Текст книги "На грани веков. Части I и II"
Автор книги: Андрей Упит
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 32 страниц)
– Лифляндское дворянство загнило. Его предки переворачиваются в гробах и гадают, неужто и впрямь их потомки совершенно забыли честь и позволят и впредь попирать себя.
Курт выпил довольно много крепкого вина. К тому же его раздражало бахвальство этого юнца и бесстыдство кузины. И он тоже стукнул кулаком по столу.
– Кто это осмеливается утверждать? Лифляндское рыцарство поднимается, чтобы отстоять свои священные права.
Шрадер только махнул рукой.
– Пра-ава… Где же они, эти права? Кто с ними теперь считается? Даже выпороть какого-нибудь ленивого мужика лифляндский дворянин уже не смеет. Вдумайтесь только: этих лапотников теперь судит их собственный суд! Дворянину надо идти и доказывать, что какой-нибудь Ян или Ешка заслужил не десять, а тридцать пар розог. На дворянина может жаловаться даже его собственный кучер, а берггофский Фердинанд должен держать ответ, почему он посмел собственных крепостных посадить в подвал замка и почему двое оттуда не вышли. И это только начало, а какой будет конец, этого мы даже и представить не можем.
Шрадер побледнел, но темные глаза его пылали, как угли.
– Еще, Карл Одиннадцатый не постеснялся предложить, чтобы лифляндские рыцари добровольно отрубили себе правую руку, то есть отпустили они на волю своих крепостных, а потом договаривались с ними, не согласятся ли они и впредь пахать для них землю, или это отныне должны делать сами помещики. Хорошо еще, что у них хватило смелости сказать «нет». Мы эту землю завоевали, она принадлежит нам со всем, что на ней ползает и ходит.
Курт улыбнулся.
– Только мы порой забываем, человек ли это ходит около замка или лошадь,
Шарлотта-Амалия взглянула на него на этот раз уже совсем сердитыми глазами. Шрадер помолчал, потом пожал плечами и выпил.
– Не говорите загадками, фон Брюммер. Я уже сказал, что забыли лифляндские дворяне: свою рыцарскую честь, свой долг перед нашими славными предками. А ныне, совсем не ко времени, начинают появляться этакие оригиналы, этакие мечтатели. И вот они болтают, будто мы забыли о каких-то обязанностях по отношению к этим латышским мужикам. Один такой еще недавно попался мне в Митаве, я ему славно заткнул глотку, Верно, кое о чем мы забыли, сказал я ему, хорошим кнутом почаще замахиваться, чтобы они ведали, кто господа в этой стране. А вот о подкупленных шведами предателях, говорю я ему, о них мы не забудем, когда наступит наконец час расплаты.
Курт хотел наполнить свой стакан, но бутылка оказалась пустой, он отшвырнул ее в сторону.
– Подобными словами бросаются только мальчишки, которые недостойны даже полновесной пощечины дворянина.
Шарлотта-Амалия рванулась, как ласка. Рука Шрадера соскользнула, царапнув ногтями по косточкам ее корсета.
– Кузен, вы становитесь слишком дерзки.
Шрадер не успел ответить на дерзость и даже не обратил внимания на вспышку баронессы. Он удивленно вытаращил глаза. Вместо слуги с четырьмя бутылками вина вошла девушка, которую Курт фон Брюммер узнал сразу, хотя она и выглядела совсем иначе. Постолы с белыми льняными оборами, поскрипывая, шаркали по каменному полу, полосатая юбка целомудренно облегала стройные сильные ноги, воротничок рубашки плотно и довольно высоко стянут тремя нитяными пуговками – наверное, чтобы прикрыть багровый рубец на шее, который спереди расширялся и прятался куда-то под лиф. Две толстые светлые косы тяжело спадали ниже пояса, и в концы их вплетены зеленые, оторванные от какого-то шелкового лоскута ленты. Бутылки звякнули, когда она поставила их на стол. Алые губы дрожали в принужденной улыбке, глаза были подернуты робкой влагой.
Шарлотта-Амалия вопросительно посмотрела на гостя: нравится ли тому выбранная ею прислужница? Но, очевидно, заметив по глазам, что нравится больше, чем следует, надулась и сердито выслала Ильзу вон. Карл вон Шрадер еще с минуту смотрел на дверь, за которой та скрылась. Опомнился он и возобновил разговор только тогда, когда Шарлотта-Амалия кашлянула.
– Да и что осталось от лифляндского рыцарства? Скоро самое последнее имение перейдет к казне, фон Геттлинги и фон Брюммеры будут счастливы, если их еще примут управляющими шведские арендаторы. Перемеривание, да оценка, да ваккенбухи – ни талера сверх податей вы не сможете наложить на этого господина-мужика, даже если и самим придется хлебать похлебку с салом и пить прокисшее пиво!
Он вскочил, его лицо пылало гневом, обидой и жаждой борьбы. Даже Курт не мог противостоять этой юношеской пылкости.
– Наши действия были опрометчивы, мы не сумели превратить латышских мужиков в своих друзей и союзников, поэтому-то мы ныне столь немощны. Даже старый барон Геттлинг видит и понимает эту ошибку. Но, осознавая ошибки свои, мы учимся, школа истории сурова, но справедлива. Отныне начнем действовать в ином направлении – и я в своем Танненгофе буду первым. С послезавтрашнего дня начну. Но завтра, еще до этого, нам надо скинуть шведское иго, надо сорвать путы с рук лифляндского дворянства, дабы начать новый акт в нашей жизни. Мы все поднимемся, и Рига нам поможет.
Теперь улыбнулся Шрадер.
– Вы так хорошо знаете Ригу?
– Я ее совсем не знаю – сколько я здесь пробыл?! Но это само собой понятно. Что ныне осталось от богатого и гордого ганзейского города? Разве спесивые рижские купцы не стали ныне такими же плательщиками налогов и пошлин шведам, как наши крепостные? Разве они не захотят вместе с нами вернуть прежние времена самостоятельности, богатства и славы?
На некоторое время Шрадер посерьезнел, оперся головой о ладонь и угрюмо посмотрел на заплесневевшую стену.
– Два раза я был в Риге – раз вместе с Иоганном! Паткулем, другой раз один. Говорил с купцами, цеховыми мастерами, господами из ратуши и с разной знатью. С меня довольно, в третий раз туда не покажусь. Конечно, все они говорят: что это теперь за жизнь, в шутов и нищих нас превратили. Только мы, торговые люди, говорят они, мы вольны пустить корень и в Ревеле, и в Бранденбурге, и в Генте, и в другом месте. Мы не так связаны с этой страной, как помещики. Пусть первыми подымаются рыцари, а мы увидим, как быть.
Племянник барона Геттлинга залпом осушил стакан вина.
– И они увидят! Недалек день, когда мы подымемся как один человек.
Шрадер посмотрел на него как-то свысока.
– Мне все же сдается, что лифляндское дворянство вы знаете не больше, чем этих рижских торгашей. Большая часть помещиков – такие же, как и барон Геттлинг, только без книг да пергаментов. На них нечего надеяться. Те, кого выбили из имений, усердствуют, дабы заделаться чиновными, служивыми либо прихвостнями у властей. Они счастливы, если им оставят хоть корку вместо древнего величия. Те, кому не грозит редукция, говорят: «А нам что? В нынешние времена разумнее быть тихим и уступчивым, – пусть кричат те, кого допекают». Остаются лишь такие, как я и вы. А кто мы? Горстка. И вот из этой самой горстки иные еще занимаются совсем не подобающими рыцарю поисками ошибок и поношением старины.
Курт сделал вид, что не заметил ни этой шпильки, ни презрительного взгляда кузины: не стоило с ними ссориться из-за тех великих замыслов, которые он лелеял в себе.
– Горстка всегда была началом всему, рать многая за нею следует. Надеюсь и даже уверен, что она последует и на сей раз.
– И наш великий предводитель тоже надеется, только он не полагается на одни надежды.
Шрадер вскочил, уперся кулаками и перегнулся через стол.
– Иоганн Паткуль знает, чего стоят «надежды» и сколь надежен договор. Он подымает лифляндское дворянство, но надежную опору ищет там, где власть, сила и исконная ненависть к шведам.
– Я знаю: у польского короля Августа Второго.
Шрадер посмотрел на него так, словно он-то и был старшим, а тот только неразумным мальчишкой.
– Ничего вы не знаете или, вернее сказать, знаете только крохи. Паткуль умеет хранить свои тайны до нужной поры. Нашим союзником в борьбе он сделал датского короля Христиана.
– Слыхать слыхал, да только верно ли это? Дания так далеко, чем нам может помочь Христиан?
Шрадер даже не счел нужным пожать плечами в ответ на такое вопиющее непонимание политики.
– В условленное время датчане нападут на Голштинию, и этот мальчишка, коего зовут Карлом Двенадцатым, непременно поспешит туда и попадется в сети. Тем временем мы со славными саксонскими войсками займем Ригу и сбросим этот шведский сброд в море.
– Говорят, что ваши хваленые саксонские войска сейчас далеко не похвально орудуют в Курляндии. Крестьяне бегут в леса и за Дюну, даже помещикам нет больше спасу – поборы за поборами, и зерном и серебром. А у короля в герцогском дворце пир за пиром, амурные утехи да легкомысленные затеи. Варшавский сейм ждет успехов и побед, а сам тянет и никакой помощи не оказывает.
– Не забывайтесь, фон Брюммер! Вы поносите могущественнейшего короля северного полумира!
– А вы не горячитесь и не перехватывайте через край! Мне и в голову не приходило поносить его. Вполне уверен, что король Август сдержит данное Паткулю слово и не лишит нас своей помощи. Он у нас единственный надежный союзник.
– Иоганн Паткуль сумеет отыскать и других. Вы знаете, что он был в Москве?
– Наслышан, но мне это дело кажется сомнительным.
– Таких сомневающихся у нас нынче полным-полно. Я вас заверяю, что Паткуль и с царем Петром заключил договор. Московиты вторгнутся в Карелию и Ингерманландию, что им принадлежали еще издавна. Если понадобится, и под Ригу придут нам на помощь. Шведский львенок окажется меж четырех огней, да что там меж огней!.. В клетке он окажется, Лифляндия наконец снова станет вольной. Вон там в рыцарском зале рядом с Готардом Кеттлером и Вальтером Плеттенбергом, придется повесить и портрет Иоганна Паткуля.
Курт не смог усидеть на месте. Заложив руки за спину, он принялся расхаживать вдоль стола от одного края до другого.
– Паткуль умен и смел, он муж государственного ума и выдающийся патриот… Но вам все же следовало бы побеседовать с бароном Геттлингом: у него свой взгляд на этих соратников по освободительной борьбе.
– Я знаю взгляды барона Геттлинга и плюю на них! Барон стар, ему пора к праотцам, здесь он не нужен, он лишний. Пусть лучше не путается под ногами! Я слышал Паткуля, а иных слушать не желаю.
Шрадер не говорил, а орал, словно ему возражала дюжина противников и он должен был всех их перекричать и разбить. Кричал так, что слюна брызгала через стол.
– Вы видели Паткуля? Это не лицо – это сталь! Это не глаза, а лед! Это не речь – каждое слово ударом меча рассекает и валит с ног. «Этот альковный герой, говорит он, этот Август Второй надобен нам только до поры, пока мы не избавимся от шведов. А того московского дикаря с маленькой головой и грязными ногтями, как ребенка, легко провести надеждами на легкую победу и обещаниями великой славы. Все эти азиаты жаждут тамерлановой добычи и власти. Ничего они от нас не получат. Одного за другим или всех вместе мы их используем для своих целей, а когда они будут нам не нужны или станут опасны, натравим друг на друга. Политические традиции ливонского рыцарства вечно будут для нас святы! Объединяться с поляками, с литовцами, с варварами, хоть с самим дьяволом, если он может нам пригодиться, обещать все, чего они желают, но не уступать ни пяди из того, что наше. Прогнать к чертям назад, когда они нам больше не нужны…» Это говорит великий Паткуль! И кто посмеет утверждать, что он не прав?
Шрадер поднялся на цыпочки, выпятил грудь, поднял вверх кулаки, откинул голову. Лицо его пылало, глаза выкатились. Захмелевшая и вконец влюбленная Шарлотта-Амалия смотрела на него, как на пророка.
– Ах, как чудесно то, что он говорит!
Похвала вдохновила Шрадера еще больше, он ударил обоими кулаками по столу, пытаясь затуманившимся взором разглядеть что-то поблизости.
– Осушим бокалы за здоровье великого Иоганна! За блестящее будущее ливонского рыцарства!.. Но почему здесь нет никого, кто бы налил? Или, может, коменданту дворца Фридриха Казимира придется самому себя обслуживать? Куда подевалась та девка? Позовите сюда! Я хочу ее так ущипнуть за ляжку, чтобы она завизжала, чтобы эта телка завопила, – пусть учится почитать хватку дворянина!
Шарлотта-Амалия встала, внезапно охладев, и надула губы. Курту противно было смотреть на кузину, но еще противнее был этот напившийся юнец, болтун и бахвал. Он вышел вон.
На дворе ветер мрачно шумел в старых липах и каштанах. Шел мелкий дождик. Было полнолуние, даже и под низким, плотным покровом туч – белесая летняя ночь. Из обоих окошек столовой на плотно укатанную площадку падали бледные полосы света. Словно топча их в гневе, Курт прошел по ним и сел на груду известняка с подветренной стороны башни.
У ног его расстилался серый, подернутый ряской пруд. Черным зубчатым полукругом его опоясывали кусты. Влага, накопившаяся на листве искривленной ивы, крупными каплями падала в воду, время от времени капая и на его неприкрытую голову. Ночной сторож ударил в подвешенное у каретника ясеневое било, давая знать, что он не спит и что господа могут гулять беззаботно.
Голова у Курта была не совсем ясная, он злился, что не может хорошенько продумать то, что сейчас столь важно. Что-то тут не так. Этот юный ветрогон все воспринимает слишком легко, будто судьба дворянства решается уже тем, что Паткуль подписал договоры с двумя королями и московским царем. С какими только союзниками не заключал договоров Ливонский орден – и где же он теперь? Только эти почерневшие портреты в зале еще напоминают о былой славе, а замки стоят с заросшими рвами и обвалившимися башнями. Нечто более сильное, чем юношеская похвальба, патриотизм и хитрость Паткуля и войска всех союзников, разрушило былое величие Ордена. Не на стороне ли старого барона истина? Но чем поможет эта проверенная и подтвержденная историей истина и помогут ли его собственные, привезенные из Германии великие замыслы, если ни старое, ни молодое поколения не откликнутся на них? Не беспомощный ли он мечтатель, слишком поздно очнувшийся и сообразивший, что затеял все, не имея никакой опоры?
Ночной сторож ударил снова. Как это он в такую дождливую ночь может определить, что час уже прошел? Или, может, эти дикари и без звезд умеют угадывать ход времени? Странные, чужие люди…
С ветвей ивы все чаще и тяжелее начало капать. Сырость уже подбиралась к плечам, по спине пробежала дрожь. Курт встал и пошел назад. Отсвет из окон все так же полосами падал на утрамбованную площадку. Ноги увязали в земле, вспомнилась девушка, выполнявшая здесь работу вьючного животного. Вокруг шеи багровый рубец, будто два дня петля резала… «Честь и величие рыцарства…» Разве нельзя без того, чтобы оно не основывалось на бесчестье и рабстве других? Но где же бывало иначе? И разве не сам всемогущий бог – то ли протестантский, то ли католический – так определил? Солнечная Эллада, могущество Римской империи, господство древних фараонов – разве все это в мире не зиждилось на знатности с одной стороны и рабстве – с другой?
Затхлый воздух с особенно-явственным запахом плесени охватил его на ступенях и в извилистых проходах. В столовой кто-то придушенно визжал. Это была Шарлотта-Амалия. Как недорезанная курица, прыгала она в конце стола, в то время как Шрадер пытался усадить рядом с собою Ильзу.
– Ну, ущипните! Ущипните же эту сучку так, чтобы она взвыла!
Казалось просто невероятным, что в этом иссохшем создании скопилось столько желчи. Глаза выкатились, пальцы как когти, зубы ощерены, словно готовы укусить.
Ильза сопротивлялась.
– Пустите, господин барон… Я не сяду… Я не могу сидеть!..
Шарлотта-Амалия откинула голову, на шее острым треугольником выступил кадык, и в нем забулькал смех.
– Она не может сидеть! Нынче вечером она получила тридцать розог. Да с утра на завтрак достанется тридцать. Я сама пригляжу за этим…
Шрадер не унимался.
– Не упирайся, тля! Навозница этакая! На коленях у меня сегодня посидишь! Плясать я тебя заставлю! Пей!
И, притянув ее одной рукой за талию, другой влил ей в рот стакан вина. Красная, точно кровь, жидкость потекла по подбородку и шее. Наполненные слезами глаза в отчаянии взглянули на Курта.
Он растерялся от этого дикого взгляда и не знал, что делать. Но кузина внезапно оборвала злобный смех и подскочила к девушке. Вцепилась костлявыми руками в толстые косы, намотала их на кулаки и оторвала ее от пьяного рыцаря. Подалась назад, повисла на этих косах, но повалить на землю полнокровное цветущее тело весом своей тщедушной фигурки не смогла, только голову отогнула. Шрадер хохотал, указывая мокрым пальцем.
– Две курицы схватились из-за одного петуха. Видели вы картину чудеснее?
– Отвратительнее не видал! Так это тоже имеет отношение к чести ливонского рыцаря?
Шрадер, моментально выпрямился, пытаясь ухватить рукоятку висевшей на боку шпаги.
– Вы забываетесь, милостивый государь. Повторите-ка, что вы там болтали о рыцарской чести!
Кузина отпустила косы – запыхавшаяся, красная, точно ошпаренная. Закрыв руками лицо, Ильза выбежала вон. Курт посмотрел ей вслед и пожал плечами. А по правде сказать, какую это он роль собирается на себя брать? Какое ему в конце концов дело? Разве не будет в высшей степени смехотворно, если два дворянина начнут драться из-за какой-то девки? Он повернулся и пошел прочь.
И все-таки на душе остались отвращение и злость. Он долго ходил по бывшей комнате Паткуля, где трепетало пламя свечи, и гигантская тень, уродливо изгибаясь, скользила за ним по стене. А не следовало ли ему все же проучить этого перепившегося щенка, этого посланца Паткуля? Нет, это было бы непристойно и бессмысленно. К чему вмешиваться в чужие домашние дела? Но что-то здесь неладно, что-то в самой своей основе никак не вяжется с тем, что он хранит в себе.
Вконец усталого, его потревожил шум в коридоре. Кто-то двигался громыхающими неверными шагами, напевая и посвистывая какую-то ландскнехтскую песенку. Шрадер удалялся на покой в свою комнату в конце коридора.
Некоторое время спустя снова послышался шум. Будто волочились и брыкались чьи-то ноги, будто кто-то с зажатым ртом голосил, будто кому-то грозили, кого-то уговаривали. Курт приоткрыл дверь и в полумраке успел разглядеть, как слуга и бородатый кучер втолкнули Ильзу в крайнюю комнату в конце коридора. Послышался нечеловеческий громкий вопль, затем те, что приволокли ее, тихонько проскользнули мимо.
Дверь в комнате Курта осталась приоткрытой. Рука ловила рукоять шпаги и никак не могла ухватить ее. Не могла – или не хотела? Он стоял до предела взволнованный и пораженный и все же знал, что не выхватит оружия, не пойдет и ничего не сделает. А ведь он изучал астрономию, римское право, изящные искусства, теологию, этику и возвышенные учения гуманистов. И тем не менее что-то в нем было сильнее всего этого прочитанного и слышанного – сильнее того, что он вынашивал в восторженных порывах и лелеял в хранилищах великих замыслов…
Проклятие прошлого или судьба настоящего – пусть называют это как угодно, но это была сила, несокрушимая и несгибаемая… Курт присел и обхватил голову руками. Еще немного – и на глаза навернулись бы слезы, – разве сам он знал, из-за чего?
От похожего на сон оцепенения его пробудило шарканье мягких туфель за дверью. Выглянув, он разглядел у двери в конце коридора только темную фигуру с поднятой в руке свечой. Слишком хорошо была ему знакома жилистая, трясущаяся рука воровато подкравшейся гостьи, с волнением прислушивающейся, не донесется ли что-нибудь изнутри. Отвращение, душившее Курта целый вечер, подступило еще сильнее. Он резко захлопнул дверь и, не раздеваясь, бросился на постель.
6Утром Курт проснулся поздно. Тотчас же явился слуга и сообщил, что полчаса назад приезжал танненгофский кучер, но молодая барыня приказала отправить его назад: господин барон, видимо, серьезно занемог, ни с кем не разговаривает и никого не желает видеть.
Атрадзен вконец опротивел. Отводя душу, Курт обругал этого самого слугу за отданное без его ведома распоряжение, хотя хорошо понимал, что не слуга в том повинен. В первую же минуту хотел приказать, чтобы заложили здешних лошадей, но затем подумал, что было бы неблагородно и бесчеловечно оставить больного дядю и кузину, о которой он обещал заботиться.
Шрадер вошел поспешно, раздраженный, как будто не выспавшийся. Уже одетый по-дорожному, он собирался в путь, – посланцу Паткуля некогда было мешкать. Вытащил два письма и вручил их Курту.
– Это вы доставите в Юнгфернгоф и Саленен – от вашего Танненгофа всего несколько миль. Там наши надежные друзья, они ждут уже целый месяц. Только берегите письма, как жизнь свою: это тайное повеленье самого короля и Иоганна Паткуля всем еще оставшимся окрестным помещикам.
Курт позволил Карлу долго трясти свою руку, хотя лучше было бы попросту повернуться спиной к этому хвастливому мальчишке. На дворе то ли еще лил дождь, то ли было пасмурно, – сквозь окно проникал лишь серый туманный сумрак. Совсем не хотелось выходить из этого помещения, хотя оно скорее напоминало тюрьму, нежели комнату для гостей.
И все же скука и хандра наконец выгнали его наружу. Курт спустился по каменным ступеням, в которых многие столетия выбили глубокие впадины. Внизу он опять встретил того же слугу. Тот выглядел необычайно встревоженным, кувшин с горячим напитком дрожал в старческих руках. Курт невольно нахмурился.
– Господин барон все еще просит пить?
Слуга спрятал глаза за седыми ресницами.
– Просить он не просит, только дает знать. Господину барону что-то крепко неможется, а без этого ему тяжело выдержать. Сдается мне, всю ночь не спал.
– Так надобно лекаря…
– Сегодня спозаранку уехали за ним в Берггоф, у нас у самих тут нету… Господин барон, прошу прощенья, ночью у нас большая беда приключилась…
Курт уже давно слышал на дворе необычную суматоху. Он поспешил к выходу, ничего больше не выспрашивая у слуги. Тот потер рукавом глаза и стал взбираться наверх.
У пруда молча стояли седобородый управляющий, кучер и еще какой-то человек. Четвертый сидел на земле, сгорбившись, обхватив руками колени и уткнувшись в них лицом, – это был тот самый парень, которого дразнила Шарлотта-Амалия, когда он вчера держал лошадь. Управляющий сердито ругался, кучер таращил искаженные от злобы, налитые кровью глаза. Третий напоминал лунатика, зубы у него время от времени полязгивали. Из-за кустов сирени выглядывали жены и дети дворовых, видимо, не осмеливаясь подойти поближе.
На откосе берега вниз головой лежала Ильза, наверное только что вытащенная из воды: след, заляпанный тиной, был еще совсем мокрый. Глаза закрыты, лицо измазано илом, очевидно, вытягивали за ноги: платье задралось, ноги до колен коричневые от загара, а остальное тело белее, чем у благородной барышни, что купается в козьем молоке.
Откуда-то сверху, со стороны замка, послышался визгливый окрик.
– Что вы там уставились? Накройте же эту падаль!
Батогом, который, вероятно, помогал ему нашарить тело в пруду, кучер стянул юбку вниз, затем счел своим долгом рассказать, как это получилось. Из дворовых никто не приметил, когда она прибежала сюда искать своей погибели. Ночью был ветер и дождь. Сторож, правда, сказывает, что за полночь вроде бы что-то плюхнуло, только верить ему нельзя: старик глуховат, да к тому же изрядный пустобрех. Увидали, что ее нет, когда стали искать, чтобы выпороть, как вчера приказала молодая барыня.
У кучера губы и нос покраснели еще больше.
– Шлюха!.. Знал бы, так еще загодя всыпал оставшиеся тридцать.
Курт махнул рукой.
– Унесите ее прочь!
Кучер взял Ильзу под мышки, человек с лязгающими зубами – за ноги. По плотно утрамбованной площадке протянулась полоса от мокрого платья. Тот, что скорчась сидел на земле, вскочил и, как пьяный, потащился следом. Управляющий пошел отгонять от кустов женщин и детей.
За завтраком Шарлотта-Амалия сидела надутая, но уписывала за обе щеки, неприлично чавкая. Курту было противно есть, он поставил локти на стол и закрыл ладонями лицо, чтобы не смотреть на кузину. Вытерев рот синим шелковым платком, она сказала:
– Хорошо, что вы остаетесь на несколько дней. Папа какой-то странный, мне одной было бы просто страшно.
Отца ей страшно, а той, которую только что вытащили из пруда, не страшно. Странное создание… Курт ничего не ответил, поднялся и вышел.
Небо начало проясняться. Время от времени даже солнце просвечивало сквозь вершины деревьев парка. Мокрый след на площадке уже высох, только глубоко отпечатались в гравии следы несших тело. Теперь на кого-нибудь другого придется надевать хомут, чтобы все заново выровнять.
Откуда-то пахло свежим сеном, у служб не видно было ни души. Курица с цыплятами копошилась в заросшем сорняками цветнике с алыми цветами – верно, это те самые цветы, о которых вчера говорил барон Геттлинг. С западной стороны в одном месте вала огромный пролом, по протоптанной среди осыпи дорожке дворовые, очевидно, ходят через него. Каменные выступы точно ступени, по ним легко взобраться на самый верх. Зубчатый оборонительный обвод держался довольно крепко, но уже осел. Выкрошившиеся куски известняка и нанесенная ветром пыль занесли его до половины. Рядом кудрявятся подрастающие березки. Защитники замка с алебардами и копьями уже не смогли бы за ним надежно укрыться. Дальше обвалился край каменистой кручи над Дюной, подножие обросло диким хмелем и ежевичником. Чащоба кустарников с каждым годом надвигалась снизу все выше и выше. Скоро они совсем закроют старые руины. Миллионы маленьких корешков размельчат их, пока не превратят в рыхлый пригорок, где зацветет земляника и куда дети будут бегать под ягоды… Земля не терпит ничего старого. Кустарнику новое колено за год нужно только затем, чтобы выгнать вверх молодой отросток. Ствол березы всегда обрастает молодняком. А там, где ход разрушения не зашел еще так далеко, уже проступают пятна зеленоватого вгрызающегося мха и тянутся смертельные тенета плесени…
Погрузившись в обрывочные, бессвязные размышления, Курт прислонился к излому стены. Галки, затевая на лету драку, перелетели через крышу замка на башню. Почему же на ней больше нет места трубачу, который мог бы внимательным оком смотреть через Дюну, через лес и предупреждать, что приближаются грабители или лазутчики вражьего войска? В раскрытые, вросшие в траву ворота может вдруг въехать шведский офицер с шестью драгунами и заявить: «Барон Геттлинг, твой родовой замок отныне мы забираем в казну, а ты убирайся! Но прежде мы обыщем комнаты… да и пруд… не хоронишь ли ты там драгоценности?..»
Громкий зов потревожил мрачные размышления. Выбежавший из дверей замка старый слуга размахивал руками.
– Идите, господин барон. Идите скорее!..
«У старого барона припадок», – тотчас мелькнуло в сознании Курта. Он спустился с вала и поспешил в замок. Курица, раскудахтавшись, выскочила из цветочной клумбы и скрылась с цыплятами в кустах. «Даже птицы скрываются здесь от господ», – подумал он и, верно, улыбнулся бы, не будь на сердце так тяжело.
В библиотеке находился седой управляющий, толпа мужчин и женщин – видимо, вся челядь. Широко раскрытыми глазами, некоторые даже разинув рты, смотрели они на ложе барона Геттлинга у самой стены. Вошедшего они в первое мгновение даже не заметили. Шарлотта-Амалия, упав в кресло, стоящее у камина, съежившись и обхватив голову руками, кланялась, точно читая молитву. Временами оттуда слышалось нечто вроде куриного квохтанья.
Барон Геттлинг лежал на спине. Рука свесилась до полу. Курт поднял ее, но она безжизненно соскользнула обратно. Лицо пугающе сизое, остекленевшие глаза уставились в потолок. Курт скинул на пол ворох шуб и одеял. Живот опухший, как бочка, грудь выгнута, – он прижался к ней ухом и прислушался. Вынул карманное зеркальце и подержал у рта барона – стекло осталось ясным.
С минуту еще посмотрел на лежащего, не чувствуя ни жалости, ни грусти. Только отвращение вызывали эти жалкие человеческие останки. И невольно вспомнилось другое, молочно-белое стройное тело там, на берегу пруда. Две души одновременно предстанут пред вратами небесного царства. А впустят ли их одновременно? И пройдут ли они одновременно в эти узкие врата? Не скажут ли одной из них: «Погоди немного, видишь, господин барон один с трудом проходит? И что это ты, рабья душа, забыла свое сословие и место! Зачем не подождала внизу, пока твой господин вознесется? Ведь за это время ты могла бы укатать дорогу, по которой остывшее тело господина барона повезут на кладбище к его славным предкам, – ведь это ремесло твое, и ты с ним хорошо управляешься. А каких ты предков можешь указать? Даже отца своего ты никогда не ведала, потому что он был знатного рода и, понятно, никогда не допытывался, обитаешь ли ты на свете. И свою беспутную мять ты только как сквозь дымку, как сквозь сон припоминаешь.
А от чего у тебя вокруг шеи багровый рубец? Да уж не из петли ли тебя там вытянули? Таких и на кладбище не хоронят и мы не впускаем. Да ты мокрая! А не побывала ли ты, грешница, в старом пруду у замковой башни? Таких мы вервием гоним отселе. Блудницы вы были обе с матерью; без венца и благословения отдались мужчинам и не хотели покорно нести свой крест, – так блуждайте, отринутые, с нетопырями и совами, ибо здесь – солнце, а вам не дано на него взирать. Не захотели же вы взирать на своего господина, который подавал вам благой пример и добру наставлял…»:
А затем поближе вглядятся в душу барона Геттлинга. «Это почему у тебя такое сизое лицо, такой уродливо толстый живот и ноги распухшие? И ты тоже мокрый – только изнутри. Разве у твоего ложа не остался до половины недопитый кувшин? Ты тот же утопленник, как и раба твоя, кою ты в каток запрягал. Не ты ли велел еще в позапрошлом году пристроить к своей пивоварне новое крыло? Людей ты спаиваешь кислым пивом и одуряешь багульником, а сам захлебываешься питьем проклятых шведов. Там, где мы воздвигли храм свой, вы рядом устраиваете корчму, дабы люди тотчас же смыли те слова писания, что слышали от пастыря. А ведь сказано: горе тому, кто ввергает в грех малых сих. Вон отсюда этого утопленника и нечестивца!..»
Курт провел ладонью по лицу. Нет, и в самом деле, куда только не уводят его мысли! Разве он здесь затем, чтобы бредить наяву у праха этого старика?! Люди умирают, когда наступает их час, а живые остаются со своими делами и с делом, не завершенным покойными:
Он повернулся и только кивнул головой. Женщины провели по глазам платками, а мужчины старались кулаками выдавить из глаз слезу. Все жались к стене, избегая смотреть в лицо барона Геттлинга, которое и впрямь было ужасным. Только страх – страх, неведенье и растерянность виднелись на этих лицах. Ни грусти, ни сожаления не заметно. Лишь один старый слуга упал на колени в ногах барона и, сжав руки, дрожащими губами шептал молитву. Какая-то дородная бабенка закрыла глаза, раскрыла рот, обмякла, словно собираясь упасть в обморок, но, не зная, уместно ли это здесь, только испустила протяжный и пронзительный вопль, точно ее кто шилом ткнул.








