412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Башибузук » Страна Арманьяк. Компиляция. Книги 1-7 (СИ) » Текст книги (страница 61)
Страна Арманьяк. Компиляция. Книги 1-7 (СИ)
  • Текст добавлен: 16 июля 2025, 18:38

Текст книги "Страна Арманьяк. Компиляция. Книги 1-7 (СИ)"


Автор книги: Александр Башибузук



сообщить о нарушении

Текущая страница: 61 (всего у книги 130 страниц)

Глоссарий

армет (ит. Armet) – закрытый кавалерийский шлем XV – XVI вв.

аверс (фр. avers, лат. adversus – обращенный лицом) – лицевая, главная сторона монет и медалей, противоположная реверсу.

ассасины (хашшашины) – наименование, под которым получили широкую известность в Средние века и в настоящее время исмаилиты-низариты. Предполагается и другое происхождение слова – от арабского «хасанийун», означающего «хасаниты», то есть последователи Хасана ибн Ас-Саббаха

бак (нидерл. bak) – надстройка в носовой части палубы, доходящая до форштевня. Баком раньше называли носовую часть верхней палубы (впереди фок-мачты). Служит для защиты верхней палубы от заливания встречной волной, повышения непотопляемости, размещения служебных помещений и т. д.

банка – сиденье для гребцов на мелких беспалубных судах.

баннерет – в феодальную эпоху: рыцарь, имеющий право вести в бой группу людей (часто также рыцарей) под собственным знаменем с изображением его собственных геральдических символов.

барбют (англ. Barbute, ит. Barbotto) – пехотный шлем XV в., в значительной мере закрывающий лицо за счет развитых нащечников.

бард (англ. Barding) – название конского доспеха. Изготавливался из металлических пластин, кольчуги, кожи или простеганной ткани.

барбакан (реже – барбикан или барбикен) – фортификационное сооружение, предназначенное для дополнительной защиты входа в крепость.

бебут – один из основных типов кавказских кинжалов. Вероятнее всего, тюркского происхождения. Клинок изогнутый, двусторонней или односторонней заточки, длиной до 50 см, чаще всего с долами.

брейд-вымпел – широкий короткий вымпел, поднимаемый на грот-мачте командирами соединений, дивизионов и командирами отрядов кораблей.

боши – презрительное прозвище, данное немецким оккупантам партизанами Французского сопротивления.

брэ – средневековые трусы. Конструкция аналогична современной мужской модели типа «семейных», но у́же, длиннее и с подколенными завязками.

Бургундский Отель – так называли в Европе бургундский двор. В романе употребляется также: Отель, Малый Отель.

вагенбург (нем. Wagenburg), вагонфорт (англ. Wagon fort) – передвижное полевое укрепление из повозок в XV–XVIII вв.

Великий Старец Горы – европейское прозвище Хасана ибн Ас-Саббаха, знаменитого предводителя секты исмаилитов-низаритов, прославившейся своими убийцами-ассасинами.

вымбовка – деревянный рычаг, служащий для вращения шпиля вручную.

вериги (ст. – слав. верига – цепь) – разного вида железные цепи, полосы, кольца, носившиеся христианскими аскетами на голом теле для усмирения плоти.

горжет – первоначально стальной воротник для защиты шеи и горла. Горжет был частью старинных доспехов и предназначался для защиты от мечей и других видов холодного оружия.

грот-мачта – вторая мачта, считая от носа корабля.

герса – крепостная решетка, снабженная механизмом подъема.

гукер – двухмачтовое судно с грот– и бизань-мачтами. На передней половине судна мачты не было.

дамуазо (фр. damoiseau) – название сыновей феодальных сеньоров, когда их готовили в качестве пажей и оруженосцев к принятию рыцарского сана.

дага – короткоклинковое оружие. Дага имеет вид короткой, не превышающей в длину 50–60 см колюще-режущей шпаги с узким клинком и усиленной гардой. Эфес даги имеет широкую гарду. Гарды могут быть в виде чаши или в виде дужек.

да́и(цыг.) – мама.

донжон – главная башня в европейских феодальных замках. В отличие от башен на стенах замка донжон находится внутри крепостных стен.

дестриер (дестрие, декстер) – средневековая порода рыцарских боевых коней. Очень высокие мощные кони, достигающие около тонны веса и роста в холке 180–200 см, хотя особенно ценились выучкой, выносливостью и породой, а не большим ростом. Некоторые сеньоры платили за дестриера от 100 до 200 фунтов серебра – целое состояние, по меркам тогдашней жизни.

доппельсольднер – наемник на двойном жалованье, более умелый и, соответственно, более ценный ресурс для наемной кампании.

дюк – герцог.

жандарм – тяжеловооруженный кавалерист в ордонансных ротах бургундской армии.

индульгенция – в католической церкви: полное или частичное прощение грехов, которое давала церковь верующему, а также свидетельство, выдаваемое церковью по случаю отпущения грехов.

камиза – нижняя рубашка. Могла быть просторной либо облегать тело благодаря шнуровке, которая собирала ткань на боках. Женская камиза была длиной до пят и часто без рукавов.

карьер – самая резвая разновидность галопа.

кастенбруст (нем. Kastenbrust) – рыцарский доспех севера Европы 1-й пол. XV в. Помимо коробчатой кирасы для этих доспехов были характерны шлем гранд-бацинет и латные перчатки. Характерными чертами его были угловатый силуэт и очень длинная латная юбка.

клеймора (англ. Claymore) – особый тип двуручного меча, использовавшийся в Шотландии в XV–XVII вв. Название происходит от гэльск. claidheamh mor – большой меч.

ковен – традиционное обозначение устойчивого сообщества ведьм, регулярно собирающихся для отправления обрядов.

когг – средневековое одномачтовое палубное парусное судно с высокими бортами и мощным корпусом, оснащенное прямым парусом площадью 150–200 м².

кондюкто (фр. conducteur) – командир ордонансной роты в бургундской армии.

контесса (контесс) – графиня.

котта (сюрко, коттдарме) – длинный и просторный плащ-нарамник, похожий по покрою на пончо и часто украшавшийся гербом владельца или сюзерена. Этот плащ рыцари носили в том числе и для защиты кольчуги от нагрева солнцем.

кракинен – арбалет с реечным воротом.

кринет – элемент лошадиного доспеха, защищающий шею коня.

курсе – дорогой боевой конь, однако уступавший габаритами и стоимостью настоящему дестриеру.

кутюльеры (фр. coutilliers) – французские средневековые солдаты, вооруженные шпагой или лезвием, воткнутым в палку. Обычно имели вспомогательные функции при жандармах и рыцарях, в том числе приканчивали раненых врагов.

лал – устаревшее собирательное название большинства драгоценных камней красного или кроваво-красного цвета.

ламеллярный доспех (от лат. lamella – пластинка, чешуйка) – общее название доспеха из сплетенных между собой шнуром пластин. Ламелляр обычно существовал в виде корсета-кирасы, часто с длинным подолом, играющим роль набедренников.

Левант – общее название стран восточной части Средиземного моря.

леер – укрепленный на стойках трос, заменяющий фальшборт судна.

лен – земельное владение, предоставленное феодалом-землевладельцем вассалу на условиях выполнения определенных обязанностей.

лиард (фр. liard) – первоначально монета из Дофине = 3 дофинским денье. Монету чеканили из биллона. При Людовике XI стала общефранцузской монетой = 3 турским денье. Вес монеты 1,2 г, проба серебра – 250-я.

Лига общественного блага (фр. Ligue du Bien public) – коалиция феодальной знати, поднявшая мятеж против политики централизации государства, которую проводил французский король Людовик XI Валуа

линек – веревка с узлами. Применялась на флоте для телесных наказаний.

люцернский молот – разновидность боевого молота, возникшая в Швейцарии в середине XV века и бывшая на вооружении европейской пехоты до XVII века включительно.

марониты – маронитская католическая церковь: древняя христианская церковь, одна из шести восточных католических церквей, имеющих статус патриархата. Большинство исторических общин церкви находятся в Ливане, а также в Сирии и на Кипре.

машикули – навесные бойницы, расположенные в верхней части крепостных стен и башен, предназначенные главным образом для вертикального обстрела штурмующего стены противника.

мертвый якорь – служит для постоянного закрепления знаков для обстановки фарватера и других плавающих предметов ко дну с помощью цепи.

мизерикорд (фр. misericorde – милосердие, пощада) – «кинжал милосердия» с узким трехгранным либо ромбовидным сечением клинка для проникновения между сочленениями рыцарских доспехов или щелей забрала и добивания раненых рыцарей.

мисюрка – тип шлема. Представлял собой небольшой шлем, к краям которого обязательно крепилась кольчужная бармица, которая достигала большой длины и полностью или частично закрывала лицо, шею, плечи. Изредка к бармице могли крепиться науши.

мошна – поясной мешочек-кошелек.

наваха (исп. navaja) – большой складной нож испанского происхождения. Возникла наваха из-за запрета для простолюдинов в Испании на ношение длинных ножей. Наваха имела фиксатор в виде пружины со стороны обуха, отжимавшейся с помощью кольца или рычага.

наплечник – элемент доспеха, представлявший собой куполообразно выгнутую стальную пластину, прикрывавшую плечо, либо несколько таких пластин, скрепленных между собой.

неофит – новый приверженец (новообращенный).

неф – старинное парусно-гребное судно, ставшее по мере развития в XVI в. крупным кораблем с прямыми парусами и сильным артиллерийским вооружением; прообраз парусных кораблей.

нимша – марроканская сабля. Клинок обычно однолезвийный, незначительной кривизны, с двумя долами, боевой конец двухлезвийный. Эфес состоит из деревянной рукояти и стальной гарды в виде четырех дужек с каплеобразными окончаниями, одна из которых изгибается под прямым углом вверх и почти соприкасается с навершием рукояти. Три других дужки, две с одной стороны и одна с другой, отогнуты вниз.

парфорсная охота – охота верхом на лошадях. Имеет различные варианты проведения.

персеван – помощник герольда.

пирит – минерал. Благодаря своему свойству давать искру при ударе использовался в качестве кремня в колесцовых замках оружия.

пластрон – нагрудник на доспехе.

пурпуэн – средневековая мужская одежда в виде приталенной короткой куртки.

рекогносцировка – разведка, изучение расположения противника и местности перед предстоящими боевыми действиями.

рибодекин – легкая повозка (колесный лафет, тележка) с установленными на ней двумя или более орудийными стволами. По сути представляет собой несколько отлитых из меди или железа пушек, которые установлены на деревянную двухколесную платформу и из которых можно было вести залповый огонь.

рикассо – незаточенная часть клинка двуручного меча.

риттер (нем. Ritter) – рыцарь.

румпель – рычаг для поворачивания руля вручную или механическим приводом.

сабатон (англ. Sabaton) – латный ботинок. Крепился к наголеннику. Первые латные сабатоны появились в Италии в середине XIV в. и состояли из 4–5 сегментов, а по форме копировали тогдашнюю обувь, то есть имели короткий острый носок.

салад – шлем, основополагающим признаком которого является длинный назатыльник и ребро жесткости сверху. Мог иметь забрала различных видов. В пехотном варианте забрала отсутствовали и могли присутствовать поля – такого типа шлемы называли полусаладами.

сарацины – магометане, узко – арабы и мавры.

сервы (фр. servage, от лат. servus – раб) – вид феодально зависимого крестьянства в средневековой Западной Европе. Проще говоря – крепостные.

серпентина (англ. serpentine – змеевидный) – тип орудий XV в. Более крупные, чем кулеврины. Калибр от 50 до 150 мм. Подразделялись на тяжелые, средние и легкие.

спитцеры – пехотное подразделение, вооруженное пиками.

стрельба плутонгами – в буквальном смысле залповый огонь отдельными подразделениями.

стюйвер – мелкая серебряная монета, имела употребление в Бургундии.

таймшит – судовой документ, составляемый в портах, в котором производится расчет времени, необходимого на грузовые операции в данном порту, и ведется учет фактически затраченного времени.

тайный рыцарский Орден защитников истинной веры – совершеннейшая отсебятина автора. Впрочем, организация Ватикана и его подразделений до такой степени запутана и полна тайн, что можно вполне предполагать существование в прошлом чего-то подобного.

тальвар – индийская сабля. Отличительной особенностью тальвара является эфес с дискообразным навершием. Клинок слабо или умеренно изогнутый, средней ширины, длиной до 100 см. Иногда вдоль клинка делался сквозной желоб, куда помещался подвижно ряд металлических шариков.

триптих (от греч. τρίπτυχος – сложенный втрое) – произведение искусства, состоящее из трех картин или барельефов, объединенных общей идеей.

тур – первобытный дикий бык, прародитель современного крупного рогатого скота. Довольно часто встречался в средние века на территории Западной Европы. Это был мощный зверь с мускулистым, стройным телом высотой в холке около 170–180 см и массой до 800 кг.

турский ливр – основная счетно-расчетная единица во Франции 1230–1803 гг. Имеет прозвище: «монета, которой никогда не было». Турский ливр использовался как мера стоимости. Как монета ливр выпускался только один раз в 1656 г. весом в 8,024 г (7,69 г серебра).

фальконет (ит. Falconetto) – старинное артиллерийское орудие небольшого калибра.

фальшион, также фальчион (falchion) – европейское клинковое оружие с расширяющимся к концу коротким клинком с односторонней заточкой.

фламберг (нем. Flamberg) – двуручный (реже – одноручный или полуторный) меч с клинком волнистой (пламевидной) формы. Применялся в Европе (в особенности в Швейцарии и Германии) в XV–XVII вв.

флейт – морское парусное транспортное судно Нидерландов XVI–XVIII вв. Длина этих судов могла в шесть и более раз превышать их ширину, что позволяло им ходить под парусами уже довольно круто к ветру.

фок-мачта – передняя мачта на двух– и более мачтовом корабле, то есть первая, считая от носа к корме.

флорин (ит. fiorino) – название золотых монет, которые впервые начали чеканить во Флоренции в 1252 г. и позже стали выпускать в других странах.

фордевинд – курс судна относительно ветра: ветер дует прямо в корму (попутный ветер).

цвайхандер (нем. Zweihänder) – двуручный меч, имевший специфическую двойную гарду, в которой малая гарда, называвшаяся «кабаньими клыками», отделяла незаточенную часть клинка от заточенной.

церковный трибунал – церковная организация, которой было поручено «обнаружение, наказание и предотвращение ересей», был учрежден папой Григорием IX в 1229 г.

цейхвахтер – офицер морской артиллерии, имевший в своем ведении орудия, станки и снаряды.

циркумвалационная линия (от лат. circumvallo – обношу валом) – замкнутая внешняя линия укреплений вокруг осажденной крепости, строившаяся осаждавшими войсками для отражения неприятеля, который подходил извне на помощь осажденным.

чувихани (цыг.) – ведьма.

шайр – порода рыцарских лошадей. Ведет свое происхождение из Англии.

шанфрон – элемент лошадиного доспеха, защищающий морду коня.

шапель – дешевые шлемы, производимые в Европе с XIII до XVII в. Имел цилиндрическую, цилиндрическую с конусом или сфероконическую форму с широкими полями, частично закрывающими плечи. Защиты лица не было.

шаперон (фр. chaperon) – средневековый головной убор. Вначале представлял собой капюшон с длинным шлыком и пелериной, затем превратился в пышное и достаточно дорогое сооружение, напоминающее тюрбан, дополнительно украшавшийся фестонами.

шаутбенахт (от нидерл. schout-bij-nacht – ночной наблюдатель) – адмиральский чин в русском флоте в первой половине XVIII в., соответствовал чину контр-адмирала.

шебека – парусно-гребное трехмачтовое судно с косыми парусами. Применялось в Средние века и в Новое время на Средиземном море для военных и транспортных целей, а также для пиратства.

шоссы – предназначенная для мужчин разновидность колготок, зачастую имеют гульфик или специальную ластовицу. В Средние века – обычный предмет мужского гардероба.

эннен – средневековый женский головной убор в виде конического колпака. Мог богато украшаться.

эскадра (фр. escadres) – эскадрон. Эскадронный командир – шеф дэскадр (фр. chief d’escadre).

эспада (исп. espada) – испанский одноручный меч с прямым узким обоюдоострым клинком. Эволюционировал в шпагу. Часто эспада применялась одновременно с дагой.

ют – кормовая часть верхней палубы судна или кормовая надстройка на судне.

юшман – кольчато-пластинчатый доспех, отличавшийся крупными передними пластинами, вплетенными с небольшим нахлестом. На спине пластины, как правило, были меньше, чем на груди, и их число было больше. Всего на юшман уходило около 100 пластин. Общий вес доспеха составлял от 12 до 15 кг. В большинстве случаев это был распашной доспех с осевым разрезом, застегивался на груди.

Граф Божьей милостью

ПРОЛОГ

В изысканно обставленном небольшом кабинете мягко мерцали восковые свечи в причудливых кованых шандалах. В камине изредка потрескивали поленья, заставляя чутко прядать ушами здоровенных кудлатых псов, растянувшихся во весь свой гигантский рост на палисандровом паркете возле каминной решетки. За небольшим, сервированным изящной серебряной посудой столиком в резных креслах с высокими спинками сидели два дворянина, на первый взгляд являвшие собой полную противоположность друг другу.

У одного иссиня-черные, смоляные волосы с едва заметной проседью были забраны в хвост на затылке, у другого роскошная волнистая шевелюра густого золотистого цвета, наоборот, ниспадала на плечи.

Брюнет выглядел старше, его худощавое лицо с лихо закрученными усиками и бородкой клинышком напоминало собой профиль хищной птицы. Золотоволосый, совсем еще юноша, отличался необыкновенной красотой, его лицо с мягкими благородными чертами скорее соответствовало ангельскому облику, чем обычному человеку.

Первый был облачен в шитый серебром колет черного бархата, второй – в пурпуэн из золотой парчи. Оба были вооружены, на коленях у брюнета лежал длинный узкий меч с причудливой гардой, на поясе золотоволосого висел кинжал в инкрустированных золотом и драгоценными камнями ножнах.

У брюнета поблескивал на цепочке со звеньями в виде миниатюрных кресал орден Золотого Руна, а у юноши – подвеска в виде стилизованной фигурки горностая, соответственно орден Горностая. Несомненно, оба собеседника принадлежали к высшей знати, так как эти ордена были одними из самых почетных наград Европы.

Знаток Средневековья, взглянув мельком на обстановку, одежду дворян, на их ордена и оружие, мгновенно сделал бы вывод, что действие происходит в Западной Европе примерно в середине пятнадцатого века. Однако одна деталь обязательно привела бы его в сильное замешательство. Причем весьма странная деталь – оба кавалера разговаривали на русском языке, мало того – на его современной версии.

– Не подскажешь, Феб Гастоныч… – Брюнет посмотрел сквозь хрустальный бокал, наполненный вином густого рубинового цвета, на шандал со свечами. – Когда чертов Паук, чтоб ему пусто было, в реальной истории откинул копыта?

– В тысяча четыреста восемьдесят третьем году, Жан Жаныч, – спокойно ответил его собеседник, не отрывая глаз от мерцающего в камине огня. Жесткие властные нотки в его голосе слегка диссонировали с его ангельской внешностью. – То есть чуть больше чем через полтора, считая от сегодняшнего, дня. Самое обидное: Луи в данный момент должен быть прикован к постели, но, по последним сведениям, ничего подобного – здоров, бодр и скачет козликом. Почему так, увы, не знаю. Или современные историки напутали, или мы с тобой историю изменили. Может, его грохнуть, козла душного? В лучших традициях наших лихих девяностых?

– Ваше величество… – Брюнет иронично вздернул бровь. – Что за умыслы в отношении претендента на роль божьего помазанника? – Но тут же резко стал серьезным и жестко сказал: – Я пробовал, и не один раз. Как заговоренный, паразит. Ни одно покушение не удалось, а пробовал я раз шесть. К тому же Луи сейчас сидит у себя в замке Плесси-ле-Тур и даже носу из его стен не кажет. Так что задачка для камикадзе, но такого еще найти надо. И при этом умудриться самому не засветиться, ибо не поймут.

Юноша согласно кивнул.

– Да уж, «не поймут» – это еще мягко сказано. В общем, нет у нас времени ждать, пока он помрет. Если дело пойдет такими темпами, война грянет гораздо раньше. А мы к ней пока совсем не готовы, и не факт, что успеем подготовиться.

– Следовательно?

– Следовательно, нам предстоит в самое ближайшее время обзавестись надежными союзниками, – уверенно ответил золотоволосый. – Создать аналог канувшей в Лету Лиги общественного блага.

– Я еще успел в ней поучаствовать… – небрежно заметил брюнет. – Вернее, не я, а хозяин моей тушки в юношестве. Но не суть… Кого ты видишь союзниками?

– Так… – Юноша ненадолго задумался. – От Испании помощи ждать не стоит, но Паука они не поддержат в любом случае. С Фердинандом, реем Арагона, я разберусь сам, он и так наш перманентный союзник. А что скажешь о Максимилиане Бургундском?

– Макс спит и видит, как побольней наподдать Луи, – усмехнулся его собеседник. – Потому что часть его владений все еще оккупирована франками. Но Генеральные Штаты будет очень трудно уговорить на войну. Война – это расходы, а чертовы фламандцы скупы, как еврейские ростовщики. Хотя все реально. Пожалуй, Максимилиана я возьму на себя.

– С Бретанью особых проблем не возникнет… – задумчиво заметил юноша. – Но потребуются сложные согласования. Заскочишь к моей тетке и ее муженьку дюку Франциску де Бре?

– Не вопрос, Франциск Гастоныч, – кивнул черноволосый, – заскочу. Мне как раз не помешает навестить свою сеньорию в Бретани.

– Британский кинг? – задал очередной вопрос юноша.

– Вмешиваться не станет, – уверенно ответил брюнет. – Паук и у него в печенках сидит. Внаглую платит половине придворных за лоббирование своих интересов. К тому же Эдик сам на пороге грандиозного шухера, ему бы со своими разобраться.

– Швейцарская Конфедерация?

– Конфедерация официально не поддержит, но закроет глаза на самостоятельные действия своих городов. Золото – и они твои. Козопасы за монету наймутся хоть к самому дьяволу. Я договорюсь. Можно еще нанять шотландцев и валлийцев. И вообще, не помешает собрать со всей Европы наемных головорезов. Могу поспособствовать. Есть нужные контакты. Но все это деньги, и немалые. По последним расценкам жалованье одного наемного пикинера в неделю – половина флорена, не меньше.

– Золото-золото… – недовольно буркнул золотоволосый. – Золото будет, как раз везут его сюда сейчас. Но и расходы зашкаливают, боюсь, не уложусь. А как у тебя с золотишком, Жан Жаныч?

– Есть, Франциск Гастоныч, – невозмутимо ответил Жан. – Но все в деле. А выводить его оттуда будет глупо и долго. Хотя чем смогу, помогу. И есть еще одно соображение. Забегать вперед не буду, посмотрим, может, что и получится.

– А если поднять против Паука всю Гасконь? Так сказать, превратить империалистическую войну в гражданскую освободительную? – Франциск пристально посмотрел на собеседника. – Как у тебя с дворянами в Арманьяке?

– Все очень сложно… – нахмурился брюнет. – Я официально признан отцом, но есть одно жирное «но». За мной никто не пойдет, потому что папан в свое время был отлучен от церкви за кровосмесительную связь с собственной сестрой. А я как раз плод этой связи. Вот ежели сей момент устранить, то бишь отменить отлучение, вдобавок если церковь признает меня законным наследником, дело может выгореть. Гасконцы вечно всем недовольны, Пауком особенно, а у меня есть что им предложить. В любом случае рано или поздно придется возвращать владения. Кстати, ты очень вовремя унасекомил д’Альбре, так как именно ему Луи отдал почти всю мою вотчину. Подвязки в Ватикане имеются, следовательно, есть с чего начать. А еще мне потребуется пронырливый легист.

– Есть такой. Самый пронырливый из всех пронырливых. Завтра предоставлю его тебе. – Юноша почему-то улыбнулся.

– Твой Капулетти? – поинтересовался брюнет.

– Нет, Капулетти мне пока самому нужен, но и этот не хуже, останешься доволен, – пообещал золотоволосый юноша. – Так, о чем это мы? Ага… Так вот, есть чем заинтересовать папу. Мне тоже не помешает его поддержка. Но пока поговорим о другом. Я смотрю, ты на короткой ноге едва ли не со всеми европейскими государями. Что скажешь насчет Рене Лотарингского?

– Есть такое дело, – без ложной скромности признался брюнет. – Правда, далеко не со всеми. Но на этого рассчитывать не стоит – он сторонник Паука. А перекупать разоримся, да и особо нечего ему предложить. Кстати, в свое время я всадил в него заряд картечи в битве при Нанси. Чудом жив остался, щенок…

Далее последовал долгий разговор, за время которого слуги успели сделать две перемены блюд и даже сменить свечи в шандалах. А закончился он тем, что юноша сам налил в бокалы вина, подал один черноволосому кавалеру и поинтересовался у него:

– Ну что, когда в путь, бастард Арманьяк? И учти, у нас на все про все лишь полгода. Все письма и грамоты к утру уже будут готовы.

– О-хо-хо… – притворно заохал брюнет. – Бастард там, бастард здесь… Я только начал окучивать дам при твоем дворе в Памплоне. Некоторые прям конфетки, ей-ей. Ну да ладно, волка ноги кормят. Завтра отправлюсь обратно в Сибур. – Он подхватил бокал и звонко чокнулся со своим собеседником. – Ну что, за успех нашего безнадежного мероприятия, Франциск Гастоныч?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю