355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Аллан Фолсом » Завет Макиавелли » Текст книги (страница 12)
Завет Макиавелли
  • Текст добавлен: 3 октября 2016, 18:49

Текст книги "Завет Макиавелли"


Автор книги: Аллан Фолсом


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 37 страниц)

Суббота
8 АПРЕЛЯ

52

Мадрид. 1.45

– Не знаю, сэр, может, это ничего не значит, – раздался в наушниках Хэпа Дэниелса голос Сандры Родригес, офицера секретной службы. – Аналитическая программа АНБ обнаружила в Барселоне некоторую аномалию. Сегодня вечером, данные только что поступили.

– Какую аномалию? – рявкнул Дэниелс.

Скоро сутки он жил надеждой, черным кофе и адреналином – с тех пор, как пропал президент. По приказу вице-президента и под наблюдением постоянного представителя ЦРУ в Мадриде Джорджа Кельнера в распоряжение секретной службы передали командный центр высокого уровня в Пабленоу. Центр помещался в неприметном здании среди старых заводов и складов; его предполагалось задействовать в случае «угрозы террористического акта», во взаимодействии с посольством Соединенных Штатов.

Президента искали уже почти девятнадцать часов. За многочисленными компьютерными мониторами в полутемной штабной комнате Центра сидели аналитики секретной службы, собирая информацию, касающуюся того, что теперь стало масштабной, совершенно секретной Разведывательной операцией. Кроме Дэниелса, в комнате находились Широкоплечий, похожий на бульдога заместитель Хэпа Билл Стрейт, постоянный представитель ЦРУ Джордж Кельнер, бледный, с невыразительным лицом заместитель директора секретной службы Тед Лэнгвей из Вашингтона и еще полдюжины специалистов секретной службы рангом поменьше.

Немного в стороне, будто муж за дверью палаты родильного дома, где жена никак не может разрешиться от бремени, расхаживал взад-вперед с наушниками на голове и смартфоном в руке доверенный советник президента Джейк Лоу. Советник держал руку на пульсе, постоянно прослушивая любой канал, которым в данный момент пользовался Хэп Дэниелс; при необходимости он мог мгновенно переключиться на защищенную линию посольства, где в шести милях отсюда советник по национальной безопасности доктор Джеймс Маршалл и руководитель президентского штаба Том Каррен организовали, по их словам, «походный штаб». Оттуда защищенная линия достигала подземного этажа Белого дома; там вице-президент Гамильтон Роджерс, государственный секретарь Дэвид Чаплин, министр обороны Теренс Лэнгдон и председатель объединенного комитета начальников штабов, генерал ВВС Честер Китон устроили собственный штаб.

– В период с двадцати ноль-ноль до двадцати сорока сегодня вечером произведены двадцать семь звонков с шести различных телефонов-автоматов. Телефоны расположены в окрестностях Барселона-Сантс, на расстоянии не более двух миль от вокзала, – сообщила Сандра Родригес. – Все звонки оплачены при помощи телефонной карты, купленной в табачной лавке на Каррер де Робренио.

С тех пор как на вокзале Барселона-Сантс ранним вечером в пятницу сгорел газетный киоск, город оказался в списке приоритетных целей. Полиция и пожарные быстро определили происшествие как немотивированный поджог, исключив версию кражи, вандализма или террористического акта. Представители испанской федеральной полиции сошлись на формулировке «отвлекающий маневр». Вот только отвлекающий от чего? Пожар случился у выхода, где шла проверка документов; видимо, кому-то надо было выскочить незамеченным. Может быть, президенту, но, скорее всего, преступнику или террористу в розыске. Полицейские у выхода хоть ненадолго, но отвлеклись – этого неизвестному злоумышленнику хватило.

– Это как-нибудь связано с президентом? – поинтересовался Дэниелс не без раздражения. Обычное самообладание начинало ему изменять.

– Я не могу утверждать определенно, сэр.

– Тогда о чем вы говорите вообще?

– В звонках наблюдается определенная система. По-видимому, один и тот же человек обзванивал городские отели. Возможно, с целью обнаружить определенного постояльца.

– Я хочу знать название табачной лавки, где купили телефонную карту, номера и адреса телефонов-автоматов, названия отелей, куда звонили, и номера тамошних телефонов.

– Так точно, сэр!

– Спасибо, – кивнул Хэп Дэниелс, набирая код на клавиатуре. – Выясните, прослушивала ли сегодня испанская разведка барселонские телефоны-автоматы в период от двадцати часов ровно до двадцати сорока. Если прослушивала, имеются ли записи разговоров с отелями в указанный период времени. Я хочу знать, звонил мужчина или женщина, о чем шла в разговорах речь и на каком языке.

– Да, сэр.

– И поторопитесь!

– Слушаюсь, сэр!

53

Барселона, отель «Риволи жардин». 2.15

Несмотря на позднее время, по улицам сновали автомобили, а на тротуарах толпился народ. Звуки бразильской и аргентинской музыки просачивались сквозь двойные рамы.

Президент Харрис спал на кровати, а Мартен свернулся калачиком на небольшой кушетке; обоих разбудило чириканье мобильного телефона.

– Кто это? – Президент проснулся немедленно.

– Не знаю.

Телефон Мартена не унимался.

– Вы бы ответили…

– Слушаю, – сказал Мартен, взяв мобильник, оставшийся на журнальном столике.

– Это Деми Пикар. – Приглушенный голос звучал взволнованно. – Портье сказал, вы освободили номер… Мне нужно вас видеть, немедленно! И это не телефонный разговор.

Включив небольшую лампу у изголовья, президент вопросительно посмотрел на Мартена.

– Женщина, – объяснил тот, прикрыв ладонью трубку. – Хочет со мной увидеться. Четыре часа назад я отдал бы за этот звонок полцарства.

Генри Харрис улыбнулся.

– Ну, допустим, поменьше, – пробормотал Мартен, убирая ладонь. – Вы все еще в «Регент маджестик», Деми?

– Да.

– Не вешайте трубку. – Мартен прикрыл мобильник, вновь обращаясь к Харрису: – Тут есть связь со смертью Каролины. Деми Пикар – французская журналистка. В данный момент сопровождает капеллана конгресса преподобного Руфуса Бека. Оба сейчас в Барселоне… – Мартен запнулся. – Если вы не знаете… преподобный Бек – близкий друг доктора Мерримена Фокса.

– Того самого Мерримена Фокса?

– Того самого, – кивнул Мартен, открывая микрофон. – Дайте, пожалуйста, номер вашего мобильного телефона, Деми.

Мартен умолк, записывая номер в гостиничном блокноте.

– Деми? Через пять минут обязательно перезвоню.

Отключив мобильник, Мартен рассказал Генри Харрису историю, уже известную Питеру Фэддену. Рассказал, как, притворившись помощником конгрессмена Бейкер, разыскал Фокса на Мальте, чтобы задать несколько вопросов якобы с целью уточнения окончательного варианта стенограммы слушаний в подкомитете конгресса; как встретился с Меррименом Фоксом в ресторане, где тот обедал в компании преподобного Бека и Деми Пикар; как расспросил Фокса о программе разработки биологического оружия; как упомянул Каролину Парсонс и доктора Лорейн Стивенсон; как не забыл сочинить историю о памятной записке, якобы оставленной Майком Парсонсом незадолго до смерти, где подвергается сомнению правдивость показаний Фокса, и как разозлил тем самым Фокса до крайности.

– На следующее утро выяснилось, что доктор Фокс и преподобный Бек покинули Мальту, куда улетели – неизвестно. Деми Пикар еще только собиралась, но говорить со мной решительно не пожелала. Выяснив своими способами, куда летит мадемуазель Пикар, я последовал за ней. Сюда, в Барселону. Вы, мистер президент, не сомневаетесь, что Каролину Парсонс убили; а вы знаете, что за этим стоят Мерримен Фокс и доктор Стивенсон, с которой Фокс якобы не знаком? Каролине ввели культуру болезнетворных микроорганизмов, что и привело к смерти. Почти уверен, это плоды программы разработки биологического оружия – свернутой, по заключению подкомитета конгресса… Того самого подкомитета, где работал Майк Парсонс на момент насильственной смерти. Не могу сказать, при чем тут Бек, но они с Фоксом скоро опять встретятся. Возможно, завтра. Не знаю только где. Деми Пикар знает больше» иначе не позвонила бы.

Мартен заколебался, не зная, как продолжать, но президент догадался сам:

– Вы считаете, доктор Фокс участвует в заговоре против меня?..

– Весьма возможно, но доказательств никаких. Наверняка я знаю только, что он использовал биологическое оружие против живого человека – Каролины Парсонс. Отрицая при этом на слушании возможность сохранения программы по сегодняшний день.

– Какое место занимает в этой картине Деми Пикар?

– Могу предположить, она уговорила преподобного Бека представить ее Фоксу. У нее сестра пропала на Мальте два года назад при странных обстоятельствах. Деми решила, что Мерримен Фокс поможет ей выяснить, как оно было на самом деле. По крайней мере, с ее слов получается так.

– То есть мадмуазель Пикар вовлечена лишь поверхностно…

– Скорее всего, но не могу быть уверенным… Как бы то ни было, ключевая фигура в нашем деле – Мерримен Фокс. Ему не только известно, как умерла Каролина: он знает почему.Ответы на оба вопроса могут иметь прямое отношение к вызову, брошенному вам.

Президент помолчал, переваривая услышанное.

– Если вы правы, это лишь часть единой проблемы: что и когда они собираются предпринять? Подумать только… Еще вчера я не поверил бы насчет капеллана Бека, но теперь меня трудно удивить.

– Они планируют нечто ужасное, мистер Мартен. Боюсь, мы пока не в состоянии оценить насколько. Кое-что я знаю, но слишком, слишком мало. Беда свалилась как снег на голову – непростительное упущение с моей стороны. Я должен был знать и предвидеть, пусть не все… А теперь у меня почти нет времени; если поймают, не будет совсем.

– У Деми есть шанс помочь нам. – Мартен кивнул в сторону мобильного телефона. – Если она знает больше…

– Вы же говорили, она от вас шарахалась, – удивился президент. – Теперь собираетесь доверять безоговорочно?

– Хороший вопрос, сэр.

– Я не шучу, мистер Мартен.

– От гостиницы на Мальте до самой Барселоны за мной следовал Некий молодой человек. В аэропорту меня передали другому… агенту. Вы его видели на газетной фотографии: человек, сбитый грузовиком. Мы с Деми беседовали в кафе – так он нас там выследил. Когда попозже я собрался взять его за пуговицу и задать пару вопросов, он побежал. Навстречу своей смерти.

– Вы полагаете, слежку организовал Фокс?

– Да. Ему, наверное, захотелось узнать, на кого я работаю.

– А если мадмуазель Пикар с ними? Вы сами не исключаете…

– Не исключаю. Да, она может оказать неоценимую помощь – или обрушить лавину на наши головы. Для меня катастрофа имеет один масштаб, для вас – абсолютно другой. Вам и решать.

– Звоните. – Президент Харрис колебался совсем недолго. – Пусть приходит прямо сюда. Укажите наш номер; пусть никому ничего не говорит. Про меня ни слова.

– Вы твердо решили?

– Действуйте, мистер Мартен.

54

2.25

Стоя у окна темного номера, Мартен ждал появления Деми. Внизу бурлил поток ночной жизни: толпы пешеходов на тротуарах, на проезжей части чуть ли не пробка, стекла автомобилей опущены, двери увеселительных заведений открыты – отовсюду льется музыка. Для Барселоны и всей Испании ночь в самом разгаре.

В ванной шумела вода: Генри Харрис принимал душ. Через некоторое время шум прекратился; смущаясь, Харрис попросил у Мартена зубную щетку. Мартен отказывать президенту и не подумал, но когда речь зашла о бритве, предложил отпустить бороду. Президент Харрис нашел мысль разумной.

2.27

Никаких признаков Деми.

Мартен повернулся спиной к окну. В пяти шагах отсюда, за дверью ванной, президент Соединенных Штатов Америки уже, наверное, вы-терся и одевается. Думает, что делать дальше. Уму непостижимо. И толь-ко что Мартен с ним разговаривал.

– По вашим словам, доктор Фокс непосредственно причастен к смерти Каролины: умышленно занес ей смертельную инфекцию. Откуда такая уверенность?

– На похоронах мужа и сына у нее произошел нервный срыв; доктор Стивенсон сделала ей какую-то инъекцию. Пришла в себя Каролина уже в клинике, где ее лечением руководил, судя по всему, доктор Фокс. Она очень боялась, она чувствовала – доктор Стивенсон, а может, и сам Фокс заразили ее…

– Чувствовала?

– Да, сэр.

– Ни чувства, ни страх не дают оснований для уверенности. Вы, однако, не сомневаетесь. Почему?

– Перед смертью доктор Стивенсон успела сказать несколько слов. Она приняла меня за одного из «них». Не удивлюсь, если «они» и ваши «друзья» – одно и то же… Стивенсон решила, что я собираюсь отправить ее к «доктору», и доктор этот – Мерримен Фокс.

– Перед смертью? Выходит, ее обезглавили у вас на глазах?

Некоторое время бывший детектив молчал. Кроме Мартена, правды не знает никто, но скрывать ее теперь бессмысленно. Тем более от этого человека.

– Ее не убивали, мистер президент. Она покончила с собой.

– Покончила с собой? – поразился Генри Харрис. – То есть как?..

– На улице около собственного дома. Было уже поздно. Я дожидался ее там, хотел поговорить о Каролине. Стивенсон страшно боялась оказаться лицом к лицу с «доктором» – не могла, кажется, ни о чем другом думать. Я не отставал, и она вытащила пистолет. Выстрелила себе в рот, не в меня. Сделать я ничего не мог, а с полицией разговаривать не хотелось. Хотя бы потому, что Фокс об этом непременно узнал бы. Тогда я поспешил скрыться, а голову ей отрезали потом. То есть за ней следили.

– Но зачем рубить голову трупу? – удивился президент.

– Этот вопрос и я себе задавал. Думаю, самоубийство известного врача сразу после смерти высокопоставленного пациента многим дало бы пищу для размышлений. Начались бы вопросы… Тем более что смерть пациента была не первым звеном трагической цепи. Убийство безлично: такое может случиться с каждым. Представить самоубийство такого рода естественной смертью нелегко; те, кому надо было спрятать концы в воду, нашли выход.

– Господи помилуй… – прошептал президент.

– Я тогда сказал то же самое.

2.30

Мартен снова посмотрел в окно. Деми не было.

55

Командный центр секретной службы США, Мадрид. 2.30

– Отели в Барселоне обзванивала женщина, сэр, – раздался в наушниках Хэпа Дэниелса голос офицера разведки Сандры Родригес.

Сидя за компьютером, Дэниелс просматривал бесконечный поток донесений от множества разведывательных служб, лихорадочно искавших и не находивших президента Соединенных Штатов.

– Молодая, судя по голосу, говорит по-испански с датским акцентом. Испанской разведке пришлось-таки потрудиться, гоняя записи.

– Что она хотела узнать? – спросил Дэниелс.

– Искала человека по имени Николас Мартен, работника отеля или постояльца. Сеньор Николас Мартен, через «е».

– Мартен? – переспросил Хэп Дэниелс, глядя на Джейка Лоу. – Ну и как, нашла?

– Да, сэр. Отель «Риволи жардин».

– Спасибо, Сандра.

Повернувшись лицом к стене, Джейк Лоу говорил по защищенной линии, соединявшей командный пункт с «походным штабом» в посольстве. На том конце провода находился Джеймс Маршалл, советник по национальной безопасности.

– Мы, возможно, ухватились за ниточку. В Барселоне нашелся некий Николас Мартен. Живет в гостинице. Кто-то обзванивал городские отели, чтобы его найти.

– Мартен? – навострил уши советник. – Тот самый, что замешан в деле Каролины Парсонс?

– Точно не известно.

– Кто его искал, выяснили?

– Женщина. Нам не известно ни кто она, ни зачем он ей понадобился, да и наш ли это Мартен. Но если тот самый, президент узнает его наверняка. Он видел Мартена в больнице у Каролины Парсонс, а потом наводил справки. У президента сейчас столько же информации о нем, сколько и у нас.

– Мистер Лоу, – пробился по отдельному каналу в наушниках голос Хэпа Дэниелса, – возможно, вам стоит ознакомиться…

Джейк Лоу поспешил к монитору, где уже стояли резидент ЦРУ Кельнер и заместитель директора секретной службы Тед Лэнгвей. На экране красовалась фотография Мартена, сделанная на улице Барселоны. Та самая, по которой его опознал Генри Харрис.

– Специальный вечерний выпуск барселонской «Ла Вангардиа», вчерашний номер. Тот самый Мартен, – заключил Хэп Дэниелс уверенно. – Никаких сомнений?

– Никаких. Я был тогда с президентом в университетской клинике.

– Личность Мартена установлена, – произнес Лоу в микрофон своей гарнитуры, специально для Джеймса Маршалла. – Найдите его, Дэниелс, но ничего не предпринимайте. Установите наблюдение, и только. Он не должен ничего заподозрить.

– Ваши люди в Барселоне готовы? – спросил Хэп Дэниелс у Кельнера.

– Да.

– Пусть берутся за дело.

– Хорошо.

– Хэп? – Джейк Лоу посмотрел в глаза старшего агента Дэниелса. – Как вы думаете, президент с ним? Интуиция ничего не подсказывает?

– Интуиция? Скорее, да, с ним… Но без подтверждения не обойтись.

– Само собой, но мы должны сделать это сами.

– Прошу прощения?.. – нахмурился Дэниелс.

– Мы не знаем, в каком он состоянии, душевном и физическом. Президент нездоров, и нам следует действовать с предельной осторожностью. При первом контакте не должно быть незнакомых лиц: ни испанская разведка, ни ЦРУ не годятся. Даже вам, мистер Лэнгвей, нельзя принимать участие в операции. Лучше останьтесь в Мадриде. А если вам, Хэп, необходима официальная санкция, можно получить прямое распоряжение вице-президента…

– Нет надобности, сэр.

– И еще. При проведении операции необходимо присутствие доктора Маршалла.

– Доктора Маршалла?

– Да, Хэп.

– Так точно, сэр! – ответил Дэниелс после секундной заминки.

Повернувшись, он на ходу заговорил в микрофон гарнитуры:

– Нужен бронированный фургон, выкрашенный под «скорую помощь», два врача, два санитара и три автомобиля охраны. Люди и машины должны быть в Барселоне через час. Еще машину в посольство – Доставить доктора Маршалла в аэропорт. Мистер Кельнер? Испанская Разведка может получить для нас разрешение на внеочередной вылет в Барселону?

– Думаю, да.

– Хэп? Как скоро мы сможем подняться в воздух? – спросил Джейк Лоу, глядя в глаза Дэниелсу.

– Черед двадцать минут после того, как будет разрешение.

– Отлично.

56

Барселона, отель «Риволи жардин». 3.00

В очередной раз Мартен отодвинул, не зажигая света, занавеску вовремя: увертываясь от автомобилей, Деми Пикар переходила улицу, неся на плече большую сумку. Светлое пальто и широкополая шляпа помешали бы ее узнать, если бы Мартен не ждал специально. Что, надо полагать, и требовалось.

Отпустив занавеску, Мартен отвернулся от окна; президент Харрис вышел из ванной, надевая бутафорские очки.

– Мадмуазель Пикар переходит улицу. Будет в номере через несколько минут. Как мы представим ей ситуацию?

Президент помолчал, глядя на Мартена. Без парика, в брюках цвета хаки, голубой рубашке и коричневой куртке Генри Харрис выглядел точно как в момент первой встречи здесь, в гостиничном номере.

– Мистер Мартен, – сказал президент серьезно, – мне невозможно было обойтись без отдыха и укрытия, пусть ненадолго. Обращаясь к вам, я рисковал. Теперь, стоя под душем, я собрался с мыслями. Испанская федеральная полиция обыскивала поезд Мадрид – Барселона сегодня днем, а сейчас три часа ночи. Меня не узнали; это крупное везение. Потом мне удалось покинуть вокзал – опять повезло… Охота ведется втайне, но с гигантским размахом. Я имею представление об организациях и средствах, брошенных под руководством секретной службы на поиски президента Соединенных Штатов. С высокой вероятностью они уже знают, куда я отправился. Если перехвачены телефонные звонки той девушки, что вас разыскала, они могут быть здесь в любую минуту. Иными словами, мне надо уходить прямо сейчас. Немедленно.

– Но куда?

– Если я вам откроюсь и вас поймают… поверьте, вы все расскажете.

– Стало быть, мне нельзя попадаться?

– Мистер Мартен, вы мне и так очень помогли. – Президент осторожно подбирал слова. – Пытаясь сделать больше, вы рискуете серьезно запутаться.

– По-моему, я уже запутался, – криво улыбнулся Мартен. – Того гляди работу потеряю в числе прочего… Они не могут найти вас здесь, не узнав раньше, кто я такой. Вы обратились ко мне за помощью, мистер президент, вы можете располагать мной и сейчас. – Мартен помолчал. – Не забывайте, я здесь прежде всего из-за Каролины Парсонс; в каком-то смысле вы тоже. Так что я с вами.

– Вы хорошо подумали?

– Да, сэр.

– Спасибо, мистер Мартен. Но не забывайте – здесь и сейчас моей президентской власти не существует. – В голосе Генри Харриса прорезалась невыносимая мука, будто он впервые осознал весь ужас своего положения. – Когда найдут, им придется меня убить. Я теперь простой парень – в бегах и стараюсь остаться в живых. Заодно, правда, хочу сохранить свою страну – не говоря о многих других, помельче. Мне нужно немногое: узнать, кто такие мои «друзья», чего они хотят и что могут, ну, и найти лекарство. Какой-нибудь способ их остановить. Доктор Фокс среди «друзей» – важная птица, если не ключевая фигура. Хорошо, если Деми Пикар поможет его найти. Не исключено, она просто знает, где сейчас доктор Фокс…

– Иными словами, вы хотите и ее взять с нами?

– Мистер Мартен, время действительно поджимает. Что бы она ни знала о Фоксе, я тоже хочу это знать. Расспрашивать некогда. Риск кажется безумным, если она работает на Фокса, но я должен взять ее с собой. Само собой, если она согласится.

– Согласится, не сомневайтесь: ей вроде бы очень надо поговорить со мной. Но имейте в виду – она почти наверняка сообразит, кто вы такой. Будет время приглядеться.

– Здесь я рискую ничуть не меньше. Но если она приведет нас к Доктору Фоксу, риск окупится. Окупится, мистер Мартен, – прошептал президент.

Раздался резкий стук в дверь, через несколько мгновений стук повторился.

– Это Деми, – раздался голос из коридора.

– Вы не передумали? – спросил Мартен.

– Нет.

Молча кивнув, Мартен впустил ее, открыв дверь совсем ненадолго. Деми немедленно ухватила Мартена за руку:

– Кто это?..

– Ну… видите ли… – замялся Мартен. Такую сцену они не репетировали.

– Боб, – широко улыбнулся Генри Харрис, протягивая руку. – Боб Рейдер, старый приятель Николаса. Мы тут встретились на улице.

Успокоившись, Деми тут же вновь глянула на Мартена:

– Нам надо поговорить. С глазу на глаз. Немедленно.

– Деми, мне от Боба нечего скрывать…

– Тут совершенно особое дело.

– Но какое?..

– С улицы в отель вместе со мной вошли четыре человека, – решилась Деми. – Один вроде бы нормальный постоялец, поднялся вместе со мной на лифте. Двое мужчин и женщина прямиком отправились к стойке портье. У одного в руке была газета – тот самый номер «Ла Вангардиа», с вашей фотографией. Ну, где вы стоите на коленях перед нашим покойным приятелем из ресторана. В желтой тенниске.

– Ага… и что?

– Думаю, это полиция.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю