалы, похожие на длинные руки, уходили далеко во фьорд. На одном из искусственных островов вздымался форт, за брустверами которого сверкали бронзовые стволы пушек. Эта крепость тоже была расположена так, что ее линия обстрела пересекалась с поднимавшимися над водой всего лишь на несколько шагов пушками внешних оборонительных сооружений гавани. Казалось, было только одно слабое место – там, где из воды поднимался острый риф. Было видно, что там начато строительство, но в данный момент работы стояли.

Чтобы завоевать этот город, придется пролить много крови. Но Люк не сомневался в том, что объединенные войска Церкви Тьюреда в конце концов одержат победу. Нужно надеяться, что Гисхильда поймет это! Она ведь знает, против какого врага сражается.

Во дворе дворца толпились люди. Перед городскими воротами тоже собирались жители. Над фьордом разнесся протяжный сигнал горна. Войско союзников было обнаружено.

Путь был долгим – вниз по горе, вдоль фьорда. Первыми, кто приветствовал их, была горстка лесных рабочих. Люк удивленно наблюдал за тем, как приветливо встречали кентавров, в то время как к эльфам хотя и относились с уважением, но держались от них на почтительном расстоянии. Слишком неприступными казались рыцари Олловейна и воины в черных доспехах.

Люк то и дело напряженно смотрел на город. Он ожидал, что в любой миг из ворот появится отряд под королевскими знаменами. Почему Гисхильда медлит? Может быть, она хочет встретить союзников во дворе дворца?

Они добрались до форпоста крепости, расположенного за деревянным мостом посреди широкой ямы. Некоторые рабочие в грязных рубахах махали им руками. Олловейн, ехавший во главе небольшой армии, придержал коня и склонился к бородатому мужчине.

– Это ее король, – сказал Брандакс.

Люк не поверил своим глазам. Этот здоровенный парень с забрызганным грязью лицом и есть муж Гисхильды?

– Лучше не смотри на него так! – Голос кобольда звучал весело, словно ему нравился ужас, который испытывает юноша. – Если он обратит на тебя внимание, то наверняка не похлопает приветливо по плечу.

Люк проигнорировал совет. Он не мог ничего с собой поделать. Так вот, значит, каков мужчина, которого втолкнули в постель Гисхильды. Немытый мужлан!

Колонна пересекла мост. Когда они оказались ближе, король увидел его. Нахмурил лоб. Затем сказал что-то стоявшему рядом с ним мужчине.

– Не стоит считать его дураком, Люк.

Рыцарь обернулся в седле. Их взгляды встретились. Люк попытался представить себе этого человека в доспехах. Действительно, получился бы красивый воин.

Они проехали ворота, и Эрек исчез из его поля зрения. Их встречала ликующая толпа. По ту сторону ворот находилась рыночная площадь. Там собрались сотни фирнстайнцев. Внезапно воздух наводнили лепестки цветов. Толпа охнула. Запахло весной, свежей травой и нежными почками.

– Юливее немного перестаралась, тебе не кажется? – Брандакс помахал рукой перед лицом, словно желая прогнать вонь.

Меж знаменами эльфов пролетели птицы, сотканные из яркого света. Раздалась музыка, небесная мелодия. Чужая для человеческих ушей и тем не менее нисколько не жуткая. Смеялись дети. Стоявшие по краям площади люди раскрывали руки в объятиях.

Люк смотрел на их лица. Казалось, они испытывают облегчение.

– Вы только посмотрите, вон один из убийц!

Он повернул голову. Худощавый пожилой человек с седой щетиной на щеках указывал прямо на него.

– Вон, у него на груди герб убийц!

Брандакс спрятался.

Что-то угодило Люку в спину. Все больше и больше людей указывало на него. Некоторые пригибались. Другие кричали на него.

Отряд эльфийских рыцарей отступил назад.

В Люка снова что-то попало.

Брандакс язвительно расхохотался.

– Грязь и рыбьи потроха. Я же тебе говорил!

Ничего не понимая, Люк оглядывался по сторонам. Где же Гисхильда?

Брошенный

Люку пришлось искупаться. После того как его плотно окружила группа эльфийских рыцарей, он добрался до королевского двора без дальнейших происшествий. Там его хотя и не закидали отходами, но встретили холодно.

Теперь он стоял, наполовину скрытый за одной из толстых, обитых листовым золотом колонн. На другом конце зала сидел человек, завоевавший постель Гисхильды. Вымытый, одетый в чистые одежды, он даже не казался несимпатичным. Рядом с ним сидела темноволосая женщина. Люк предположил, что это, должно быть, мать Гисхильды.

Король обвел взглядом гостей. Не его ли он ищет? Где Гисхильда? Он спрашивал о ней женщину, которая принесла горячую воду для ванны, двух слуг на конюшне. Но никто ему не ответил. Теперь он жалел, что не послушался Олловейна и не скрыл свой герб. Его избегали, словно прокаженного. И как поступит король?

Люк смотрел в жестяной кубок с вином, который взял со стола. Он представлял себе все совсем иначе. Конечно, он понимал, что не сможет просто въехать в город и заключить Гисхильду в объятия. Он мечтал о брошенных тайком взглядах и мимолетной улыбке. О записках, которые ему будут передавать верные слуги, о быстрых поцелуях на конюшне или в заброшенной кладовой. Ночи любви на посыпанном сеном полу, который оживит воспоминания о первой ночи в Искендрии.

Каким же глупцом он был! Гисхильда даже не вышла. Да и зачем?! Его присутствие не принесет ничего, кроме неприятностей.

Люк отставил кубок, даже не отпив из него. Редко когда за всю свою жизнь он чувствовал себя настолько лишним. Он покинул зал через боковую дверь и направился к хлевам. Вероятно, где-то здесь и эльф, который за ним наблюдает. Они не отпустили бы его просто так.

Он посмотрел на небо и отыскал Полярную звезду. Так он часто называл Гисхильду. Она была путеводной звездой его жизни, так же как Полярная звезда помогает навигаторам держать курс.

Ночь была облачной. Не видно было даже луны. Звезды словно погасли. Люк цинично улыбнулся. Все сходится. Его Полярная звезда осталась невидима. Он подумал о том, чтобы всерьез напиться.

– Не очень-то ты общителен, – из одной из дверей большого зала вышел Брандакс.

Люку действительно не очень хотелось находиться в обществе лисьеголового.

– Тебя что, нянькой ко мне приставили?

Кобольд ухмыльнулся.

– А тебе что, она нужна? Хотя у меня такое впечатление, что ты не особо умен, полагаю, ты все же можешь обходиться без оной. Выходка у кентавров была неплоха. Уже даже Аппанасиос смеется. Вернуть ему рог было мудро. Хотя… Вероятно, ты сделал это не задумываясь, чисто по-рыцарски, потому что, как я уже говорил, особо умным я тебя не считаю.

– Как тебе вообще в голову пришло, что мне нравится постоянно выслушивать твои оскорбления? Ты не боишься, что я просто сверну тебе шею?

Кобольд звонко расхохотался.

– Ты? Нет, этого я уж точно не боюсь. Это ведь самое прекрасное в вас, тех, кто воистину живет наивными добродетелями рыцарства. Ты и пальцем не тронешь безоружного кобольда, который едва достает тебе до колена. Это ведь все равно, что ударить ребенка.

– Те люди, на рынке, очевидно, придерживались другого мнения, – горько отозвался Люк.

– Да какое они имеют значение? Они ведь тебя не знают. Следовало отказаться от того, чтобы носить свой герб на людях, как тебе и советовали. Пожалуй, в городе не найдется ни одной семьи, которая не потеряла бы в Друсне сына, деверя или внука. А историй о позорных поступках рыцарских орденов больше, чем лососей во фьорде. Ношение доспехов еще не делает тебя рыцарем. Но ты другой. И благодаря твоему упрямству я сегодня заработал немало серебряных монет.

Люк кивнул.

– М-да… Рыбьи потроха. Откуда ты знал?

Острые зубы кобольда сверкнули в темноте.

– Я живу в этом городе уже много лет. Я хорошо знаю его. За воротами, через которые мы вошли в город, находится рыбный рынок. Рыбу, которую еще хотят продать, не станут швырять в детоубийцу. Поэтому было совсем легко додуматься, что это будут потроха. Кроме того, я держался рядом с тобой, чтобы ты пристал к эльфийским рыцарям. Там тебя, вполне вероятно, и вовсе не заметили бы, и ты добрался бы до королевского дворца целым и невредимым.

Люк ушам своим не верил.

– Ты позаботился о том, чтобы меня забросали этой дрянью?

Брандакс поднял руки, защищаясь:

– Нет, не стоит быть настолько несправедливым. Я всего лишь увеличил вероятность того, чтобы тебя встретили недружелюбно. Позаботиться, чтобы произошло нечто подобное, у меня не было времени. Смотри на это с такой точки зрения: я выиграл кучу серебра. А ведь я всего лишь бедный маленький кобольд.

Люк попытался пнуть мерзавца посильнее, чтобы он перелетел через весь двор.

– Поскольку ты сегодня посеребрил меня, парень, я подумал, что могу оказать тебе маленькую услугу. У тебя есть желание?

Люк презрительно засопел.

– Просто оставь меня в покое.

Брандакс только плечами пожал.

– Как хочешь, – отошел на пару шагов. Затем снова обернулся. – Ты ведь знаешь сказки о детях альвов, которые исполняют человеческие желания.

– Ты имеешь в виду истории, в которых нужно второе желание для того, чтобы свести на нет катастрофические последствия первого?

Кобольд покачал головой.

– Какая же дурная у нас все-таки слава! Ну, в таком случае я удаляюсь. Я просто подумал, что ты готов отдать все, чтобы снова встретиться со своей большой любовью. Но кто ж поймет этих людей?

Люк колебался. Может, Брандакс играет с ним? Или действительно говорит серьезно?

– Подожди!

Кобольд отмахнулся и пошел дальше.

– Нет, достаточно. Не хочу выслушивать дальнейших оскорблений. Думаешь, у меня сердца нет? Твой отказ меня очень обидел. Что я тебе такого сделал?

Люк проглотил гордость и побежал за Брандаксом.

– Мне очень жаль, если я обидел тебя. Меня сегодня… не посеребрили. Извини, пожалуйста.

– Ах, парень. Не нужно быть таким серьезным. Ведь это была всего лишь шутка.

Ну все!

– Тебе доставляет удовольствие мучить меня?

Кобольд обернулся к нему.

– Дорогу к Гисхильде я тебе действительно могу показать. Вопрос вот в чем: чего это будет стоить для тебя? Время подарков прошло.

Люк беспомощно развел руками.

– У меня ничего нет.

– Я не хочу ни золота, ни серебра. Я хочу, чтобы ты исполнил мое желание. И ты должен поклясться честью, что ты сделаешь то, что я захочу. Не колеблясь.

– Да, хорошо. – Он действительно готов был на все, чтобы наконец увидеть Гисхильду. – Так чего же ты хочешь?

Кобольд оценивающе взглянул на него. Теперь он казался выше, даже каким-то угрожающим.

– Шутка в том, что ты поклянешься мне исполнить мое желание, а только потом узнаешь, чего я от тебя потребую. Если твоя любовь действительно настолько велика и безусловна, то для тебя это не будет непосильным бременем.

– Клянусь честью, что все будет так, как ты хочешь.

Теперь Брандакс смотрел на него почти с сочувствием.

– Ты любишь ее больше собственной жизни, не правда ли? Я не знаю, умно ли это, но я помогу тебе. Приведи своего эльфийского коня. Нам нужно выехать из города.

– Но как же Гисхильда? Ты ведь обещал мне…

– Ее здесь нет, сын человеческий. Как ты думаешь, почему ты еще не видел ее? Она понятия не имеет, что ты жив. Последнее, что она слышала о тебе, – это то, что Эмерелль приказала казнить тебя. С тех пор она сама не своя. Она высоко в горах. На озере, которое приносило ее семье сплошные несчастья. Черт знает, что она там делает.

– А твое желание?

– А это другой вопрос. Теперь ты мне должен. Для такого, как я, очень полезно иметь в запасе рыцаря. Иногда мы, кобольды, совершенно случайно вляпываемся в неприятности. Все дело в нашей природе. – Он лукаво улыбнулся. – И в таких случаях полезно иметь возможность обратиться к такому парню, как ты.

– Ты ведь не собираешься потребовать от меня чего-то бесчестного?!

– Пока не знаю. Может быть, я никогда не обращусь к тебе. Не ломай над этим голову. Ты дал мне слово, с этим уже ничего не поделаешь. А теперь не будешь ли ты так добр привести своего жеребца?.. Или твоя тоска по королеве не очень-то велика?

Люк повиновался. Однако, седлая жеребца, он обозвал себя дураком. Как он мог пойти на сделку с кобольдом?!

Брандакс умостился в седле впереди него и велел Люку выехать из города через Яблочные ворота. Ничего не спрашивая, стражники открыли тяжелые дубовые ворота, как только узнали кобольда. Казалось, лисьеголового знали все.

Брандакс что-то прошептал на ухо жеребцу. И животное понеслось на север в адском темпе.

Кобольд негромко мурлыкал себе под нос какую-то мелодию. На погоду он, казалось, совершенно не обращал внимания. Люк был рад, что Брандаксу не хочется разговаривать. Он слишком устал. Ему было трудно держаться в седле.

Все выше и выше забирались они в горы. Пересекли три перевала. Вскоре путники оставили позади последнюю крестьянскую избу. Их окружала полнейшая темнота. Но эльфийский жеребец находил дорогу.

Первая серебристая полоса, герольд солнца, поднимавшегося над горизонтом, вычертила черные силуэты гор на фоне неба. Ледяной ветер гнал темные тучи прямо над вершинами гор. У обочины дороги Люк заметил странную статую, грубо сработанного дровосека, с ног до головы покрытого ржавыми кусками железа.

– Мы на месте, – произнес Брандакс, проворно спрыгивая с коня. – Подожди меня здесь.

– Ты куда?

Кобольд не ответил. Он устремился к группе высоких валунов, находившихся поблизости от зенита четвертого перевала. Мгновение – и он исчез в скалах.

Люк устало соскользнул с седла. Ноги затекли от долгой езды, он промерз насквозь. Юноша даже не подозревал, что кобольд заведет его так высоко в горы. Поэтому он тронулся в путь без плаща, одетый только в то, что дали ему эльфы для вечернего празднества. Посреди дикой природы он выглядел похожим на щеголя.

Пальцы нежно-розового света взбирались по отвесным серым склонам, окрашивая языки первого снега в пастельные тона.

Люк зябко потер руки. Куда подевался проклятый кобольд?

Конь беспокойно всхрапнул.

– Здесь ты вдали от своего бога, рыцарь.

Люк испуганно обернулся. Шагах в двадцати позади него стоял старый седобородый воин. В тяжелых сапогах, камзоле на меху и красном шерстяном плаще, он был как нельзя лучше экипирован для гор. В руках у него был большой двуглавый молот.

Рука Люка дернулась к рапире, висевшей на боку.

Едва Люк коснулся гарды, между камней вдоль дороги выросли другие воины. У большинства из них были старинные мечи. Но двое уже наставили на него пистолеты с поворотным затвором.

Люк выругался. Он услышал хорошо знакомый металлический щелчок. Старый воин тоже достал пистолет из-под плаща и натянул ключом пружину.

Люк вынул из ножен рапиру и кинжал. Каким же он был дураком, что поверил слову кобольда! Здесь, наверху, его труп не найдут никогда.

Путь воинов

Из плавающих полос тумана вынырнул маленький остров. Палатка, разбитая на косе, светилась, словно большой фонарь. В приглушенном свете виднелись два силуэта.

Лилианна глубоко вздохнула. Было легкомысленно поверить слову рыцаря Древа Праха. Но выбора не было. Если она не попытается, то начнется война, которую она в перспективе не сможет выиграть. Мишель осталась в портовой крепости. Вообще-то она хотела пойти с ней, но Лилианна настояла на том, чтобы проделать этот путь самостоятельно.

– Причаливай! – приказала она лодочнику.

Весельная лодка слегка накренилась. И всего несколько мгновений спустя под килем заскрипела галька.

– Подождите на корабле!

– Не стоит тебе идти, госпожа. – Лилианна узнала этого человека. То был один из ветеранов битвы на Медвежьем озере.

– Ты ведь знаешь, что я никогда не поведу своих людей туда, куда не готова пойти первой, Янош.

– Ты знаешь мое имя. – Голос старого солдата дрожал.

Лилианна рассмеялась.

– Я никогда не забуду имени мужчины, который видел меня голой. Ты дал мне плащ на «Святом Раффаэле», после того как трое твоих товарищей спасли меня от утопления. – Она посмотрела на других мужчин в лодке. – Готова спорить, что Янош уже тысячу раз рассказывал вам историю о голой комтурше. А плащ он свой с тех пор хранит, как реликвию.

Воины ухмыльнулись. Лилианна знала, что каждый из них, не колеблясь, выступил бы бок о бок с ней против войска троллей. И уже только поэтому она должна была пойти. Этих людей нельзя приносить в жертву бессмысленной ссоре внутри Церкви.

– Будь осторожна, госпожа! – крикнул ей вслед Янош, когда она спрыгнула в неглубокую воду и побрела к берегу.

Когда она обернулась, маленькая лодка уже скрылась в полосах тумана.

Лилианна взглянула на палатку, сжала губы и решительным шагом направилась навстречу своей судьбе. Так она поступала всегда. Не важно, куда вел ее путь – к фаланге кровожадных троллей или, вот как сейчас, вполне вероятно, в темницу к вопрошающим.

Вокруг палатки стражи не было. Может быть, рыцари Древа Праха все же сдержат обещание. Она отбросила полог. Два рыцаря стояли у стола, на котором были разложены карты. Лилианна с первого взгляда поняла, о чем идет речь. Разноцветные щепки, лежавшие на столе, обозначали формирования войск. И на карте Друсны было гораздо больше красных, чем черных щепок.

– Добро пожаловать, сестра Лилианна, – приветствовал ее старший из двух рыцарей.

То был худощавый мужчина, на лице которого оставили следы ветер и непогода. Его седые волосы были коротко острижены. Острая бородка напоминала кинжал. На нем были черные одежды и белый воротничок в форме мельничного жернова, которого Лилианне не доводилось видеть уже давно.

Второй рыцарь был моложе, но и в его волосах уже виднелась первая седина. У него было мясистое лицо с гладко выбритыми красными щеками. Нос его был изогнут, словно клюв сокола, губы – узкая полоса. Он был приземист, что еще больше подчеркивала кираса. Оба выглядели как люди, которые не боятся быть в первых рядах во время битвы.

– Могу я представить тебе брата Игнациуса? – произнес более молодой из рыцарей.

– Игнациус Рандт?

Пожилой рыцарь слегка поклонился.

– Прости, пожалуйста, мои дурные манеры. Как простому рядовому рыцарю это мне подобает представить тебе брата Эрилгара, маршала ордена Древа Праха.

Лилианна улыбнулась тщеславной игре обоих. Игнациус сам когда-то был маршалом ордена. Почему он передал свой пост младшему брату, женщина-рыцарь не знала. Она перевела взгляд на стол.

– Верно ли соотношение сил на карте?

– Может быть, сразу, в начале разговора, договоримся о том, чтобы отказаться от лжи и интриг? – это произнес брат Игнациус.

– Верна ли карта?

Рыцари переглянулись. Затем Эрилгар кивнул.

– Да. Мы серьезно уступаем войскам Древа Крови. По нашим подсчетам у твоего ордена в этой провинции около двадцати пяти тысяч вооруженных людей. Мы же, в свою очередь, можем выставить, может быть, тысяч пятнадцать. Что касается флота, то тут ваше превосходство еще более очевидно. Ты должна знать, что нам нет интереса вести войну против братьев-рыцарей. Не то чтобы мы боялись… А еще ты знаешь, что в перспективе тебе не выиграть. Но если мы посмотрим на все это более беспристрастно, чем князья Церкви, сидящие в Анискансе, то от этой ссоры оба ордена только проигрывают. В то время как наши почти побежденные враги получают, быть может, годы для того, чтобы подготовиться к защите Фьордландии.

Лилианна кивнула. Она была удивлена тем, что эти двое так откровенны. Она предполагала, что брат Игнациус по-прежнему является главой ордена, хотя Эрилгар и занимает пост маршала.

– Я тоже придерживаюсь такого мнения, но если я должна подчиниться требованиям брата Луи, то иного выхода, кроме войны, не вижу. Я не могу просто сложить оружие и передать на вашу милость сотни своих братьев-рыцарей. Что же касается полков ордена, то я не питаю иллюзий. Простые пикинеры и аркебузиры по большей части не станут противиться тому, чтобы в будущем сражаться под вашими знаменами.

Игнациус задумчиво покрутил между пальцами кончик бороды.

– Просто забудь о брате Луи. Его мы послали потому, что орден легко оправился бы от потери. Мы никогда не предполагали, что ты признаешь комтуром одного из наших рыцарей. С учетом темперамента брата Альвареза мы гораздо больше опасались получить в ответ голову нашего посланника. Мы надеялись на то, что состоится вот такой разговор.

Лилианна посмотрела на обоих.

– И что? Я здесь, но, честно говоря, выхода не вижу. Мои рыцари так просто вашему ордену не подчинятся. Как мы можем избежать борьбы, если вы повинуетесь приказам гептархов?

– А вот это, Лилианна, исключительно в твоих руках. Ты – ключ. Переходи в наш орден!

Эти слова показались ей пощечиной. Такой наглости она от брата Игнациуса не ожидала. Напротив, хотя раньше она и не встречалась с ним лично, до сих пор она считала его одним из самых способных теоретиков военного дела современности. Она знала все его труды. И его книги были основой ее уроков в Валлонкуре.

– Такое предательство моего ордена для меня даже не обсуждается. Если это все, что вы можете предложить, то можем закончить разговор.

Старый рыцарь сердито покачал головой.

– Хотя бы из вежливости, сестра, дай мне закончить свою мысль и попытайся на миг забыть о своей гордости, которая ослепляет тебя. Если ты перейдешь в наш орден, то брат Эрилгар сей же час назначит тебя комтуршей. Комтуршей новой провинции Воронья Башня. Он обладает всеми полномочиями для этого. Таким образом ты получаешь верховное командование над вашими войсками. Тебе нужно убедить их выступать отныне под знаменами Древа Праха, но мы оставим за вашим орденом право на личный герб. И если на этом гербе будет геральдический символ Древа Крови, мы не станем возражать. Это все, что мы можем предложить в качестве разумного решения. Пожалуйста, подумай над этим предложением с холодным умом. В Анискансе произошли вещи, на которые мы повлиять уже не можем. Гептархи предали Новое Рыцарство анафеме. Твой орден распущен, Лилианна. Теперь от тебя зависит, спасти ли то, что еще можно спасти, и предотвратить братоубийственную войну по крайней мере здесь, в провинции Друсна. Я знаю, каким весом обладают твои слова и твои поступки в Новом Рыцарстве, сестра. Поэтому я прошу тебя: действуй осмотрительно.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю