355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аллан Фолсом » Завет Макиавелли » Текст книги (страница 29)
Завет Макиавелли
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:49

Текст книги "Завет Макиавелли"


Автор книги: Аллан Фолсом


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 29 (всего у книги 37 страниц)

134

1.22

«Хэп, где ты? Президент с тобой? Отзовись немедленно, дело не терпит отлагательства. Билл».

Дэниелс немедленно отключил телефон, и строчки на дисплее погасли. Билл Стрейт наверняка приказал отслеживать любую электромагнитную активность.

Смысл сообщения понятен: ребят разоблачили, как и следовало ожидать. Осталось выяснить, где президент. На поверхности или в туннеле? Именно поэтому два вертолета высвечивали прожекторами лощину, где беглецы находились совсем недавно. Там привидений в зеркальных балахонах уже нет: они внизу, в овраге. А вот вертолеты сели, судя по звуку. Наверняка высадили еще одну поисковую группу.

Несмотря на темноту, несмотря на дождь, им дышат в затылок.

Хэп Дэниелс остановился на секунду, чтобы поравняться с Мигелем:

– Не знаю, оставили мы следы или нет, но нужно пройти какое-то расстояние по воде. Ручей, дождевой поток – что угодно. Там не наследишь.

Кивнув, Мигель перешел в голову колонны, чтобы поговорить с Хосе.

1.25

– Наряд федеральной полиции обнаружил свежие следы, – сказала капитан Диас, обращаясь к Биллу Стрейту. – Правда, по такому дождю не скажешь, человеческие или нет.

– Они сами что думают? – немедленно вклинился в разговор Джеймс Маршалл.

Сказав несколько слов в микрофон по-испански, капитан Диас ответила:

– Не меньше двух человек. Следы размыты до такой степени, что могут быть оставлены животными.

– Сколько у нас людей в зоне поиска? – не унимался Маршалл.

– Двадцать. Два наряда по десять человек.

– Обеспечьте подкрепление! – потребовал Маршалл у Билла Стрейта. – Чтобы их было втрое больше! ЦРУ и секретная служба.

– Слушаю, сэр.

– Никаких новых данных со спутника?

– Нет, сэр. Без дождя было бы лучше.

– Не сомневаюсь. Как и без остальных проблем.

1.44

Обычно здесь было сухо, но сейчас по дну лощины бежал бурный поток десяти футов в ширину и глубиной по колено. Быстро идти в темноте по размытому дну не получалось. Майларовые плащи, судя по всему, работали, но дышать было трудно, а в прорези для глаз и днем не много разглядишь… К тому же сказывалось утомление.

Мартен рассеянно потрогал магнитную карту и смартфон Фокса, лежавшие в кармане куртки. Какие ни на есть, доказательства. Сейчас их, наверное, испортит вода, а что сделаешь? Мартен поотстал, дожидаясь Генри Харриса.

– Мистер президент, надо сделать привал. Хосе тоже тяжело. Если он не сможет идти, мы четверо будем как слепые котята.

Ответить Харрис не успел: навстречу, из-за поворота, с грохотом вылетел прижимавшийся ко дну лощины боевой вертолет. Под лучами прожектора в двадцать миллионов свечей становилось светло, как днем.

– Ложись! – крикнул Мартен.

Все пятеро успели упасть прямо в воду за мгновение до того, как вертолет прошел над ними.

– Нас увидели? – спросил президент, поднимая голову.

– Не знаю, – ответил Хэп.

– Деревья! – Хосе кричал по-испански. – На правом берегу деревья!

Мигель прокричал те же слова по-английски.

– Давайте туда! – скомандовал Хэп.

Один за другим беглецы вскарабкались вверх по крутому склону под защиту соснового леса.

1.53

– И что теперь? – спросил Мигель.

Бросив последний взгляд на поток внизу, он присел рядом с остальными.

– Потерпи немного, – ответил Хэп негромко. – Секунд двадцать. – Он бросил взгляд на президента. – Вуди.

– Знаю.

– Кто такой Вуди? – поинтересовался Мартен.

– Майор Джордж Герман Вудс. Пилот «Морской пехоты номер один», президентского вертолета. Боевой опыт и все такое… Считает себя асом. И прав, к несчастью.

Хэп Дэниелс немного ошибся: боевая машина вернулась через двенадцать секунд. Как и в прошлый раз, вертолет шел на малой высоте, повторяя каждый поворот извилистого каньона. Прошел и исчез, мигнув напоследок красным огнем на хвосте.

– Если бы он нас заметил, на обратном пути завис бы, – сказал Мигель.

– Нет. – Хэп покачал головой. – Он пролетел обратно строго по тому же маршруту. Видеосъемка ведется постоянно; если Вуди что-то заметил, будут смотреть и сравнивать особенно внимательно.

– Мигель, когда взойдет солнце? – внезапно спросил президент.

– Незадолго до восьми. Светать начинает в семь.

– Сколько отсюда до Арагона? – Президент обратился к Хосе по-испански. – Сколько миль и когда можно успеть?

– Миль восемь, скрываясь под деревьями и избегая мест, где можно наследить. Еще три часа, может, чуть меньше.

Наступило молчание. Слышно было, как шумит поток внизу и капли воды падают с ветвей деревьев на землю.

– Хосе, – раздался в темноте негромкий голос Мигеля, – президент хорошо говорит по-испански. Можешь провести их без меня?

– В чем дело? – спросил Генри Харрис.

– Камера могла зафиксировать все. Или ничего. Или несколько двусмысленных кадров. Если один человек наследит, так, чтобы было за кем гоняться, а остальные пойдут по скалам в другую сторону… – Мигель замолчал на мгновение. – Не знаю, скольких людей они выслеживают, но нужен им только один. Президент. Амадо и Гектор добились для нас отсрочки – может, и я смогу купить несколько минут.

– Мы ничего не знаем наверняка, Мигель, – сказал Генри Харрис.

– Зато можем догадываться. – Встав, Мигель вытащил из-под майларового балахона автомат. – Мне он больше не нужен. Увидят, нервы не выдержат – мало ли что случится…

С этими словами он передал оружие Хэпу.

– Следуйте за Хосе – еще увидимся.

Не говоря более ни слова, Мигель исчез в темноте.

– Мистер президент, – Хэп Дэниелс посмотрел на Генри Харриса, – скажите Хосе, пусть ведет.

135

2.00

– Первый раз мы вошли в каньон вот здесь, – объяснил майор морской пехоты Джордж Герман Вудс, тридцатипятилетний пилот президентского вертолета.

Для ночной разведки он вызвался добровольцем в числе шести пилотов боевых машин. Сейчас, на командном пункте, проводился анализ результатов. Рядом стояли Билл Стрейт, советник по национальной безопасности Джеймс Маршалл и капитан федеральной полиции Диас. Майор Вудс комментировал видеозапись, сделанную над горным потоком.

– Сейчас, над ручьем, затормозите, пожалуйста, – попросил Вудс.

Техник секретной службы остановил запись.

Вода будто бы засверкала в свете прожектора.

– Давайте кадр за кадром, – потребовал пилот. – Вот ветка дерева – не двигается, да? То же самое под водой. Течение быстрое, любой мусор плыл бы по течению. Посмотрим запись с другой стороны – давайте!

Техник нажал на кнопку, и появилась запись второго прохода.

– Посмотрим внимательно, – потребовал майор Вудс.

Прожектор задержался на том месте, где что-то блеснуло в первый раз.

– Остановите!

Мутное пятно, ничего более.

– Там было что-то, сейчас нет…

– Обработать изображение! – приказал Билл Стрейт. – Что скажешь? – спросил он майора Вудса.

– Нам надо туда. И как можно скорее!

– Вуди, – осторожно продолжил Стрейт, – я хочу, чтобы ты кое-что знал. Скорее всего, Хэп вместе с президентом…

– Как ты сказал?

– По результатам допроса выяснено, что человек, похожий на Хэпа Дэниелса, сопровождал президента под землей. Я пытался вызвать его по мобильному телефону – безрезультатно. Мы не знаем, что происходит на самом деле.

– Дэниелс не может быть замешан…

– Вуди, мы ничего не знаем. Найдешь их, не спеши. В первую очередь нам нужен президент.

– Понимаю.

136

2.22

Когда в небе появились три боевых вертолета, четыре беглеца прятались под пологом леса на крутом склоне. Пролетев над скалами, машины нырнули вниз, где бежал поток дождевой воды, ушли на другую сторону, сначала не меньше мили… Через минуту вернулись, методично прочесывая лучами прожекторов каждый дюйм каньона.

– Они уже высадили людей на землю, – сказал Хэп.

– Куда нам теперь? – обратился Генри Харрис к Хосе по-испански.

– Через эту вершину, потом вниз. Минут двадцать, потом еще один ручей.

– Там открытое место, о котором ты говорил?

– Да, сэр.

– Широкое место?

– Две сотни ярдов. Потом скалы, следов не будет; дальше лес, вниз по склону, до самого Арагона.

– Далеко?

– Хотите как можно быстрее?

– Конечно.

– Узкая крутая ложбина между скалами – желоб, как говорят французы. Придется съезжать на заднице, но можно сэкономить две мили и сорок минут времени. И для вертолетов плохое место – трудно будет нас заметить.

Объяснив сказанное Мартену и Хэпу, Генри Харрис спросил:

– Этот желоб, как ты говоришь, съезжать… В темноте получится?

– Решайте.

– Как твое плечо? – спросил президент Хэпа.

– В порядке. Желоб не повредит.

– Болеутоляющее?

– Не надо. Хотя можно.

– Мистер президент, – негромко сказал Мартен, – нам так и не пришлось отдохнуть. Не только Хэп вымотался. Сделаем привал, несмотря на риск. Иначе просто не дойти.

– Это верно, – кивнул президент, глядя на Дэниелса. – Ориентируемся на тебя, Хэп. Будешь готов, скажи.

– Так точно, сэр!

2.32

– Все! – сказал Хэп, решительно поднимаясь на ноги.

Остальные с готовностью вскочили, но Мартен поднял руку:

– Не мне тебя учить, Хэп, но все же… У нас есть задача: доставить президента в Арагон, где он сможет выступить публично. У твоего друга Вуди, а также у полиции и спецслужб цель другая: найти президента и доставить его совсем в другое место…

– Что ты хочешь сказать? – перебил Дэниелс.

– Оружие. Пистолет или автомат: дай мне любой ствол.

Подумав, Хэп вытащил из-под зеркального одеяния девятимиллиметровый «ЗИГ-Зауэр».

– Пользоваться умеешь?

– А как же…

137

Поезд № 243 Париж – Берлин. 2.48

Виктор сидел откинувшись на спинку кресла. Ни расслабиться, ни заснуть не получалось. Девушка напротив читала книгу; деликатные черты лица мягко вырисовывались в свете небольшой лампы. Где-то в глубине вагона горела еще одна лампа для чтения; немногие пассажиры спали.

Девушка перевернула страницу, не отрывая глаз от книги. Виктор смотрел, пользуясь тем, что на него не обращают внимания. В манере держаться, в том, как она переворачивала страницу одним пальцем, была какая-то изюминка. Заурядная блондинка на первый взгляд, лет двадцати пяти или чуть старше. Обручального кольца не видно… Интересно, она замужем или нет? Замужние женщины, бывает, не носят колец. А некоторые успевают развестись – к двадцати пяти годам. Сделав над собой усилие, Виктор отвернулся. Лучше посмотреть в темноту некоторое время.

Она может забеспокоиться, если заметит интерес к себе. Береженого бог бережет. Думать о девушке Виктор, однако, не перестал. До Берлина чуть больше пяти часов. Там ее встретят, наверное. Семья или друзья… А может, у нее никого нет. Есть ли куда ей идти сегодня?

Неожиданно Виктор почувствовал обязанность ее защитить. Будто она приходилась ему женой, сестрой или дочерью. До него впервые дошло в этот миг, зачем он здесь и почему выбрали именно его. Кто-то обязан спасти эту девушку и всех людей вроде нее, прежде чем случится беда. Он здесь, чтобы предотвратить.

Именно ради этого выполнил он свое первое задание на вокзале в Вашингтоне. И другое задание, сначала показавшееся странным: посетить железнодорожный вокзал Аточа, где террористы произвели серию взрывов. Смерть жокеев в Шантильи тоже была необходима. Теперь его путь лежит в Берлин и Варшаву. Там Виктора ждет дело всей его жизни. Ричард обещал. Если Виктор справится, первое препятствие на пути мирового терроризма будет успешно воздвигнуто. Сложное и рискованное задание, но Виктор совсем не боялся. Он и не думал нервничать, зная, что его успех послужит защите невинных людей повсюду. Таких, как девушка с книгой напротив. Виктор понимал: ему оказана большая честь.

138

3.03

В темноте по скользкой тропинке пришлось спускаться целую милю, если не больше. На берегу горного потока беглецы остановились, давая Хосе время отыскать брод. До сих пор преследователей не было видно; хотелось думать, что они отстали.

Десять минут назад боевые вертолеты, утюжившие долину наверху, внезапно скрылись в юго-западном направлении. Надо думать, Мигель попал им в руки и делает все, чтобы запутать следы… По крайней мере, погоня не дышит в затылок.

Мартен шагнул вдоль берега в темноту, где исчез Хосе, думавший найти брод ниже по течению. Не хватало сейчас его потерять: один неверный шаг, и единственного проводника унесет бурный поток.

Силуэт Хосе уже проявился в темноте, когда на короткий миг в разрыве туч мелькнула луна. Мартен огляделся. Света как раз хватило, чтобы разглядеть фигуры на горном склоне за спиной.

Луна скрылась; в темноте исчезли и фигуры преследователей, и открытое место на другом берегу потока. То самое, о котором говорил парень.

– Они за нами, спускаются, – сказал Мартен, догоняя Хосе. – Нам надо на другой берег, уйти в лес раньше, чем луна покажется опять.

3.07

На другую сторону они пошли, держась за руки, чтобы не смыло течением. Непростое дело при любых обстоятельствах, но сейчас, в кромешной тьме и под майларовыми одеялами, почти невозможное. Старый порядок, впрочем, сохранился: Хосе, Мартен, президент и Хэп Дэниелс.

– Вот оно!..

Мартен заметил тень над скалами; в следующее мгновение луч прожектора боевого вертолета заиграл на только что оставленном ими склоне, выхватив из тьмы дюжину людей в форме, рвущихся к воде.

– Давай, Хосе! – крикнул президент.

Юноша справился отлично: секунду спустя он уже стоял на дальнем берегу, помогая остальным выйти. Они едва успели скрыться за деревьями, одолев бегом открытое место, когда первый вертолет завис над бродом. Луч прожектора качался во все стороны, задевая и спасительную опушку леса, где прятался сейчас президент Соединенных Штатов. Второй и третий вертолеты работали выше по течению, методично прочесывая узкую долину.

3.13

Густой лес на крутых скалах выматывал последние силы. Хосе остановился, поджидая остальных. Ноги у беглецов сделались ватными, дыхание срывалось – под душными синтетическими одеялами надо было бороться за каждый шаг.

3.15

Они укрылись у подножия массивного валуна, под ветвями рухнувшего на камень дерева. Вертолет пролетел над головой секунду или две спустя; в луче прожектора сверкали скалы и метались причудливые тени деревьев. Второй и третий вертолеты не заставили себя ждать.

–¡Esta manera! Сюда! – прокричал Хосе, когда последняя машина пропала из виду.

Никто не заставил себя ждать.

3.17

– ¡Esta manera!

Свернув с тропинки, Хосе протиснулся в щель между двумя похожими на колонны песчаниковыми утесами. Остальные последовали за пареньком, не сбавляя шага.

– Место называется Чертова Горка. Круто и высоко… Считайте, это игра и глаза у всех завязаны. Вы меня будете слышать – просто катитесь за мной с горки.

Генри Харрис перевел.

– О’кей? – спросил Хосе по-английски.

– Начинаем, – ответил президент.

– Si.

Хосе шагнул во тьму и исчез. Действительно, было слышно, как он скользит вниз по каменной осыпи. Сверху послышался гул вертолета.

– Давай, Хэп. – Генри Харрис не просил – приказывал.

– Да, сэр! – Коротко кивнув, Дэниелс шагнул вниз, глянув напоследок на Мартена.

– Я сдержал обещание. – Мартен улыбнулся президенту. – Вам не пришлось умереть в туннеле.

– Нам не придется умереть и здесь, – улыбнулся в ответ Генри Харрис. – Надеюсь, по крайней мере.

– Я тоже. Ваша очередь, кузен!

Кивнув, президент нырнул в кромешную темноту. Позволив Генри Харрису немного уйти вперед, Мартен набрал побольше воздуха и устремился следом.

3.19

Горка больше походила на шахту лифта. Очень круто и очень далеко до первого этажа – как Хосе и говорил. Круче и дальше, чем хотелось думать. Сквозь тьму и вниз, вниз… Только мягкий сланец сыпался сверху на головы тех, кто летел впереди.

Хосе, Хэп, президент, Мартен – каждый скользил вслепую, пытаясь если не притормозить ногами, то хотя бы сохранить равновесие. Каждый мчался, надеясь не догнать того, кто впереди.

Каменная стена налетела справа так, что перехватило дыхание; Мартен попытался принять влево, надеясь не наскочить на противоположную стенку желоба.

Снизу раздался глухой стон: президенту тоже пришлось выдержать удар. Мартен испугался, что Генри Харрис застрянет и они обнаружат это только внизу. Хотелось крикнуть, спросить, все ли в порядке, но что толку? Слишком быстро… Если внизу президента не окажется, это конец. Обратно по скользкому, сыпучему сланцу не поднимешься.

Голос президента послышался еще раз – по крайней мере, Генри Харрис нигде не застрял.

Еще полсекунды спустя Мартен зацепился за что-то правой ногой так, что его перевернуло головой вниз. Падение показалось еще стремительнее – Мартен растопырил руки, пытаясь притормозить. Как ни странно, правой рукой удалось-таки прихватить какой-то камень и остановиться рывком. Отдышаться толком не удалось: над головой снова мелькнул луч прожектора. Сколько времени пройдет, прежде чем кто-то из пилотов догадается спуститься пониже и залить лучами прожекторов весь склон? Сколько пройдет времени, прежде чем на них скатятся полиция и агенты? Или даже проще: их будут ждать внизу. Если они когда-нибудь попадут туда – вниз…

Переведя дыхание, Мартен встал на ноги и шагнул во тьму еще раз.

139

3.24

Мигель невозмутимо скрестил руки на груди. Напротив него стояли капитан Диас, Билл Стрейт и доктор Джеймс Маршалл. Гектора и Амадо отвели в другой угол палатки командного пункта под охраной двух полицейских. С немалым удовлетворением Мигель отметил, что все вокруг измотаны не меньше его самого. Чем дольше он протянет время, тем дороже этим людям будет стоить окончательное решение.

Сначала Хэп добыл немало драгоценного времени, оставив охотникам Гектора и Амадо. Настала очередь Мигеля: отойдя в сторону от основной группы, он следил за поисками с воздуха до тех пор, пока прожектора вертолетов не начали шарить вниз по течению. Тогда Мигель сбросил майларовую накидку, рассчитывая на инфракрасные объективы спутника. Расчет оправдался немедленно: три вертолета повернули в его сторону. Не прошло и минуты, как Мигель уже щурился в лучах прожекторов; несколько секунд, и к нему бежали вооруженные люди.

Сначала ему пришлось рассказать свою историю на земле, под дулами винтовок, потом на борту вертолета, теперь надо рассказывать ее здесь, в палатке… И чем дольше, тем лучше. Каждая секунда на вес золота.

– Послушайте! Я хочу объяснить еще раз, – начал Мигель терпеливо, говоря по-английски с австралийским акцентом. – Меня зовут Мигель Балиус. Я живу в Барселоне, работаю водителем лимузина. Приехал сюда навестить двоюродного брата в Эль-Боррасе. Только его дома не оказалось, да и жене было не до меня: племянник Амадо и его друг Гектор куда-то пропали. Вот они! – Мигель с готовностью показал пальцем на каждого из мальчишек. – Гектор и Амадо. У шли с утра и к ужину не вернулись. Никто не знает, куда подевались, но я догадался. Там, куда им соваться не положено: в старой шахте. Ищут небось золото, которого там нет. Только местным этого не докажешь… Ладно, я молчу; одолжил только мотоцикл у брата и поднялся по тропинкам сюда. Ну и нашел, само собой, их мотоциклы там, где они всегда их оставляют. Начинаю искать, а тут дождь пошел; вижу – вроде бы следы. Пока шел по следам, промок и замерз, да и стемнело. А тут прожектора с неба, из вертолетов люди с оружием сыплются… Требуют сказать, что я знаю о президенте Соединенных Штатов. Хороший человек, говорю. Что еще знаешь, спрашивают. Слышал в новостях, говорю, что его вывезли среди ночи из Мадрида из-за террористов. Больше ничего. Зато ребята нашлись, Амадо и Гектор. Мне повезло…

– Вы были с президентом – здесь, в горах, – сказал Билл Стрейт сухо.

– Президент Соединенных Штатов у нас в горах?

– Где он?

– Откуда мне знать? Я искал Амадо и Гектора.

– При вас оказалось майларовое одеяло. Зачем оно вам понадобилось? – Стрейт, кажется, начинал терять терпение.

– В горах холодно, тем более ночью. Дождь опять же… Другого ничего не было, я и взял.

– Дождь, говорите? Не от дождя, от спутников вы под ним прятались.

– Я тут бегаю по горам в темноте, а вы смотрите за мной со спутника? – Мигель рассмеялся. – Большое спасибо! Помогаете, чем можете.

– Где президент? – продолжал Стрейт сурово, будто не слышал. – Кто еще с ним?

– Какой президент? Мне найти Амадо и Гектора надо было…

– Где он? – Лицо Билла Стрейта окаменело, взгляд сделался колючим.

– Президент?

– Да, президент.

– Вы хотите знать, где он сейчас?

– Вот именно.

Мигель посмотрел в глаза Стрейту, перестав прикидываться дурачком.

– Понятия не имею, – сказал он.

140

3.30

Они сидели на засыпанной щебнем тропинке у подножия Чертовой Горки – ободранные, в синяках, не в силах унять дрожь, но чувствуя себя победителями. Каждый справился с собой и с горами, никто не потерялся и не уступил слабости; говорили наперебой, чтобы доказать себе и другим, что выдержать можно и не такое. Пройти через подобное и остаться живым – хорошо!..

Вертолеты утюжили горные вершины где-то высоко, заливая светом прожекторов то скалы, то хвойный лес. Не напали на след и не обнаружили адского спуска, по которому ушли беглецы. Пока не обнаружили.

Отдышавшись, президент посмотрел на Хосе.

– Ты молодец: сделал большое дело, – сказал он по-испански. – Такое не каждому по плечу. Далеко не каждому! Спасибо. Говорю за всех нас и от себя лично. Хочу назвать тебя своим другом. – Генри Харрис протянул руку.

Несколько мгновений Хосе колебался, глядя то на одного, то на другого. Потом на его губах появилась улыбка, смущенная и гордая. Хосе пожал президенту руку.

– Gracias, sir. Usted es mi amigo. – Он посмотрел на остальных, кивая: – Ustedes todos son mis amigos. Спасибо, сэр. Вы мой друг. Вы все мои друзья.

– И куда теперь? – спросил президент, вставая.

– Теперь туда.

Хосе кивнул в сторону тропинки, уходившей в каменистую расщелину. В разрыве туч появилась луна, высветив на мгновение и дно каньона, где находились беглецы, и горные вершины высоко над головой. Только тогда стало видно, насколько крутой была горка и с какой головокружительной высоты они слетели минуту назад. В другое время разумному взрослому человеку никогда не пришло бы в голову испытывать так судьбу. Безумие, если не самоубийство, еще и вчетвером… Но сегодня-не «другое время».

– Vamonos, – сказал Генри Харрис, обращаясь к Хосе. – Пошли.

Кивнув, Хосе двинулся вперед, к расщелине.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю