355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аллан Фолсом » Завет Макиавелли » Текст книги (страница 32)
Завет Макиавелли
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:49

Текст книги "Завет Макиавелли"


Автор книги: Аллан Фолсом


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 32 (всего у книги 37 страниц)

153

8.35

Под негромкое благозвучное пение монахов делегаты вернулись на свои места. Свет потускнел, будто в театре, когда начинается представление. И представление началось.

– Кристина!..

Мартен узнал ее сразу, как только пол перед алтарем съехал в сторону, а сцена под клубами тумана поднялась на всеобщее обозрение. В центре сидела Кристина, царственная и прекрасная, в ярком луче прожектора похожая на богиню. Ближе к зрителям упал еще один луч, осветивший три бутафорские головы, водруженные на верхушки трех крестов Альдебарана.

Словно по плану, камеры слежения обратились к зрителям, застывшим на скамьях. На лицах ясно читалось нетерпеливое ожидание: сюда пришли именно ради этого.

– Кто такая Кристина? – спросил президент негромко и спокойно, пытаясь трезво разобраться в ситуации.

– Я видел ее на Мальте вместе с Беком и Меррименом Фоксом, – ответил Мартен.

Вновь, будто по команде режиссера, одна из камер медленно наехала на сцену, так, что можно было разглядеть головы.

– Мистер президент… Головы настоящие, – прошептал Хэп Дэниелс.

Половина мониторов погасла, но ненадолго: появились изображения от другой камеры, медленно показавшей каждую голову крупным планом. За каждой была укреплена пояснительная надпись.

Первая голова, лысый старик.

ДЖАКОМО ГЕЛА. РАЗГЛАШЕНИЕ СЕКРЕТОВ «АЛЕФ МЮ». ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ ИСПОЛНЕНО. ЛИКВИДИРОВАН.

Вторая голова, женщина.

ЛОРЕЙН СТИВЕНСОН. ВРАЧ. НЕУСТОЙЧИВАЯ ПСИХИКА. САМОУБИЙСТВО.

– Лорейн Стивенсон, – повторил Мартен, не веря своим глазам. – Нет! О господи!..

Третья голова оказалась страшнее второй.

Круглое лицо, серебряные волосы, коротко подстриженная седая борода. Неподвижные глаза смотрят в пространство.

ПИТЕР ФЭДДЕН. ЖУРНАЛИСТ, «ВАШИНГТОН ПОСТ». ОПАСЕН. ЛИКВИДИРОВАН.

Голоса монахов зазвучали громче. Одна за другой черные фигуры потянулись на сцену, бредя, склонив головы, по колено в тумане. Под конец их набралось не менее пятидесяти. Пели монахи исключительно для Кристины, хотя слов было не разобрать.

– Это «Завет» Макиавелли в действии, – сказал Генри Харрис серьезно, обращаясь к Мартену.

– Да уж знаю! – ответил Мартен севшим голосом. – Точно по словам Деми. С шестнадцатого века только технология и поменялась. Фотография и ДНК вместо отпечатка пальца в журнале. Видеозапись в зале: был здесь и все видел. А вечерние туалеты – прекрасная идея. В таких костюмах оказывают честь собранию…

– Ничего не понимаю, – помотал головой Хэп.

– Эти люди пришли сюда засвидетельствовать ритуальное убийство.

– Убийство?..

– Девочку сейчас убьют, – объяснил президент серьезно.

– Как убьют?

– Не знаю.

– Но ради чего? – Хэп не знал, верить ли ему своим ушам.

– Мы имеем дело с тайной организацией, – сказал Мартен, оторвавшись на секунду от мониторов. – Членство жестко ограничено. Требуется не только власть и богатство, но и документированное соучастие в убийстве, дабы никто не посмел уклониться от объединяющей цели.

– Какой цели?

– Накопления еще большего богатства – и достижения вершин власти.

– Мировое господство на вечные времена, вернее сказать, – кивнул президент, внимательно глядя на каждую картинку по очереди, запоминая людей и события, сопоставляя увиденное со словами Мартена и с тем, что изучал когда-то на стипендию Родса. – Это международное братство весьма влиятельных людей самого различного происхождения. Члены братства век за веком заключают между собой соглашения – сплошь и рядом незаконные, я полагаю. Братству, или ордену, около пятисот лет, что позволяет отнести его к движущим силам мировой истории. Империи расширялись и укреплялись ради выгоды членов братства: нужный человек в нужном месте провоцирует войну, организует политическое убийство, создает религиозное движение. Дело, как в случае доктора Фокса, может дойти и до геноцида.

Оторвавшись от мониторов, Генри Харрис посмотрел на Хэпа и Мартена:

– Идея небольшой организации, обладающей столь необъятной властью на протяжении столь долгого времени, граничит с абсурдом. С этим я бы согласился еще совсем недавно, если бы не то, что мы видим на экранах. Банкиры, юристы, промышленники, подрядчики Министерства обороны, политики, медиамагнаты… Господи! Страховка, транспорт, энергетика… От всего этого зависит повседневная жизнь человеческого общества. Можно возразить, что они в основном конкуренты. Но если брать их как естественное сообщество, в руках этих людей нема– о лая часть мировой экономики. Полагаю, цель нынешнего уик-энда, с гольфом, теннисом, обедами и коктейлями, – спланировать дела на будущий год. Прежде всего ответ на варшавские убийства и катастрофу на Ближнем Востоке, неизбежную, если планы Мерримена Фокса претворить в жизнь. Ритуал, совершающийся на наших глазах, свяжет их в единый кулак. Не даст разбрестись. Забыть общую цель. Заговор? – Президент глянул на мониторы. – Политологи, режиссеры, журналисты, домохозяйки – нет, ну разве не приняли бы они с энтузиазмом такую правду? При всем ее неправдоподобии? Даже не очень веря? Между тем вот они, факты столетней давности. Перед нашими глазами.

154

8.44

Пение монахов прекратилось. В наступившей тишине клубился туман; Кристина ждала начала великого путешествия в довольстве и неге, как и вчерашний бык.

Внезапно в туманное болото ступила фигура шекспировских пропорций, выхваченная из тьмы лучом еще одного прожектора: преподобный Бек в одеянии священника. Остановившись на краю сцены, он поднес к губам микрофон.

– Гамильтон Роджерс? – Великолепная акустика разнесла его голос во все уголки церкви. – Где вы, мистер вице-президент? – спросил он, вглядываясь в темноту.

8.45

Собрание сдержанно зашумело. Сопровождаемый монахами – и камерами слежения, – вице-президент Соединенных Штатов Гамильтон Роджерс поднялся на сцену, чтобы обняться с преподобным Беком, будто на церковном фестивале.

– Гамильтон Роджерс! – объявил преподобный Бек. – Следующий президент Соединенных Штатов!

Последовали бурные аплодисменты.

Обнявшись еще раз, Бек и Роджерс приветствовали публику, держась за руки. Аплодисменты вздымались и опадали, как волны; фестиваль превратился в политический митинг.

8.46

– Если раньше можно было лишь догадываться о планах насчет президента Соединенных Штатов, теперь все ясно, – сказал Мартен, посмотрев в глаза Генри Харрису.

– Кто бы мог подумать, до какой степени может расшириться круг моих «друзей» за последний час. Какое нечеловеческое высокомерие! Люди они или марсиане?

8.47

Гамильтон Роджерс жестом потребовал тишины; когда аплодисменты затихли, преподобный Бек передал ему микрофон. Стоя на краю сцены, вице-президент по очереди называл имена новых членов братства.

Они поднимались, один за другим: молодой президент тайваньской экспортной компании; средних лет женщина, представитель левоцентристских сил Центральной Америки; австралийский банкир пятидесяти двух лет; шестидесятисемилетний лауреат Нобелевской премии – физик-ядерщик из Калифорнии; семидесятилетний итальянский медиа-магнат, известный консерватор, и еще многие. Каждого встречали громкими аплодисментами. Политические убеждения новичков, похоже, не имели значения.

Затем вице-президент назвал поименно оставшихся: «старых друзей», как он выразился. Собравшихся ради особого торжества.

Конгрессмен Соединенных Штатов Джейн Ди Бейкер, государственный секретарь Соединенных Штатов Дэвид Чаплин, министр обороны Теренс Лэнгдон, председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал ВВС США Честер Китон, руководитель администрации президента Том Каррен, неофициальный советник президента Эван Берд.

Вновь и вновь накатывались волны аплодисментов; делегаты аплодировали стоя, как и подобает настоящим патриотам.

155

8.53

Когда раздался стук в дверь, Мартен выхватил пистолет. Хэп Дэниелс загородил президента, держа автомат наизготовку.

Стук повторился еще раз и еще.

– Хосе, – сказал Мартен.

Хэп кивнул; подойдя к двери, Мартен осторожно щелкнул замком. Вошел Хосе, бледный и настороженный.

– Что там? – спросил президент по-испански.

– Я спустился пониже, насколько получилось. За дверью широкая лестница, в конце – стальная дверь. Думаю, что лифт, но везде заперто. Никого нет, но если там и туннель, то внутрь не попасть.

– Gracias, Jose, muchas gracias. Большое спасибо, Хосе, – поблагодарил президент с улыбкой. – Теперь отдохни, все в порядке.

– Остается ждать и надеяться, что никто не захочет нас навестить, – сказал Хэп, выслушав перевод. – Надо полагать, когда церемония закончится, сцену опустят, пол вернут на место, а двери откроют. Все разойдутся по автобусам, будто ничего не случилось. Вот когда нам нельзя будет терять ни секунды: вверх по лестнице и на выход – тем же путем, как мы сюда попали. Упустим время, окажемся в мышеловке: как только гости разойдутся, испанская секретная служба проверит здание и запрет все двери.

– А Кристина? – спросил Мартен сердито. – Они же ее убьют!

– Мы ничего не можем сделать, не подвергая опасности жизнь президента, – ответил Хэп, не повышая голоса. – Вынесите Кристину за скобки.

– Меня это… не радует.

– Меня тоже. Остается принимать вещи как есть.

– Ну хорошо, – сказал Мартен, смягчаясь, – Выбрались мы наружу. Дальше что? Куда мы пойдем? Пятьсот человек, и все следят за церковью и вершиной горы. Считают каждого человека.

– Сначала мы выйдем наружу, потом сядем в электрокар, – объяснил Хэп спокойно. – По дороге вниз остановимся в том же самом укромном месте. После того как делегаты уедут, силы безопасности не задержатся более чем на час. Тогда поедем дальше.

– Хэп, кроме испанской полиции есть еще ваши люди! Не найдут нас в шахте, будут искать здесь. Если уже не ищут. Без президента они домой не поедут.

– Мартен, здесь оставаться мы не можем.

– Вуди. – Генри Харрис посмотрел на Хэпа.

– Вуди?

– Предположим, он не замешан. Придется рисковать, другого выхода нет. Как только окажемся в зоне слышимости, пошли ему сообщение на мобильник. Скажи, где мы, и пусть немедленно летит за нами на своем вертолете, один. Машина морской пехоты, никто не станет особо задумываться. Сядет на служебной стоянке, около электрокара, и через тридцать секунд нас здесь не будет.

– Мистер президент, даже если ему удастся взять нас на борт… Как он поступит дальше? Доставит нас к самолету ЦРУ, а там два десятка агентов с недвусмысленным приказом. Тогда ни мои, ни ваши слова ничего не изменят.

– Видишь ли, Хэп, – вздохнул президент, – нам надо будет кому-то довериться, и очень скоро. Майора Вудса я знаю давно и всегда уважал, не без причины. Так что это приказ, Хэп.

– Слушаю, сэр!

В это время голос преподобного Бека зазвучал с новой силой. С беспроводным микрофоном в руке, капеллан конгресса переходил вброд озеро театрального тумана, подсвеченного красным, зеленым и желтым. Говорил он на непонятном языке и будто стихами. Члены братства отвечали хором на том же языке; накануне, в амфитеатре, происходило то же самое.

Бек протянул руку в сторону Кристины, безмятежно сидевшей в луче прожектора посреди темной сцены. На слова капеллана она ответила царственной улыбкой. Бек обернулся к зрителям, обводя рукой сцену, как накануне – амфитеатр. Жест был призывом к собранию; зрители хором повторяли слова, произнесенные в микрофон. Внезапно луч прожектора, в котором стоял Бек, скользнул в сторону, осветив Лючиану, с ее волосами, стянутыми на затылке, театрально подведенными глазами, во всем ее ведьминском великолепии.

Зайдя Кристине за спину, Лючиана обвела круг над ее головой рубиновым жезлом, потом, сверкнув глазами в сторону зрителей, произнесла какую-то фразу – может быть, заклинание. Уверенно повторив фразу, она пересекла сцену, сопровождаемая объективами камер слежения.

На десятке мониторов Лючиана смотрела куда-то не отрываясь; несколько камер скоро показали куда.

Деми Пикар, прикованная к массивному кресту – знаку Альдебарана. Застывший в ужасе взгляд говорил лучше всяких слов. Так смотрят только на пороге верной и мучительной смерти.

– Господи!.. – не выдержал Мартен.

Лючиана остановилась перед крестом; монахи запели вновь, то возвышая голос, то замолкая. Ведьма глядела на Деми высокомерно и презрительно; встретившись глазами с Лючианой, девушка нашла силы вернуть вызов. Жестко улыбнувшись, Лючиана обернулась к зрителям.

– Она предала бы нас, как эти! – объявила ведьма по-английски, указывая рубиновым жезлом на три отрубленные головы.

Отрывисто прозвучали три непонятных слова, опять на таинственном языке. Из театрального тумана у подножия трех крестов вырвались языки газового пламени; собрание зашумело. Через несколько секунд головы вспыхнули, через полминуты пошли пузырями, как отбивные на гриле.

Не менее десяти камер показали лицо Деми крупным планом: девушка кричала, не замолкая. На четырех мониторах появилась Кристина глядевшая на Деми с беспокойством. Можно было подумать, что действие наркотика проходит. Веки Кристины дрогнули, глаза расширились, когда два монаха ловко привязали ее к креслу, после чего исчезли в темноте, откуда появились несколько секунд назад. Свободные камеры фокусировались на горящих головах, на Лючиане, на Беке; временами на экранах мелькали лица зрителей. Под конец камеры сосредоточились на вновь принятых членах братства.

Они тут же были перечислены вице-президентом как «дорогие, дорогие друзья»: конгрессмен Джейн Ди Бейкер, государственный секретарь Дэвид Чаплин, министр обороны Теренс Лэнгдон; председатель Объединенного комитета начальников штабов генерал ВВС США Честер Китон, руководитель администрации президента Том Каррен, неофициальный советник президента Эван Берд.

Верно заметил президент, что они – существа совсем другого вида. Назвать этих людей свидетелями или даже соучастниками убийства – значит не оценить ситуацию. Как римляне в Колизее, они просто наслаждались варварским зрелищем.

– Это только начало… – проговорил Генри Харрис дрогнувшим голосом.

Ужас положения стократно усугублялся тем, что сделать было ничего нельзя.

– Теперь женщин сожгут.

156

– Черта с два! Пусть только посмеют! – закричал Мартен, бросаясь к двери.

Перехватив Николаса на полдороге, Хэп прижал его к стене:

– Пытаясь их спасти, ты выдашь президента. Известно, что вы вместе; станет понятно, что он в церкви. Забудь! Скверно, но ничего нельзя сделать.

– Еще как можно! Я не дам им сгореть! – Мартен возмущенно посмотрел на Генри Харриса. – Скажите, чтобы он оставил меня в покое!

– Мнение президента в этом вопросе не имеет значения, – сказал Хэп, не отпуская Мартена. – Я давал присягу: защищать государственный строй и личность президента Соединенных Штатов. Без моего разрешения никто отсюда не выйдет – здесь и сейчас распоряжаюсь я.

Монахи снова запели, построившись на сцене широкой восьмеркой, окружив Кристину и Деми; восьмерка двинулась в зловещем танце. Смотреть на это было почти невозможно.

– Хэп, план здания ты знаешь, – произнес Генри Харрис ровно и негромко. – Путь к алтарю, как я бы шел… Сколько времени понадобилось бы Мартену, чтобы успеть туда?

– Сорок секунд, если без помех… Зачем вы спрашиваете?

– Распределительные щиты. – Президент указал на узкую дверь в стене. – Мы дадим Мартену эти сорок секунд, потом… потом вырубим свет. Если там и есть аварийное освещение, намного его не хватит. Останутся газовые горелки, но вокруг будет темно. Там, в кладовке, у верстака, были фонарики; Мартен возьмет два. Один сунет за пояс, другой понадобится, чтобы дойти до алтарной двери. Через эту дверь выйдет на сцену – с фонариком в руках, в рабочей одежде. Пришел починить свет, вполне естественно. Посветить туда-сюда – потом фонарик можно оставить на сцене, чтобы отвлекал внимание, подойти к женщинам, перерезать веревки – и вывести их через алтарную дверь. Для этого понадобится второй фонарик… Мы будем ждать внизу, из церкви выйдем все вместе. Операция не займет много времени: четыре-пять минут, не больше. Шесть минут – с запасом.

– Вы не забыли, кузен, что выходы наружу заперты электронными замками? – напомнил Мартен.

– Думаю, если отключить электричество, замки откроются сами. Важные персоны не должны оказаться в ловушке из-за перебоев с питанием. Представьте, что могут обнаружить спасатели, вскрыв эти двери? Такое нельзя не предусмотреть. Ты согласен, Хэп?

– Мистер президент! Даже не думайте!

– Хэп? Ты согласен? Я жду…

– Насчет замков – согласен. Об остальном – забудьте!

– Поняв, что женщины исчезли, они придут в замешательство. Чтобы сообразить, им потребуется время. Мы успеем выйти. Погрузимся на кар и уедем – или Вуди прилетит за нами на вертолете. Тогда нас вообще будет не достать.

– Мистер президент, мы не можем пойти на такой риск! Мы…

– У нас есть одна попытка, – продолжал настаивать президент в своей обычной манере.

Будучи уверенным в своей правоте, Генри Харрис всегда ценил чужое мнение. Докажите мне, что это можно сделать – или нельзя.

– Каковы шансы Мартена? Твоя оценка, Хэп.

– Неожиданное отключение света, фактор внезапности, быстрота и решительность – для команды из нескольких человек задача выполнимая. Мартену же придется действовать в одиночку, в темноте, зная обстановку только по мониторам. Притом Бек может его опознать, даже в свете газового факела. Мартен окажется один против своры монахов; хуже всего, они поймут, что вы где-то здесь… Это колоссальный риск, мистер президент. Девяносто девять против одного – запросто.

– Когда мы с Мартеном прятались в шахте, это тоже был колоссальный риск. Без света и при разблокированных дверях у нас появляется шанс выйти. Вместе с женщинами.

Глянув на Мартена, Хэп глубоко вздохнул, смягчаясь.

– Хорошо. Согласен.

Хэп Дэниелс провел пятерней по волосам и отвернулся.

Хэп уступил не из-за женщин и не силе характера президента. Он увидел шанс, как и тогда, когда президент потребовал поставить в известность майора Вудса.

Президент был совершенно прав, говоря, что им очень скоро придется вручить кому-то свои жизни. Хотя бы майору Вудсу, хотя бы из-за его мастерства пилота. Вуди легко сядет на служебную стоянку и вывезет их в безопасное место быстрее, чем кто-либо другой. Ну а в худшем случае – если тот попытается передать их в руки ЦРУ – Хэп и Мартен применят оружие. Майор Вудс высадит их, где они пожелают.

Так или иначе, скоро предстоит выйти наружу и послать сообщение майору Вудсу. Отключение электричества должно вывести из строя электронные замки, а главное – позволит им самим выбирать время. Они смогут выйти, не ожидая окончания церемонии и не рискуя оказаться заложниками дальнейших событий.

Притом в церкви возникнет смятение, и надолго. Мартен будет действовать в темноте, быстро и решительно. Вице-президент, Лючиана, монахи и остальные просто не успеют опомниться. Сумеет Мартен вывести женщин или нет, беспорядок обеспечен надолго, в чем Хэп и видел шанс эвакуировать президента. Самый верный шанс на настоящий момент.

– Я пойду с мистером Мартеном, – неожиданно обратился Хосе к Генри Харрису по-испански. – Я понял, о чем вы говорили. Вместе получится команда, как говорил мистер Дэниелс.

Президент секунду глядел на Хосе в изумлении, потом улыбнулся:

– ¡Gracias!

– Что он будет делать, кроме как путаться под ногами? – буркнул Хэп, выслушав перевод.

– Как что? Отвлекать, – сразу объяснил Мартен. – Местный, в рабочей одежде – он-то и будет стоять на сцене с фонариком. Отвечать на вопросы. Так и так, послали чинить электричество… – Мартен помолчал. – Он может выиграть для меня время, Хэп. Секунд тридцать, а то и целую минуту. Лишняя минута ох как понадобится.

– Ладно, – согласился Хэп.

Лишний козырь в игре, дополнительный шанс сохранить жизнь президенту. Шанс исполнить свой долг.

– Открывайте, – кивнул Генри Харрис в сторону узкой двери в стене. – Посмотрим на распределительный щит. Придется стрелять в замки – возиться нет времени.

Вытащив из-за пояса «ЗИГ-Зауэр», Мартен обернул его рубашкой в качестве глушителя.

Монахи запели громче; казалось, наступил решительный момент. Полотнище голубого, с красными прожилками, огня вырвалось из тумана на полу, охватив сначала Деми, потом Кристину. Собрание отозвалось громкими криками.

– Господи, нет… – прошептал президент, не отрывая взгляда от мониторов.

Деми билась на кресте, безуспешно и безнадежно пытаясь освободиться от пут. Замерев на мгновение, она рванулась в сторону Кристины.

– Про быка тебе врали! – крикнула Деми. – Дешевый фокус! Тебя предали! Тебя и твою семью! И не только твою! Они предавали веками! Думаешь, это обряд истинной веры? – В отчаянии и ужасе, Деми посмотрела туда, где на скамьях сидели собравшиеся. – Только истина эта принадлежит им, не тебе!

Торжествующе улыбаясь, Лючиана повернулась к публике, воздев руки, и выкрикнула что-то на непонятном языке. Собрание хором повторило. Сверкая подведенными глазами, Лючиана заговорила снова, отчетливо и значительно, будто обращаясь к древним богам; неожиданно замолчав, обхватила плечи руками и отступила во тьму, из которой спустя несколько секунд появилась другая фигура, в капюшоне.

Преподобный Бек.

Воздев руки, он обратился к собранию и говорил долго и торжественно, на том же самом языке. Замолчав, дождался хорового ответа, потом заговорил вновь. Так продолжалось довольно долго: обращение и ответ, ответ и обращение. Страсти постепенно накалялись, кровь закипала; совместно пережитый опыт – чудовищная тайна – намертво отпечатывался в душах участников. Представление достигало кульминации под руководством опытного режиссера. Казалось, своды сейчас обрушатся, не выдержав страшного давления.

Такое вполне могло происходить в Древнем Риме.

Или в нацистской Германии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю