355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Задорожный » Звездный капитан (СИ) » Текст книги (страница 22)
Звездный капитан (СИ)
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:56

Текст книги "Звездный капитан (СИ)"


Автор книги: Александр Задорожный



сообщить о нарушении

Текущая страница: 22 (всего у книги 29 страниц)

– Так, так. Смотрите, кто тут у нас?

Леонардо отлично знал человека, задавшего издевательский вопрос, – это был Самвэл Кокс, подручный бывшего шефа. Раньше администратор по нескольку раз на дню сталкивался с ним, когда работал в магазине. В руках громила держал лазерный автомат.

– Это бомж, – ответил человек с другой стороны.

Леонардо вздрогнул и обернулся. Из сумрака появился Энтони Валксд – второй подручный Шафта Лиммара, которого Леонардо знал ничуть не хуже. В руках Энтони держал такой же лазерный автомат, что и Кокс. Смертоносное дуло смотрело администратору в грудь, а палец бандита лежал на спусковом крючке.

Столичные гангстеры приблизились к Леонардо и встали в двух метрах от него.

Леонардо не на шутку испугался. Он знал, чем занимаются подручные Шафта, однако в деле их никогда не видел. Раньше парни в безвкусных дорогих костюмах казались администратору туповатыми имбецилами и не больше, но сейчас перед собой Леонардо видел хладнокровных убийц, чьим заданием было найти и покарать человека, обокравшего босса.

– Грязный бомжара. – Кокс презрительно сплюнул Леонардо под ноги. – Где твои друзья? Где Леонардо?

Энтони с Коксом, естественно, не могли узнать в теле бородатого неухоженного типа, облаченного в несвежий одноразовый костюм, плобитаунского модника и сибарита Леонардо Тинкса, с которым не раз пили офисный кофе и обменивались анекдотами, однако от этого положение администратора не становилось лучше.

– Говори, сука! – Кокс выстрелил Леонардо под ноги. Лазерный луч выбил в камне дыру. Раскаленные осколки с легкостью прожгли тонкую ткань штанины и достигли голеней.

Леонардо застонал от боли. Приплясывая на месте, он лихорадочно соображал, что ответить, но на ум ничего путного не приходило.

– Парни, стойте! – вскричал он. – Я никого не знаю! Я сам по себе!

– Мне надоело. Считаю до трех. – Кокс навел автомат Деонардо в лицо. – Раз. Два…

«Я пропал! Меня сейчас пристрелят! А если я им расскажу о переносе сознания? Они не поверят ни единому слову! Что мне делать? Что делать?!» – Мысли Леонардо окончательно спутались. Такого сильного ужаса он никогда раньше не испытывал.

– Три! – произнес Кокс, словно смертный приговор.

Леонардо Тинкс зажмурился. Страх холодной рукой сжал сердце. Когда прозвучал сухой выстрел лазерного автомата, администратор вздрогнул.

Первая мысль была, что он еще жив. А когда послышался звук упавшего тела, Леонардо открыл глаза.

Безвольно раскинув руки, Кокс лежал на каменных плитах. Из простреленного виска сочилась алая струйка.

Энтони Валкед заглянул напарнику в глаза и произвел контрольную очередь. Огненные стрелы изрешетили грудь Кокса, вырывая куски материи. Тело безвольно дернулось, из–под него на каменные плиты выползла кровавая лужа.

Леонардо не знал, как благодарить спасителя. Энтони Валкед только что избавил его от верной смерти – какой он молодец! Удивительное спасение растрогало Леонардо до глубины души – как сильно он ошибался в людях.

– Спасибо. – Тинкс готов был расцеловать гангстера. – Спасибо от всего сердца. Ты настоящий друг.

– Да, Джон Хаксли, все так… – Подняв голову, Энтони перевел взгляд с мертвого тела на Леонардо. – Мы с тобой друзья… а друзья должны помогать друг другу.

Что–то в интонации спасителя не понравилось Леонардо. Нехорошее предчувствие, что это еще не конец ужасам, охватило администратора. Леонардо непроизвольно отпрянул.

– Куда же ты, Хаксли? – Энтони отбросил автомат и в миролюбивом жесте развел руки. Глаза Энтони превратились в непроглядные черные пятна, словно сам мрак смотрел из глазниц на администратора. – Это же я, твой друг – Петерес Перараст.

Скайт почувствовал неладное, когда группа удалилась в глубь храма на сотню метров.

– Стойте! – окликнул он спутников.

Джон, Ребекка и Арах замерли. Они принялись оглядываться по сторонам, выискивая в сумраке между колоннами притаившегося врага.

– Что случилось? – встревоженно спросил Хаксли, никого не обнаружив.

– Где этот… наш бородач?

Вопрос остался без ответа. Леонардо нигде не было видно. Он бесследно исчез.

– Предупреждал же, чтобы не отставал. – Скайт выругался и с досады взмахнул бластером, словно ударяя рукояткой по голове безмозглого администратора.

– Видимо, отстал, – предположил Хаксли. – Ничего теперь не поделаешь.

– Значит, так, – Скайт жестом подозвал к себе спутников, – я возвращаюсь. А вы тем временем пробираетесь наружу. Встречаемся у вашего вагончика, профессор.

Зарабу Арах не могла больше сдерживаться. Ситуация, когда девочка–подросток из кожи вон лезет, ежеминутно рискуя жизнью, чтобы спасти мужчин, возмущала профессора до глубины души.

– Одну я тебя никуда не пущу! – Женщина ухватила девочку за рукав блузки. – Это безнравственно! – Арах окинула взглядом, полным презрения, здоровяка в кожаной куртке. – Вы, прославленный звездный капитан Скайт Уорнер, ваша племянница спасает наши жизни, а вы даже пальцем о палец не ударили, чтобы помочь. Как вам не стыдно! Трус!

Скайт опустил глаза, обиженно надул щеки и покраснел.

– Не стоит бросаться словами, профессор, – вступилась за дядю девочка. – Ситуация небезнадежна, поэтому дядя дает мне возможность показать себя, сформировать характер в действии.

– О чем ты говоришь!

– Мой дядя очень хороший человек. В отличие от меня, если можно обойтись словами, он стрелять не станет. Дядя Скайт позволяет мне брать его бластер исключительно из педагогических соображений, чтобы я поняла, как ценна человеческая жизнь.

– Все так, – поддержал девочку модник в розовом костюме. – Ребекка говорит чистую правду. Происходящее капитан Скайт Уорнер использует в качестве урока, чтобы Ребекка в будущем могла принимать самостоятельные решения.

– Это вздор! – Арах потрясла головой, словно пытаясь прогнать наваждение. – Бред! Я не понимаю, что происходит, но то, что вы тут говорите, полная чепуха.

– А вам и не надо понимать, – отрезала девочка. Она высвободила рукав своей блузки из руки Арах. – Вы втроем идете на выход. У вас есть винтовка. Если кого–либо увидите – стреляйте без предупреждения.

– Но… – Арах хотела возразить.

– Поговорим через полчаса, – заявила девочка и исчезла в сумраке подземелья.

– Вам лучше послушать ее, – посоветовал человек в розовом пиджаке.

– Как вы можете! – Арах, не зная, как выразить переполнявшие ее эмоции, пожала плечами. – Она же совсем ребенок.

– Она еще тот сорванец, – усмехнулся модник. – Ведь так? – обратился он за поддержкой к молчаливо стоящему капитану.

– Да, – очнувшись, подтвердил дядя девочки. – У нее, между прочим, по физкультуре в школе одни пятерки. А еще она бегает лучше всех в классе. А по прыжкам в прошлом году заняла третье место на районных соревнованиях. Ее все уважают и любят… Что–нибудь случилось? – этот вопрос капитан задал, потому что выражение лица Арах неожиданно изменилось. Она побледнела, ее глаза расширились.

Мужчины, ожидая от профессора объяснений столь внезапной перемены настроения, замолчали.

Зарабу Арах обвела спутников потрясенным взглядом и показала на запястье, где на широком браслете у нее находился коммуникатор. На экране тонкой блестящей коробочки тревожно мигал красный огонек.

– И что это означает? – осторожно поинтересовался модник.

– Угроза пятого уровня, – пояснила профессор упавшим голосом. – Дорис запустила отсчет. До ядерного взрыва тридцать минут.

– Я не знаю никакого Перараста, – пролепетал Леонардо.

– Разве? – Лицо Энтони налилось кровью. Кожа забугрилась, словно под ней заползали толстые черви. Тело задергалось в конвульсиях, распухая, как на дрожжах. Пуговицы пиджака, а затем и рубашки, не выдержав напора, пулями разлетелись по сторонам. Одежда разошлась, оголив внезапно выросший живот. Волосы на голове втянулись под кожу.

На глазах изумленного Леонардо Энтони Валкед превратился в толстого лысого антаресца.

– Может, так узнаешь? – изменившимся голосом спросил толстяк.

Произошедшая с Энтони метаморфоза напугала Леонардо сильнее автоматных очередей. Глядя в черные глаза человекоподобного существа, Леонардо понимал, что смотрит в глаза своей смерти.

– Где микрочип, Хаксли? – спросило нечто, принявшее облик толстого антаресца. – Отдай мне микрочип, или я заберу его силой.

Лицо монстра вновь пришло в движение, но на этот раз не приобрело человеческий облик, а ожившим студнем сползло вниз, обнажив кости изъеденного будто кислотой черепа. Костная ткань истончилась настолько, что напоминала папиросную бумагу. В черепной коробке зияли дыры, из которых торчали шевелящиеся отростки. Мерзкие блестящие слизняки выползали из глазниц.

С отвратительным причмокиванием кроваво–бурая масса полезла на труп Самвэла Кокса.

По мере того как субстанция покидала старый скелет, принадлежавший при жизни Энтони Валкеду, кости крошились, превращаясь в труху. Когда гигантская амеба сползла с него, от скелета осталась лишь горстка серого порошка.

Ужас, в тысячу раз сильнее недавнего страха, завладел Тинксом. Нервная дрожь охватила тело. Кончики пальцев превратились в ледышки. Ноги налились свинцом. Он не мог не только что–либо сказать, он не мог пошевелиться. Спазм перехватил горло. На его глазах совершалось нечто ужасающее: субстанция, напоминающая гигантский шевелящийся клубок жирных червей, обволокла труп Самвэла Кокса. Послышались тошнотворные звуки. Сдираемая с костей плоть кровавыми ошметками полетела по сторонам.

В фиолетовых всполохах водородного факела призванный черной мессой демон ада поглощал принесенную жертву. Жуткие изваяния, змеиные тела, пляшущие тени, страшные маски божеств подземного храма закружились перед глазами Леонардо. Ослабев, он упал на колени.

Леонардо не хотел смотреть на происходящее, но мерзкое чавканье не давало покоя. Отвратительное хлюпанье отравленной патокой проникало в мозг. Администратор не выдержал. Содержимое желудка подкатило к горлу, и Леонардо вырвало.

Желудочные спазмы вывели Тинкса из ступора. Едва передвигая конечностями, он пополз прочь от источника тошнотворных звуков. Голова кружилась. Слюни с остатками пищи заляпали бороду. Даже на четвереньках Леонардо, как пьяного, мотало из стороны в сторону, но он упорно продолжал ползти прочь от кошмара, внезапно настигшего его в покинутом храме.

Впереди показался приоткрытый люк землеройной машины. Чувство, похожее на надежду, разогнало туман в глазах. Если он закроется изнутри, то жуткий монстр не доберется до него. Леонардо прибавил скорости.

– Что ты задумал, Хаксли?

«Голос… Этот голос…» Страх многотонной плитой придавил Леонардо к земле, лишив возможности двигаться. Голос принадлежал Коксу – тому, чей труп минуту назад рвал на части жуткий монстр.

– Куда ты спешишь, друг мой?

Неимоверными усилиями Леонардо повернул голову. Позади он увидел Кокса. Двойник умершего гангстера был абсолютно голым. По его коже стекала кровь. Тело местами еще бугрилось, принимая человеческую форму.

Новый Самвэл Кокс выгнул шею, вставляя на место по звонки нового скелета.

– С этими превращениями всегда так много хлопот, – сообщил двойник, когда хрустнули вставшие на место кости.

Холодная ярость переполняла Демьена Фокса. Захват археологического лагеря, казавшийся таким простым делом, превратился в опасную игру в прятки.

Рисковать понапрасну жизнью, бегая в темноте средь колонн храма с большой вероятностью получить в живот высокоэнергетическии заряд, который выжжет внутренности, Фокса не прельщало. Пусть геройствуют рядовые, для этого он и собрал это пушечное мясо на борту своего звездолета. Капитан же в любом случае должен уберечь себя для будущего – для богатого счастливого будущего.

Лис отправил банду на поиски беглецов, а сам остался ожидать результатов охоты в разрушенном лагере археологов. Он ходил среди беспорядка, заглядывая под опрокинутые ящики, пиная тряпки и коробки. Он надеялся найти драгоценный камень, оставленный беглецами.

Считая, что «Око змеи» сейчас у кого–то из сбежавших, Фокс жалел, что промедлил и не расстрелял людей в палатке, когда была такая возможность. Решись он на это, не было бы проблем взрыва генератора с беготней по подземелью, а камень, возможно, уже находился бы у него в руках. И даже если Скайт Уорнер оставил артефакт на своем корабле, то Лис рано или поздно все равно найдет корабль взломает защиту и заберет «Око змеи». На это потребуется значительно больше времени, но и проблем будет гораздо меньше.

Думая о Скайте Уорнере, Лис нервно поглаживал кобуру. Бластер, выстреливший в водородный генератор, без сомнений, принадлежал последнему капитану «Валруса». Три года назад этот же человек, по слухам, уничтожил «Ангел ночи», на котором Демьен служил старпомом. Рассказывали разное – о синтетоидах, вышедших из повиновения, об аннигиляторе космической станции Буй–34 – но Фоксу было безразлично, как погиб корабль, капитаном которого он намеревался стать Если бы тогда Скайт прикончил одного Дага Истмэна, Фокс сказал бы ему «спасибо», но Скайт взорвал корабль, оставив Фокса вечным старшим помощником. Даже сейчас, имея собственным звездолет, Фокс остается старпомом с «Ангела ночи».

Нет, Фокс никогда не искал встречи со Скайтом Уорнером, но и уходить с его дороги не намеревался. Фокс, как всякий разумный человек, конечно, предпочел бы выстрелить в спину легендарному ганфатеру, но, если судьба свела их лицом к лицу, пасовать не собирался.

– Так это тебя зовут Демьен Фокс.

В фиолетовых всполохах водородного факела окружающее пространство приобрело вид покрытого инеем морга. Капли сконденсированной воды падали с потолка, словно слезы ангелов, оплакивающих умерших и тех, кому только заказан билет в один конец.

Лис повернулся на голос. Девочка в розовой блузке стояла на границе тени и света. Она держала бластер. Ствол смотрел в пол, но гигаватный «Дум–Тум» в детской ручке все равно выглядел устрашающе.

– Племянница Скайта Уорнера? – спросил Фокс. – А где же он сам?

Девочка не ответила. Она переступила через терминатор и оказалась в области света, находясь от мужчины на расстоянии ровно шести шагов. И несмотря на то что шесть шагов – расстояние, когда дуэлянты спускают курки, ее лицо оставалось спокойным, а глаза холодны как лед.

Чутье ни разу не подводило Фокса, вот и сейчас он почувствовал опасность, исходящую от юной особы.

– Капитан «Ангела ночи» Даг Истмэн был трусом и мерзавцем, – произнесла девочка. – Он бросил своих людей, обрек их на верную смерть, когда мог помочь. Но смерть в первую очередь забирает тех, кто показывает ей спину. «Ангел ночи» был аннигилирован системой противометеоритной защиты станции Буй–34 в поясе астероидов у звезды Олиус. Скайт Уорнер непричастен к его гибели.

Больше поразило Фокса не то, что ребенку известны такие подробности, а то, как девочка говорит – спокойно, уверенно. В то время, когда рядом кружит смерть и льется кровь, она оставалась невозмутимой.

– И зачем ты мне рассказала это? – спросил Фокс. Он пожал плечами, словно показывая этим жестом свое безразличие к сказанному, но на самом деле убирая подол пиджака с кобуры.

– Я хочу в ответ услышать историю о том, как «Око змеи» попало к тебе в руки, – ответила девочка. – Надеюсь, ты скажешь правду – все равно лгать уже не имеет смысла…

Девочка была права – лгать не имело смысла. Несмотря на то что она всего лишь ребенок, Фокс не отпустит ее живой.

– «Око змеи» я увел из тайной сокровищницы правителя Дарнистуды короля Алматияха, – сообщил Фокс, – во время штурма амплиитами его родового замка.

– Это все?

– Если тебе интересны подробности, то Алматиях корчился в судорогах, когда я оставил его умирать в облаке ядовитого газа; а мой напарник получил заряд промеж глаз. Так что свидетелей, способных добавить к моему рассказу что–то еще, не осталось.

– Этого ты мог бы и не говорить. Я и так знаю, что ты никого не оставляешь в живых.

– Откуда такие сведения? – Фокс усмехнулся.

– Старпомом у Дага Истмэна – капитана, который расстреливал гибернационные кабины с экипажами транспортных звездолетов, – мог быть только такой же негодяй, как он сам.

– Ты ведь не племянница Скайта Уорнера, – вдруг догадался Фокс.

– Верно, – подтвердила девочка.

– Кто ты тогда?

– Мертвому без разницы.

– Раз так, читая молитву над твоим телом, я назову тебя шлюхой, – пообещал Фокс, приготовившись выхватить бластер.

Фокс лгал – он не знал молитв, а если бы даже и знал, то не стал бы тратить на это время.

Если души верующих попадают в загробный мир, то души неверующих навеки остаются в пустоте. Сознание Фокса отключилось, как если бы в комнате погасили свет. Старпом с «Ангела ночи» никогда никого не любил и не ведал, что такое душевные муки. Его сердце не чувствовало боли: ни когда на его глазах убивали женщин и детей; ни когда он убивал сам; ни сейчас, когда его сердце пронзил бластерный выстрел. Душа Фокса не отлетела в сторону и не смотрела, как тело падает на землю. Для него все закончилось с поворотом рубильника в комнате. И, естественно, старпом не слышал, как девочка, проходя мимо, бросила:

– Последнее слово остается за тем, кто стреляет первым.

У рыжего не было шансов. Уловки, вроде того чтобы убрать подол пиджака от кобуры, подвести руку ближе к оружию, не могли повлиять на исход. Даже если бы вечный старпом оказался быстрее, ему требовалось вначале схватить бластер, затем вытащить из кобуры, а Скайт уже держал оружие в руке, и ему оставалось лишь нажать курок. Когда рука Демьена Фокса дернулась к кобуре, Скайт так и сделал.

Изрыгнув сноп пламени, «Дум–Тум» упруго дернулся. Заряд ударил Фокса в грудь. Тело полетело на пол, словно брошенный мимо урны окурок. Некрасиво вывернув ноги и раскинув руки, старпом замертво упал среди хлама, оставшегося от археологической экспедиции. Из удивленно открытого рта вывалился язык, похожий на зародыша тарсинийского паразита. Поглядев на тело, Скайт спросил свою совесть – совесть молчала, никаких угрызений не было. Просто одним мерзавцем стало меньше.

Леонардо в лагере не оказалось. Скайт не знал, радоваться этому обстоятельству или огорчаться. Ведь если Леонардо тут нет, скорее всего, администратор еще жив. Но где его искать?

Скайт посмотрел в сторону стоянки землеройных машин. Уж не решил ли Лео под шумок сбежать, используя горнопроходческую технику? Сквозь дым и пыль, в сумраке подземелья Уорнеру показалось, что возле одной из землероек маячат какие–то тени. Он собирался направиться туда и выяснить, не Леонардо ли это, когда рядом возникла двухметровая обнаженная фигура Отварка.

Заметив мертвое тело Фокса, краснокожий гигант пришел в бешенство. Рыбья пасть алиена раскрылась во всю ширину, из горла вырвался пронзительный клекот, от которого заложило уши. Сметая валяющиеся на пути бочки, ящики, коробки, оставшиеся от лагеря археологов, Отварок бросился к девочке. Желанием алиена было оторвать руку с бластером, а затем разорвать тщедушное тельце человеческого детеныша.

Скайт мог выстрелить сразу, но он медлил, позволяя краснокожему мутанту приблизиться, чтобы одним выстрелом прострелить оба сердца и перебить позвоночник. Для точного выстрела алиен должен был встать под нужным углом.

Очередь из магнитной винтовки опередила Скайта. Стальные шарики, разогнанные магнитным полем до сверхзвуковой скорости, разнесли голову гиганта в клочья. Грушеподобный череп алиена разлетелся, подобно разбившемуся арбузу. Кровавые брызги с кусками мозгов, кожи и костной ткани накрыли собой все вокруг. С грохотом обезглавленное тело рухнуло перед Скайтом. Из шеи, нагнетаемый двумя сердцами, под давлением захлестал алый фонтан. Кровь инопланетянина окатила Скайта с ног до головы, словно из пожарного гидранта. Блузка, юбка, гольфы, сандалии покрыла красно–коричневая каша.

Из–за колонны появилась Арах. Женщина держала винтовку. На ее прекрасном лице, сменяя друг друга, появлялись то испуг – не случилось ли чего с девочкой? – то радость, что девочка жива. Вслед за женщиной показались Хаксли с Ребеккой.

– Малышка, ты в порядке?! – взволнованно воскликнула Арах. Она подбежала к Скайту и принялась ощупывать его.

– Не волнуйтесь, – отплевываясь, произнес Скайт, – я в полном порядке.

– Какое счастье, что я успела вовремя и этот монстр ничего с тобой не сделал.

– Да уж, спасибо вам. – Скайт обтер лицо и стряхнул с бластера ошметки мозгов. – Мне бы теперь в душ.

– Некогда, Ребекка. Нам нужно бежать, и как можно скорее.

– В чем причина такой спешки?

– Дорис включила обратный отсчет. Скоро произойдет ядерный взрыв.

Девочка хотела выругаться, но сдержалась. Она лишь в сердцах еще раз сплюнула.

– Насколько скоро?

– Думаю, осталось минут двадцать–двадцать пять.

– Нужно найти бородача. – Не дожидаясь остальных, девочка побежала к стоянке землеройных машин.

Пришельцы, осквернившие своим присутствием древнее святилище, один за другим находили смерть в сумраке подземелья, проливая кровь средь колонн и мрачных изваяний. И не важно, что приговор исполнялся рукой другого, их всех ждала одна участь. Маски чудовищ, каменные статуи змееподобных божеств застыли в безразличии к кровавому пиру. Уж кому, как не камню, знать, сколь мимолетны страсти живых. Для вечной Вселенной человеческая жизнь – лишь вспышка сорвавшейся с небосвода звезды.

Хрустя костями, двойник Кокса подошел к стоящему на четвереньках Леонардо и встал в шаге перед администратором. Леонардо видел, как по голым волосатым ногам принявшего человеческий облик инопланетного оборотня стекают кровавые струйки.

– Итак, Хаксли, друг мой, – произнес двойник, – где чип от коммуникатора, который ты подобрал в Диртслуме?

Леонардо боялся поднять голову. Как загипнотизированный, он смотрел на голые икры монстра, и его била нервная дрожь. Вдруг колени двойника стали сгибаться. Леонардо вначале увидел половой орган, затем живот, грудь и, наконец, лицо Самвэла Кокса. Чудовище, принявшее облик гангстера, присело, чтобы заглянуть в глаза жертве.

– Где микрочип? – Рука монстра легла Леонардо на плечо. Пальцы принялась медленно сжиматься. Острая боль пронзила администратора. – Куда ты его дел?

– Я… не… я не… я… н–н…

– Куда ты дел микрочип, Хаксли?! Говори!

– Я не…

– Не ври мне!

– Я не…

– Хватит, Хаксли! Я знаю, что чип у тебя.

– Я не…

– Ты его не выбрасывал. Его не было в урне у Мустафы. Я не нашел его там. Ты ведь бомж, Хаксли. Ты ничего просто так не выбрасываешь. Где он, Хаксли? Где микрочип?!

– Я… я… я…

– Последний раз спрашиваю, где микрочип? – Голос дьявольского создания снизился на пару тонов и стал тягучим, будто на зажеванной магнитофонном пленке. – Или я оторву тебе голову, чтобы затем сканировать мозг некросканером.

– Я не Ха… я не Хак… я не Хак…

– Эй ты, извращенец, отойди от Хаксли! – прозвучал звонкий девичий голосок капитана «Серебряной мечты».

«Скайт Уорнер пришел спасти меня!» – вспышкой света возникла радостная мысль в мозгу Леонардо.

От одного факта, что Скайт радом, дрожь мгновенно прошла. Леонардо почувствовал, что вновь может управлять конечностями. «Теперь–то ты за все ответишь, мерзкий оборотень», – злорадно подумал Леонардо. Он дернулся, избавляя плечо от болезненного захвата.

Освободившись, Леонардо попятился, пока не уперся задом в стеллаж гидридных баллонов для двигателей горнопроходческих машин. Двойник Кокса не преследовал его. Оборотень развернулся к девочке. Выпрямившись, он развел руки, выставляя напоказ гениталии.

– Малышка, подойди, дядя обнимет тебя, – глумливо улыбаясь, произнес Кокс.

– Меня этим не удивишь. – Скайт выстрелил эксгибиционисту в живот. Заряд пробил туловище насквозь. Фонтан из крови, огня и дыма вырвался со спины монстра. Мощным ударом тело Кокса сложило пополам и отбросило в сторону.

– Как меня достали разные извращенцы! – Скайт пошел к Леонардо, чтобы помочь администратору подняться.

Увидев идущую к нему девочку, Леонардо изменился и лице.

– Не подходи! – истошно завопил он.

В глазах Тинкса Скайт увидел животный страх.

– А с тобой–то что?

– Не подходи! Ты такой же, как он! – Страх Леонардо был настолько силен, что возникла опасность, как бы он не повредился рассудком. Леонардо смотрел на девочку выпученными глазами. Его била нервная дрожь.

Скайт недоумевал – что могло так испугать взрослого мужчину? Впрочем, девочка, перепачканная кровью, словно ее окунули в бочку с красной краской, и в самом деле выглядела устрашающе.

– Уймись, Лео, – попытался Скайт успокоить компаньона, – это не моя кровь.

– Я знаю! – Леонардо крысой юркнул под стеллаж с баллонами. – Это кровь убитой девочки! – прокричал он из щели. – Ты оборотень, такой же как и этот Кокс!

– Как этот Кокс? Что ты имеешь в виду? – Скайт оглянулся на тело только что убитого им гангстера. Если бы он этого не сделал, то не увидел бы, как сквозь кожу мертвеца наружу вылезли щупальца. Плоть, словно оживший кисель, шустро поползла к Скайту. На месте остались лишь кости человеческого скелета.

– Боже! Что это?! – крик ужаса принадлежал Арах. Она с Ребеккой и Хаксли как раз подошли с другой стороны.

Шевелящаяся, словно клубок змей, масса в нерешительности остановитесь, не зная, куда ползти – к девочке или ко вновь пришедшим.

– Не подходите! – закричал Скайт спутникам и выстрелил в центр сгустка.

С шипением и чмоканьем от клубка оторвался десяток щупалец. Извиваясь, точно перерубленные пополам черви, они вернулись обратно в сгусток.

После выстрела чудовище устремилось к девочке.

– Ребекка! Я помогу тебе! – закричала Арах.

– Держите профессора! – приказал Скайт компаньонам, повторно разряжая бластер в приближающуюся субстанцию. – Тащите Арах к машине! Я здесь разберусь!

Выполняя приказ капитана, Хаксли схватил женщину в охапку и потащил к землеройной машине. Арах сопротивлялась, кричала и норовила ударить Джона ногой, но бывший военный летчик, видимо, раньше имел опыт обращения с женщинами в экстремальных ситуациях и не ослабил захват. Ребекка в борьбе не участвовала. Она лишь подобрала упавшую винтовку профессора.

Скайт с удовлетворением отметил, что Арах в надежных руках. Он бы не простил себе, если бы, защищая девочку, красавица погибла, глупо бросившись на инопланетное чудовище.

Жуткое создание приближалось. Выстрелы бластера давали мало толка. Оторванные щупальца прирастали вновь.

– Лео, вылезай! – закричал Скайт.

– Ни за что! – наотрез отказался администратор из–под стеллажа.

– Скорее! Оно уже близко!

– Нет!

Спорить было бесполезно. Да и времени на то, чтобы Леонардо успел выбраться из–под стеллажа, не осталось. Дьявольский клубок подобрался вплотную. Ближайшие щупальца уже тянулись под стеллаж к Леонардо.

Скайт выстрелил в передние опоры стеллажа. Железные ножки со звоном отлетели в стороны. Конструкция вздрогнула и подалась вперед. Баллоны в ячейках угрожающе звякнули. Скайт забежал за стеллаж и, схватившись за нижний край, подтолкнул его. К счастью, детских силенок оказалось достаточно, чтобы вывести накренившуюся конструкцию из равновесия.

До предела набитый гидридными контейнерами стеллаж со скрежетом повалился на чудовище. Грохот и перезвон стучащих друг о друга баллонов с водородом заставил Леонардо, прятавшегося под нижним ярусом, открыть глаза. Он оказался лежащим на полу возле опрокинутого укрытия.

– Лео, офисная ты крыса, – Скайт схватил администратора за бороду и заставил встать, – я выбью тебе зубы.

– Давай, мне плевать. Все равно они не мои.

– Ах ты гнида! – Скайт тряхнул Леонардо за бороду и замахнулся, намереваясь ударить рукояткой бластера, но не успел. Стеллаж дрогнул. Послышались лязганье и звон. Скайт отпустил нерадивого компаньона и посмотрел на обрушенную конструкцию. Из груды металлолома взвилось щупальце.

– Лео, беги к машине! – приказал Скайт.

На этот раз Леонардо не препирался. Он опрометью понесся к землеройке, у которой Хаксли удерживал профессора. Скайт побежал следом. Увидев, что компаньоны возвращаются, Джон отпустил Арах. Женщина кинулась навстречу девочке.

– Быстрее, Ребекка, каждая минута на счету! – воскликнула Арах, радуясь, что с девочкой ничего не случилось. – Скоро взрыв. Мы должны отойти на безопасное расстояние от эпицентра.

– Успеем, если поторопимся, – заявил Скайт. Леонардо запрыгнул в кабину первым, затем Ребекка с

Хаксли. Последними садились Арах со Скайтом. Женщина настаивала, чтобы вначале забралась девочка, но так как в отсутствие Дженкинса управление машиной досталось ей самой, Арах, ей все–таки пришлось залезать первой.

Скайт занес одну ногу в люк и обернулся. Над стеллажом копошилась жуткая клубящаяся масса. Тело монстра змеями просачивалось между конструкциями. Чудовище уже почти полностью выбралось из–под завала.

Скайт поднял бластер и прицелился.

– Гори в аду, – произнес он, спуская курок.

Гидридный баллон, пробитый выстрелом бластера, полыхнул фиолетовым пламенем. Как взрывались остальные баллоны, Скайт не видел – он закрыл крышку люка.

Взревел двигатель. Землеройная машина, безжалостно лязгая гусеницами по ступеням, нырнула в тоннель и понеслась к выходу из подземелья. Сзади бушевало пламя горящего водорода. Баллоны разлетались по храму, словно боевые ракеты. Взрывы сотрясали храм. Рушились колонны, крошились изваяния. Со стен осыпались рельефы. Потолок дрожал от сотрясений. Пыль и клубы дыма заволокли подземелье. Но это была всего лишь прелюдия предстоящего катаклизма.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю