355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » авторов Коллектив » 100 великих украинцев » Текст книги (страница 30)
100 великих украинцев
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:21

Текст книги "100 великих украинцев"


Автор книги: авторов Коллектив


Жанр:

   

Энциклопедии


сообщить о нарушении

Текущая страница: 30 (всего у книги 63 страниц)

При этом М. Драгоманова в равной степени отталкивали как современный ему капитализм с жестокой эксплуатацией человека человеком и социально-экономическим неравенством, так и бюрократизм абсолютистского унитарного государства с бесправием человека перед чиновничьим произволом. Вместе с тем, он никогда не считал, что радикальные революционные методы способны улучшить общественное состояние, категорически осуждая политический терроризм во всех его проявлениях. Неудивительно поэтому, что Драгоманов, пользовавшийся большим авторитетом среди украинской интеллигенции, в конституционно настроенных кругах русского общества, а также у социалистической и демократической общественности Европы, наталкивался на абсолютное непонимание со стороны националистических и шовинистических сил украинской, русской и польской общественности. Украинские националисты упрекали его в космополитизме и москвофильстве; русские шовинисты, радикалы и революционеры, обиженные критикой их централизма («Историческая Польша и великорусская демократия»), видели в нем украинского националиста; а некоторые польские журналы прямо называли его «московским агентом».

Изнурительная работа, постоянные материальные лишения, расхождения во взглядах со старыми друзьями окончательно подорвали и без того слабое здоровье Михаила Петровича. 20 июня 1895 г. остановилось сердце этого выдающегося человека. Похоронили его в Софии. После смерти мужа Людмила Михайловна Драгоманова вернулась в Киев, где и дожила до начала гражданской войны.

Влияние М. Драгоманова в последние годы жизни и после его смерти особенно сильно ощущается в Галиции (там жили его друзья-ученики И. Франко и М. Павлык), где относительно большей была свобода печатного слова, нежели на украинских территориях, входивших в состав России. Однако и в Галиции, и в родном Киеве на рубеже веков действовали так называемые «драгомановские» кружки умеренной социал-демократической ориентации.

В воззвании группы украинцев-студентов в Кракове, написанном и произнесенном В. Стефаником в 1895 г. в связи со смертью Драгоманова, говорилось о наследии Михаила Петровича как неотъемлемой составляющей украинской культуры, которое имеет огромный вес не только теперь, но и будет решительно актуальным в будущем. Тогда же журнал «Жите i слово» И. Франко обосновал необходимость полного издания и изучения научных трудов и огромного эпистолярного наследия ученого: «Сохранить память великого усопшего, использовать для народного продвижения все те семена широких и здоровых мыслей, рассыпанных в его писаниях, – вот величайшая задача друзей и почитателей М. П. Драгоманова… Чем быстрее наша общественность, и особенно наша интеллигенция приступит к спокойному разбору, к позитивному использованию его богатого духовного наследия, тем лучше для нее».

После революций 1905 и 1917 гг. идейное наследие М. Драгоманова привлекает пристальное внимание умеренных социалистов и либералов-демократов, входивших в Центральную Раду. Прежде всего это касается лидеров партий украинских социалистов-федералистов Д. Дорошенко и С. Ефремова, а также украинских федералистов-демократов во главе с В. Науменко.

Все сказанное дает нам основания говорить о том, что М. Драгоманов был первым украинским теоретиком социал-демократии, стоявшим вровень с передовой демократической и социалистической мыслью Европы своего времени, а во многом и превосходившим ее.

Александр Потебня
(1835–1891)
языковед, основатель Харьковской филологической школы

Становление системы науки в Украине в середине XIX века проходило многопланово, но с явным опережением гуманитарных дисциплин, связанных с народоведением и общими философско-мировоззренческими проблемами. Наряду с историей, этнографией и фольклористикой, связанными с деятельностью таких выдающихся личностей как М. Максимович и Н. Костомаров, В. Антонович и М. Драгоманов, на передовые рубежи мировой науки вышла украинская филология. Наиболее глубоким и авторитетным ее представителем был Александр Афанасьевич Потебня, которого с одинаковом правом можно считать и языковедом, и философом – философом языка. В этой сфере знания, давшей в XX веке много талантливых ученых, он выступал подлинным первооткрывателем и новатором.

А. Потебня происходил из украинского дворянского рода. Родился Саша 10 сентября (по другим данным – октября) 1835 года в семье штабс-капитана на хуторе Манев, близ села Гавриловка Роменского уезда Полтавской губернии. Мальчику не исполнилось и двух лет, когда родители переехали в Ромны. С отличием окончив гимназию в городке Радом (преподавание велось на польском языке), Саша в 1851 году поступил на юридический факультет Харьковского университета, но в следующем перешел на историко-филологический. По окончании университета в 1856 году (с защитой диссертации «Первые годы войны Хмельницкого») А. Потебня непродолжительное время работал в 1-й Харьковской гимназии, но вскоре вернулся в университет для научной работы и подготовки к занятию доцентской должности.

Основные исследовательские интересы молодого ученого были сосредоточены в области славяноведения, вызывавшего большой общественный интерес как в связи с распространением идей славянофильства, так и в силу своей политической актуальности – необходимости решения проблемы славянских народов Центрально-Восточной Европы, особенно Балкан, все еще находившихся под властью Турции.


В то время острые дискуссии вызывал вопрос о месте украинцев в системе славянской общности. Официальная российская наука, вслед за М. Погодиным, не признавала украинцев отдельным народом, тогда как украинские ученые, в том числе наиболее глубокие, добросовестные и авторитетные (среди них М. Максимович и Н. Костомаров) отстаивали с филологической, этнографической, фольклористической и исторической точек зрения положение о том, что украинский является таким же особым славянским народом, как и русский, польский, чешский или болгарский.

В 1860 году А. Потебня с успехом защитил работу «О некоторых символах в славянской народной поэзии» и получил искомое звание магистра. Однако ему удавалось одновременно, причем в равной степени плодотворно и глубоко, работать в самых разных сферах, преимущественно на стыках языкознания, философии и исторической этнологии.

В 1862 году в авторитетном научном журнале министерства народного просвещения было опубликовано концептуальное программное произведение «Мысль и язык». Публикация этой работы сразу поставила молодого исследователя в ряд ведущих филологов своего времени и обеспечила ему заслуженный авторитет в российской науке.

В названной работе харьковский магистр поддерживал и развивал до того мало известные в российской науке идеи В. Гумбольдта и его школы относительно философии языка в его (языка) отношении к логике и психологии. Следуя за немецким мыслителем, А. Потебня рассматривал язык как механизм, порождающий мысль, и отделял его от речи. Язык он понимает как совокупность средств, при помощи которых конструируются и понимаются тексты. Речью же является сам процесс говорения, писания, иными словами – творения текста, сами устные или письменные тексты, созданные в результате языковой деятельности.

По мнению А. Потебни, в языке как бы изначально заложен огромный творческий потенциал, содержащий опыт изъясняющегося на нем народа, который и является творцом языка. Осознание того, что мы воспринимаем мысль сквозь призму языка, а особенности того или иного языка играют важнейшую роль в формировании и формулировании мысли, позволило ученому увидеть в нем мощнейшую системообразующую структуру, лежащую в основе устного и литературного творчества, в частности образования и развития мифов.

В напряженной общественной атмосфере первого десятилетия правления Александра II, пронизанной большими ожиданиями и неизменными разочарованиями, А. Потебня не мог быть в стороне от волновавших всех социально-политических вопросов. В развернувшейся среди университетской молодежи Харькова и Киева (как и других ведущих городов империи, начиная с Петербурга) революционно-демократической деятельности он непосредственного участия не принимал, однако, подобно В. Антоновичу в Киеве, был активным членом «Харьковской громады», состоявшей преимущественно из недавних выпускников и студентов местного университета. В частности, вместе с другими громадовцами он в начале 1860-х годов участвовал в фольклорных экспедициях с целью записей песен и других произведений народного творчества в Полтавской и Харьковской губерниях.

В совершенстве владея не только многими современными европейскими, но и древними языками, А. Потебня в эти же годы начал стихотворный перевод на украинский язык «Одиссеи». Тогда же он развернул большую работу по редактированию и публикации произведений украинских классиков первой трети XIX века – Г. Квитки-Основьяненко и П. Гулака-Артемовского.

При этом ближайшие к А. Потебне люди (очевидно, и он сам) критически воспринимали самодержавно-бюрократический строй России – как до, так и после крестьянской реформы 1861 года. В этой связи характерна трагическая история его младшего брата подпоручика Андрея Потебни. Будучи преданным революционно-демократическим и национально-освободительным идеалам, находясь в переписке с А. Герценом, он в канун Польского восстания 1863–1864 годов организовал и возглавил Комитет русских офицеров в Польше, члены которого поддержали идеи повстанцев и с началом боевых действий перешли на их сторону. Сражаясь в рядах польских повстанцев, Андрей погиб в бою.

Поступок брата, глубоко проникшегося свободолюбивыми идеями герценовского «Колокола», бросил тень на дальнейшую карьеру А. Потебни, все последующие годы жизни находившегося под негласным надзором полиции. Однако прямых улик против него не было: к началу Польского восстания, с 1862 года, он был командирован за границу для ознакомления с состоянием языкознания (в частности, славяноведения) в странах Европы.

В Берлинском университете он занимался санскритом, сравнивая его с другими известными ему ныне мертвыми индоевропейскими языками (старославянским, древнегреческим, латинским). Это способствовало значительному расширению его кругозора и вхождению в самую суть бурно развивавшегося в Западной Европе (особенно в Германии) сравнительно-исторического изучения языков и мифов индоевропейских народов – индо-ариев и древних иранцев, греков и римлян, кельтов и германцев, балтов и славян.

Только в таком широком контексте, в масштабах нескольких тысячелетий, можно было в целом представить словесно-образный строй языков различных славянских народов. В Европе он также усовершенствовал свои знания польского, а также изучил чешский, словацкий и сербскохорватский языки.

Еще до заграничной командировки А. Потебня был хорошо знаком с наследием античной мысли, современной западноевропейской филологической и философской школой, в частности с немецкой классической философией и культурным наследием немецкого романтизма. Как и все образованные и критически мыслящие молодые люди в России он отдавал должное В. Белинскому и Н. Чернышевскому, однако ему больше импонировал либеральный демократизм А. Герцена. При этом в философско-мировоззренческом плане ему, как и большинству духовно развитых украинских мыслителей, был наиболее близок Г. Сковорода, о котором в городах и селах Левобережной Украины сохранялось живое предание и работы которого А. Потебня (одним из первых) начал систематически собирать и изучать.

Особое значение в формировании взглядов А. Потебни имело знакомство с философскими идеями И. Канта, использованными им для осмысления роли языка и языковых форм в освоении человеком окружающего мира. Язык для харьковского ученого, подобно категориям мышления для философа из Кёнигсберга, выступает прежде всего средством упорядочения огромного потока ощущений и впечатлений, накатывающихся на человека извне. Слово является для него носителем не только определенного значения, при помощи которого внешние восприятия адаптируются внутренним опытом, но и всего предшествующего опыта человека, его народа и исторических предков.

Разрабатывая эти и другие положения в ряде новаторских работ, среди которых следует в первую очередь назвать «О связи некоторых представлений в языке» (1864), «Из записок по русской грамматике» (1874) и опубликованную посмертно «Язык и народность» (1895), А. Потебня вывел концепцию о трех аспектах слова: форме, значении и внутренней форме.

Согласно учению о внутренней форме слова, едва ли не центральному в философии языка А. Потебни, – слово (кроме его звуковой оболочки и абстрактного, зачастую условного значения) содержит в себе некоторое представление-образ, имеющее общенародное значение и являющееся чем-то интуитивно более ясным и простым, чем его объяснение. Часть слов современных языков выхолащиваются, утрачивая свой внутренний образ, но те, что сохраняют свою внутреннюю форму, определяют поэтичность речи и текста.

Исчезновение внутренней формы, утрата образной сущности слов приводит к образованию абстрактных понятий, в свою очередь определяющих особый – научный – тип мышления. Научный язык, стремящийся к точности и однозначности, логическому выражению наблюдаемых во внешнем мире фактов в их взаимосвязи, тем самым противопоставляется поэтическому, органически связанному с художественно-ассоциативным мышлением, использующем многозначность образа.

Таким образом, в своей философии языка А. Потебня подходит к проблеме исторической эволюции форм и средств выражения мысли. На уровне мифологического сознания, в мире которого существует народная культура, мы видим нерасчлененное единство образных и понятийных сторон языка. В дальнейшем, с переходом к современному типу профессионально дифференцированной культуры, происходит разделение научно-философского (абстрактно-понятийного) и художественно-поэтического (ассоциативнообразного) мышления, общие праформы которых мы видим в мифах и иных произведениях устного народного творчества.

Отсюда то особенное внимание, которое А. Потебня уделял фольклору и этнографии. Для харьковского мыслителя язык не был чем-то изолированным, но описывался как неразрывно связанный с культурой народа. Поскольку творцом языка является народ, то он представляется ученому (как до него – Гердеру и немецким романтикам) порождением «народного духа», но одновременно и тем, что обусловливает специфику мировосприятия и мировоззрения каждого народа.

По возвращении из заграничной научной командировки жизнь А. Потебни не отличалась большим разнообразием. В 1875 году он защитил докторскую диссертацию и стал профессором истории русского языка и литературы Харьковского университета, в стенах которого проходила научная и педагогическая деятельность выдающегося ученого в течение всей последующей жизни. Его вклад в языкознание и философию языка был должным образом оценен, в 1877 году А. Потебня был избран членом-корреспондентом Петербургской академии наук.

Кроме уже названных трудов, из-под пера А. Потебни вышли многочисленные работы по общему языкознанию, фольклористике, литературоведению и этнографии, ряд исследований о происхождении языка, изыскания в области диалектологии, фонетики, грамматики и этимологии украинского и русского языков. Среди них особенно следует отметить фундаментальные: двухтомный труд «Объяснение малорусских и сродных народных песен» (1883–1888) и четыре тома «Из записок по русской грамматике» (первые два тома изданы в 1874 и 1888, последние – посмертно, в 1899 и 1941 годах).

Уже после его смерти были опубликованы книги «Из лекций по теории словесности. Басня. Пословица. Поговорка» (1894) и «Из записок по теории словесности» (1905). В 1914 году была издана работа о творчестве двух величайших русских писателей второй половины XIX века – Л. Толстого и Ф. Достоевского. Блестящее сочетание этимологического, фольклористического и исторического подходов демонстрирует его комментарий к «Слову о полку Игореве» (1878).

Будучи не только выдающимся ученым, но и талантливым педагогом, А. Потебня в Харьковском университете сформировал мощную филологическую школу, подобно тому, как В. Антонович – историческую в Киеве. Среди его учеников известны такие крупные ученые как Д. Овсяннико-Куликовский, А. Горнфельд, В. Харциев, А. Ветухов, А. Попов, Т. Райнов и другие. Его взгляды на язык и литературу стали идейной основой так называемой Харьковской школы (Б. Лезин, А. Горнфельд, В. Харциев и др.), сгруппировавшейся вокруг издания «Вопросы теории и психологии творчества» (8 томов, 1907–1923 гг.). Его идеи, заметно повлиявшие на философию русского символизма, прежде всего на концептуальные построения А. Белого, развивались также Д. Кудрявским, И. Ягичем, А. Шахматовым и рядом других выдающихся филологов и литературоведов XX века.

Совершенно в другой сфере, чем у отца, проявился талант у сына А. Потебни, также носившего имя Александр (1868–1935). Будучи одним из ведущих ученых-электротехников, в 1907 году он стал профессором Томского, а в 1923 – Харьковского технологических институтов, затем возглавил Харьковский электротехнический институт. В 20-х годах он руководил разработкой и уточнением планов ГОЭЛРО (Государственного комитета по электрификации России) в Украине и был известен как автор ряда трудов по теории электрических машин, преимущественно электродвигателей.

Скончался А. Потебня 29 ноября 1891 года в Харькове, где и был похоронен. В научно-философском отношении он далеко опередил свое время. Заострив вопрос о соотношении языка и мышления, харьковский ученый наметил постановку и решение многих проблем, вставших перед мировой наукой с конца XIX века, причем в ряде случаев в более современном понимании, чем у признанного основоположника структурной лингвистики XX века Ф. де Соссюра. На социальную философию своего времени, на развитие различных направлений гуманитарного знания не только в Украине, но и во всей империи А. Потебня имел влияние, которое можно бы сравнить (если ограничиваться украинскими мыслителями) лишь с влиянием идей М. Драгоманова.

В первой половине XX века идеи А. Потебни относительно связи особенностей различных языков с этнопсихологическими и социокультурными особенностями отдельных народов получили развитие в трудах многих выдающихся мыслителей, работавших на стыке философии и языкознания, в частности Н. Трубецкого и Г. Шпета. А взгляд на мифологию, фольклор и литературу как на производные (по отношению к языку) моделирующие системы через сто лет получил новую жизнь в тартуской школе Ю. Лотмана. В последнее время теоретические изыскания А. Потебни, еще не до конца понятые современниками, вызывают все больший интерес философов, этнологов и лингвистов.

Николай Лысенко
(1842–1912)
композитор, пианист, педагог, хоровой дирижер, основоположник украинской классической музыки

Николай Витальевич Лысенко родился 22. марта 1842 г. в селе Гриньки (теперь Глобинского района Полтавской области). С именем Н. В. Лысенко связана эпоха становления украинской профессиональной музыки, театра и музыкально-театрального образования в Украине.

Род Лысенко происходил из казацкой старшины времен Богдана Хмельницкого, основателем рода считается легендарный казацкий гайдамацкий предводитель Вовгура Лыс, сподвижник Максима Кривоноса. Из рук Ивана Мазепы шляхетство получил Иван Яковлевич Лысенко – полковник черниговский и переяславский, наказной гетман Украины 1674 г. Его сын Федор Иванович – в 1728–1741 – генеральный есаул, а в 1741–1751 – генеральный судья Войска Запорожского. Среди его сыновей и зятьев было 12 казацких сотников, а также представителей других казацких рангов. В дальнейших поколениях рода снова же преобладают военные. Отец Н. Лысенко Виталий Романович служил в Кирасирском Военного ордена полку, ушел в отставку в чине «полковника с мундиром», избирался уездным маршалком (предводителем дворянства) Таращанского и Сквирского уездов. На закате дней он занимался этнографическими исследованиями, прекрасно пел украинские песни, легко подбирая аккомпанемент на фортепиано.

Потомок древнего шляхетского рода, Н. Лысенко соединил в себе завещанную предками преданность национальной идее и склонность к государственной и просветительской деятельности с неординарной музыкальной одаренностью, став в Украине одним из лидеров национально-культурного движения середины XIX – начала XX в. По выражению нашего современника – праправнука Лысенко, тоже Николая Витальевича и тоже музыканта, «Лысенко заменил казацкую саблю на дирижерскую палочку и оружием в борьбе за независимость Украины сделал народную песню».

С ранних лет мировосприятие будущего композитора формируется под влиянием двух музыкальных стихий. С одной стороны, это салонное музыцирование матери Ольги Еремеевны (из рода Луценко) – прекрасной пианистки, воспитанницы Смольного института благородных девиц, то есть сторонницы европейской и, в какой-то степени, русской классики. Для маленького Николая эта сфера открывается через классические сонаты, парафразы и попурри на темы популярных опер, модные салонные пьесы наподобие «Спящего льва» А. Контского. Главное, что в семье, где хорошо помнили крепостной оркестр маминого деда Петра Булюбаша, музыкальная одаренность, потребность заниматься музыкой вызвали внимание и понимание. Мать, заметив музыкальные способности сына, уже в 5 лет начинает сама учить его игре на фортепиано. Шести лет мальчик поражал всех музыкальной памятью, чистотой и беглостью игры. А также «удивительной легкостью, с которой усваивал мотивы и подбирал их с гармонизацией на рояле». В 9 лет он напишет свое первое музыкальное произведение – грациозную «Польку», изданную отцом в подарок ко дню рождения сына.

Другая музыкальная стихия существует за стенами господского дома, а временами, как у бабушки Марии Васильевны Булюбаш, прямо в светлицах – это украинская народная песня и вся, насквозь пронизанная музыкой, ткань народного быта с его театрализованными обрядами, праздниками, плачами. Фольклорные увлечения юного Лысенко находили искренний отклик и поддержку и у его дядьев – Андрея Романовича и Александра Захаровича. Александр Захарович прекрасно играл на бандуре, увлекался казацкой стариной и украинской историей.

Окончательное осознание национального самоопределения Н. Лысенко состоялось лет в 14, когда, гостя с троюродным братом Михаилом Старицким у дяди Андрея Романовича, они целую ночь читали переписанные в тетрадь запрещенные стихи Тараса Шевченко, увлекшись «и формой, и словом, и смелостью содержания»… «Лысенко, привыкший к русской или французской речи, был особенно поражен и очарован звучностью и силой простого народного слова», – вспоминал М. Старицкий.

Основной вклад Н. В. Лысенко в национальную культуру составляет собирание сокровищ народной музыки, исследование и обработка их, возвращение их народу «в изысканной художественной оправе» и развитие на основе народного мелоса национального музыкального профессионального языка.

Первые шаги в музыке Н. Лысенко делает как пианист – сначала в киевских пансионах Гедуэна и Вейля, где учится у чехов К. Нейнкивча и чрезвычайно популярного киевского педагога и исполнителя Паноччини (Алоизия Поноцного). Далее – в харьковской 2-й гимназии – его учителями становятся Й. Вильчек и известный русский пианист и композитор Николай Дмитриев. В Харькове юный Лысенко начинает даже концертировать в камерных собраниях (и как солист, и в ансамбле с преподавателями и соучениками) в доме попечителя Харьковского учебного округа Федора Голицына. Концертную деятельность как пианист Н. В. Лысенко будет вести, таким образом, с 14–15 лет до конца жизни: около 55-ти лет.

В 1860 г. Н. Лысенко поступает на факультет естественных наук Харьковского университета, где уже учился М. Старицкий. Со следующего учебного года они вынуждены, во избежание репрессий после студенческих волнений в Харькове, перевестись в Киевский университет. Здесь юноши попадают в круг прогрессивного студенчества, которое составляло так называемую Киевскую «Старую громаду». Происходит знакомство Н. Лысенко с Тадеем Рыльским, Борисом Познанским, Петром Косачем, Михаилом Драгомановым и его сестрой Ольгой, Владимиром Антоновичем, Павлом Житецким и многими другими, чье самоотверженное служение национальной идее определило политическое и культурное развитие Украины во второй половине XIX – начале XX в.

В Киеве Лысенко продолжает интенсивно заниматься музыкой. Под влиянием программы, намеченной «Старой громадой», начинает собирать и обрабатывать народные песни, работает над «Словарем украинского языка» и переводами общедоступных учебников, создает студенческий хор Киевского университета (существует с 1864 г. и до сих пор), который начинает исполнять народные песни в его обработках; принимает участие в студенческих спектаклях, создав, в частности, в 1864 г. музыкальное сопровождение к водевилю В. Гоголя (отца) «Простак».

Вместе со Старицким делают они в 1863 г. первую попытку написать оперу – народную музыкальную драму «Гаркуша» на сюжет повести Олексы Стороженко.

В то же время Лысенко выступает как пианист в концертах в пользу создаваемого в то время Киевского отделения Русского музыкального общества, исполняя с большим успехом не только исключительно сложные сольные произведения, но и 2-й концерт Ф. Шопена и прочие произведения для фортепиано с оркестром; участвует в хоре РМО при первой постановке в Киеве фрагментов оперы М. Глинки «Иван Сусанин».

Поэтому не удивительно, что, с блеском окончив университет и защитив в 1865 г. кандидатскую диссертацию, Николай Лысенко все же выбирает музыку и едет в 1867 г. в Лейпцигскую консерваторию. Поступив туда как пианист, он одновременно слушает лекции по теоретическим дисциплинам и композиции у ведущих немецких профессоров. Ограниченность финансовых возможностей (после отмены крепостного права Лысенко оказались в затруднительном положении, и Николая даже исключали из университета из-за неуплату за обучение на втором курсе) заставляет его постичь консерваторский курс за два года. Н. Лысенко становится первым в Украине и одним из немногих среди своего поколения композиторов Российской империи, кто имел европейское профессиональное образование.

В Лейпциге Лысенко издает свои первые произведения – фортепьянную «Сюиту на темы народных песен в форме старинных танцев», первые два «Сборника обработок украинских народных песен для голоса в сопровождении фортепиано». За свою жизнь он издаст 7 таких сборников по 40 песен, 12 «Хоровых десятков» (обработок для хора); обрядовые сборники: «Коломыйки», «Колядки, щедривки», два «Венка веснянок», «Свадьба», «Купальська справа», всего свыше 500 обработок для голоса и хоров; два специальных сборника для молодежи – «Молодощи» и «Сборник украинских народных песен в хоровом раскладе, приспособленных для учеников младшего и подстаршего возраста в школах народных».

Тогда же в Лейпциге издает композитор и первый выпуск «Музыки Николая Лысенко к „Кобзарю“ Тараса Шевченко». Это одна из вершин его творчества. Иван Франко писал: «Между собственными композициями Лысенко, среди его опер и оперетт, лучшие и самые талантливые его композиции ко многим поэзиям Шевченко, в которых музыкальность стиха он ощутил глубже, и сумел отразить ее лучше всех других многочисленных композиторов, которых манила к себе муза Шевченко». А выдающийся западноукраинский композитор XX в. Станислав Людкевич называл эти произведения «правдивыми жемчугами насквозь оригинального лысенковского творчества».

Свыше 90 раз обращался композитор к стихам Кобзаря, интерпретируя их то как вокальные миниатюры (иногда целые развернутые вокальные сцены, как, например, «Молитесь, братие, молитесь» из поэмы «Гайдамаки»), то как развернутые кантаты наподобие «Бьют пороги», или «На вечную память Котляревскому», то как хоры a capella то ли в сопровождении фортепиано или оркестра, как «Иван Гус», то как вокальные ансамбли. Некоторые произведения лысенковской «Музыки к „Кобзарю“» почти с самого их создания стали истинно народными песнями, как, скажем, «Ой, одна я, одна как былинка в поле» или «Садик вишневый возле дома».

Поэзия Т. Шевченко, будто венок, обрамляет творчество композитора. Имея уже довольно значительные произведения, как Опус № 1, обозначил он «Завещание», написанное в Лейпциге (1868) по просьбе Львовского товарищества «Просвита», («Просвещение»), а последним произведением композитора, созданным буквально накануне смерти, стал хор «Боже, нашими ушами…» («Псалом Давида»).

Вокальные произведения написаны Н. Лысенко и на тексты других поэтов, одно из них – на русском языке – «Признание» на 4 строки из стихотворения С. Надсона. Эта миниатюра была подарком в последний день рождения тяжело больного поэта, который жил на даче в Боярке рядом с семьей Лысенко.

Особо в наследии Лысенко следует отметить и первый в украинской музыке вокальный цикл (13 романсов и 2 дуэта) на стихи Г. Гейне в украинских перепевах Леси Украинки, Максима Славинского, Людмилы Старицкой-Черняховской и самого Н. В. Лысенко. Именно в этот цикл входит одно из известнейших в мире его произведений – дуэт «Когда расстаются двое». Вокально-хоровое наследие Н. В. Лысенко, кроме трех кантат и 18 хоров на тексты Шевченко, включает и 12 оригинальных хоровых произведений на тексты украинских поэтов. Причем два из них – «Траурный марш» на текст Леси Украинки и кантата «На 50-ю годовщину смерти Т. Шевченко» – также посвящены Кобзарю.

Вообще работа по увековечению памяти Т. Шевченко со студенческих лет и до последнего вздоха была основой общественно-просветительской деятельности Лысенко. В последнее время документально доказано, что композитор не принимал участия в перезахоронении Кобзаря. Но его вклад в продолжение шевченковского дела гораздо важнее: следуя за поэтом, Лысенко отдал всю творческую жизнь на то, чтобы «просветить рабов немых», чтобы из разорванного двумя империями украинского народа воспитать единую нацию, достойную своего героического прошлого и способную создавать собственное будущее.

С 1862 г. Н. Лысенко ежегодно организовывает концерты памяти Т. Шевченко, чем, кстати, создает новую концертную форму – смешанный концерт. Сам Лысенко выступает в этих концертах как пианист и хоровой дирижер. Звучат его обработки и авторские произведения, композиции других авторов на тексты Шевченко и других поэтов, стихи Т. Шевченко и фрагменты из спектаклей по его произведениям. Ныне такая концертная форма для нас обычна. Но в Украине она ведет начало именно от лысенковских концертов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю