355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Александр Зимин » Слово о полку Игореве » Текст книги (страница 55)
Слово о полку Игореве
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 02:33

Текст книги "Слово о полку Игореве"


Автор книги: Александр Зимин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 55 (всего у книги 60 страниц)

Впрочем, не исключено и другое движение текста (от правильного Андрея Полоцкого и Дмитрия Брянского к неверным чтениям).

82—82. Текст «кречати в ратном времени» (И 1, У) считаем особенностью извода Ундольского (его нет в К-Б и С) и не включаем в протограф Пространной редакции.[Р. О. Якобсон вводит в архетип Задонщины искусственную конъектуру «крещени» («в ратном времени») вместо характерного для всего текста памятника «кречеты» (Jakobson. Sofonija’s Tale. P. 31).] Зато в этом протографе, очевидно, стояло «родишася в ратное време» (так С. И1, У нет), ибо сходный текст был в К-Б («на щите рожены»). Он дал основание для фразы «кречати в ратном времени» извода Ундольского.[Отсутствие слов «ведоми полководцы» в К-Б и С Р. П. Дмитриева истолковывает как аргумент в пользу того, что эти списки «должны восходить к одному источнику», т. е. к «изводу Син.» (Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 219). Но этих слов могло просто не быть в архетипе как Краткой, так и Пространной Задонщины, они могли появиться только в изводе Ундольского (действительно, «ведоми полководцы» повторяют мотив «сынове храбрый»).] Словообразование «полковидцы» А. Вайян склонен считать отражением легенды Сказания, где Дмитрий Волынский появляется как ясновидящий.[La Zadonśćina. P. 17.]

84—84. При реконструкции учитываем замечания О. Кралика.[Kpalik. S. 132.]

85—85. Пропуск в И1 и С «правнуков» Сколоменда считаем вторичным ввиду совпадения К-Б и У.

86—86. Н. К. Гудзий читает по У «зберем, братие, милые пановя удалые Литвы»,[Гудзий H. К. [Рец. на кн. «Воинские повести Древней Руси»]. С. 112.] но «милую» читается не только в И1, но и в С, где также находим и «панов», что близко к «пановей» И1. «Братию» (И1) заменено в С на «дружину». Поэтому чтение У следует признать вторичным.

87—87. Я. Фрчек читает И1 «и зобьем шеломы Мечи», А. Вайян – «испьем шеломы Мечи». На этом основании Р. О. Якобсон вводит в протограф Задонщины: «посмотрим быстрого Дону, испием шеломом Мече, испытаем мечев своих литовьскых» и т. д.[Jakobson. Sofonija’s Tale. S. 31; Frćek. S. 196.] В И1 мы имеем дело с индивидуальным осмыслением текста Пространной Задонщины (ср. в С «сопием шеломом воды»). Однако в нем оказались повторенными мотивы и о шеломех, и о «Мечи». Этот пассаж был просто опущен в списке У, очевидно, в связи с его неясностью.

88—88. Исправляем по С, где «бонады», и по К-Б, где в другом случае «боданы».[О. В. Творогов также считает это чтение архетипным (Творогов. «Слово» и «Задонщина». С. 337).]

91. Исправляем по Печ. (ср. К-Б). «Каменной» Москва сделалась в общем тексте для И1, С, У под влиянием фрагмента № 14.

95—97. Как и Н. К. Гудзий, не считаем возможным исключить из текста Пространной редакции фразу о 70 000 кованой рати Литвы («колко с нами… рати»), имеющуюся в списках У, И1 и С, только на том основании, что ее нет в К-Б. Сходный текст есть в Сказании, которым пользовался автор Пространной редакции.

II, 24–24. Текст «хотят ударити… Мамая» есть только в списке С. Однако он, очевидно, был в протографе Пространной редакции, ибо является частью заимствования из Сказания (см. третий эпизод в сравнении этих памятников).

33—33. Предполагаем, что в архетипе Пространной Задонщины стояло чтение, сходное с К-Б («вой наши отнимають»), ибо оно близко к С («а храбруя нашу дружину побивают»). И1 («отъимають отчину нашу») и У («и вотчину отнимают») дают, очевидно, чтение протографа извода Ундольского. Наше предположение в какой-то мере подкрепляется фрагментом № 23, где контекст, сходный с С («поганыя бо поля наша наступают, а храбрую дружину теряли» И1, или «стреляли» И2, «истеряли» У, или «побывают» С). Возможно, что в архетипе читалось не «вой», а «дружина». Вопрос не вполне ясен. О. Кралик считал, что и в архетипе К-Б стояло «вотчину».[Królik. S. 142–144.]

35—35. Текст списка У о «внуках» Владимира, очевидно, был в протографе Пространной редакции: он имеет параллель и в списке С, и в фрагменте № 3. Правда, читалось там, скорее всего, «правнуки», как это следует из фрагмента, где в У та же описка («а внуки»). В С читается генеалогическая замена Владимира на Ивана Калиту, причем ошибочная: Калита был не отцом Дмитрия Донского, а дедом, а Даниил – прадедом.[Эта замена не может быть возведена к выражению «гнездо Ивана Данильевича» (К-Б), которое помещено в совершенно ином контексте. Вторичным считает этот фрагмент списка С и Р. П. Дмитриева (Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 216).]

Замечание Р. П. Дмитриевой[См.: Дмитриева, Дмитриев, Творогов. По поводу. С. 109.] о связи этого текста списка С с упоминанием о «гнезде» Калиты из К-Б не подкреплено никакими данными о текстологической близости фрагментов, не имеющих ничего общего, кроме имени князя. С другой стороны, фрагмент о «гнезде» в списке С совпадает не с К-Б, а с И1 и У. Как же это могло быть, если в «изводе С» находился текст К-Б? Наконец, и в К-Б (как и в И1 и У) нет индивидуального отступления о князьях Данииле и Иване Данильевиче, что не дает основания для связи этого рассуждения с чтением «извода С».

Неожиданное для Задонщины появление в списке С Даниила Александровича и Ивана Калиты, очевидно, связано с написанием «Сказания об убиении Даниила Суздальского и о начале Москвы», где фактически этот князь и его сын Калита выступают в качестве основателей Москвы. Князь Даниил также является героем «Сказания о зачатии Москвы». Оба этих памятника возникли в середине XVII в. «Мощи» Даниила Александровича были открыты только в 1652 г.[Амфилохий. Летописное и другие сказания о благоверном князе Данииле Александровиче. М., 1875. С. 17; Повести о начале Москвы / Исследование и подгот. текстов М. А. Салминой. М.; Л., 1964. С. 142, 166. Сомнения насчет зависимости списка С от литературы XVII в. высказал О. Кралик (Królik. S. 82–83).]

36—41. Близок к тексту других частей Пространной редакции отрывок о белозерских князьях и 300000 «кованой рати» («70 бояринов… воеводы у нас уставлены»). Исключать его из протографа этой редакции нет достаточных оснований. Близость его к Сказанию тоже говорит в пользу того, что отрывок входил в протограф данной редакции, хотя в Краткой редакции Задонщины его не было (см. К-Б).

Пассаж об Ольгердовичах восстановлен по I, 81–82.

43—43. Восстанавливаем по Печ., ср. К-Б (рудимент «чары» есть в И1). Чтение У («кинжалы»), вероятно, появилось в результате осмысления неясного «кол-чары» разными переписчиками.

44—44. Предпочитаем чтение С, ибо оно соответствует Печ. Глагол «поведает» есть в фрагменте № 14 по С и У (И 1 нет).

50—50. Даем по У, ибо есть в Сказании (Повести. С. 62), где деформировано из «гусиных» (в К-Б первичное «гуси»). Подтверждает эту реконструкцию и предыдущее «хотят ударити на многие стады гусиныя и лебединыя» по С и «со-силная» (гусиная) в С.

51—51. Восстанавливаем «харалужная» по Печ. ввиду его совпадения с К-Б и близкого, хотя и деформированного, в И1 и У. «Треснута» совпадает в Печ. и Псковской летописи, а по грамматической форме и с К-Б, где «грянуша» могло быть опиской.

54. Исправлено с учетом К-Б.[Это вызывало возражение у О. Кралика (Królik. S. 133).]

57—57. Отдаем предпочтение списку С, ибо в К-Б также находится предлог «по» и множественное число слова «земля» («по рожнымь землямь»). Из К-Б добавляем «весть подаваше» в связи с близостью к Печ. («поиде весть»).

59—59. Отдаем предпочтение списку С ввиду его близости к Печ. и упоминания о «поганых» в Задонщине («поганыя поля наступают» И1 и сходные).

64. Р. П. Дмитриева считает, что слова «месяца сентебра во 8 день» в списке С подтверждают связь его со списком К-Б («семтября 8 в среду на Рожество пресвятыя Богородица»).[Ibid.] Дата рождества Богородицы хорошо была известна любому книжнику и могла появиться в С независимо от К-Б; тем более что в последнем списке она помещена в другом контексте и дается не для самой битвы, а для выезда войск из Москвы. Важнее, что в С (в отличие от К-Б) нет неверного «в среду».

65—66. Вторичность чтения извода Ундольского обосновывает Р. П. Дмитриева.[Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 217.]

73—76. Фраза Пересвета доставляет некоторые трудности при восстановлении протографа Пространной редакции Задонщины. Так, в И1 читаем «посеченым пасти», в С «посеченым быти», но в У «потятым быть». Сочетание «посеченым… полоненым» придавало формуле более эпическое звучание.

77. В. П. Адрианова-Перетц вставляет в реконструкцию из К-Б «свистом поля перегороди». В. Ф. Ржига, Р. О. Якобсон и А. Вайан этот текст не дают. Думаю, последние правы: фрагмент К-Б в списках Пространной редакции заменен другим, а повторен он во второй части Задонщины с заменой «свиста» – «кликом». Текст о «полоняных» считаем особенностью извода Ундольского, ибо его нет в К-Б и С.[См. также: Królik. S. 111–112.]

81. Исправлено по С в соответствии с текстом, помещенным выше (И1 «храбрых плечев испытаем», У «храбрых своих испытаем»).

82—95. Речь Осляби в Синодальном списке деформирована: Яковом звали не Пересвета, а его сына. Это произошло от неверного понимания чтения Краткой Задонщины («уже твоей главе пасти на сырую землю, на белую ковылу – моему чаду Иякову»).[По составителю К-Б, Ослябя имел в виду двух лиц: Пересвета и своего сына Якова. Р. П. Дмитриева считает, что в К-Б обращение «моему чаду Иякову» сформулировано неточно (Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 213). Однако составитель Краткой редакции в списке погибших воевод прямо называет Якова сыном Осляби, отделяя от него Пересвета («Ияков Ослебитин, Пересвет чернец»). Обоим погибшим в предсказании Осляби соответствуют два дополнения: «на сырую землю» и «на белую ковылу». Правда, мысль в К-Б (и, очевидно, в протографе Пространной Задонщины) выражена излишне лапидарно. Это и привело к неверному пониманию текста в С (здесь «брате чадо Якове», что вторично по сравнению с «чаду Иякову» К-Б). Общий текст для К-Б и С Р. П. Дмитриева считает первичным (Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 205, 214). А. Вайян, на наш взгляд, заблуждался, когда считал, что К-Б говорил о гибели Осляби (La Zadonśćina. P. XVI).] В И1 и У текст в целом лучше передает протограф Пространной Задонщины. Однако в нем есть и черты, появившиеся только в изводе Ундольского. Так, в протографе читалось, очевидно, «пасти» (так К-Б, С), а не «летети».[См. также: Królik. S. 114.] Отсутствовал и глагол «лежати» (его нет в К-Б и С), т. е. формулировка имела черты, близкие к С: «а чаду моему Якову на зелену ковылу». Текст «лежати на поли Куликове за веру христьянскую» мы считаем дополнением, появившимся в изводе Ундольского, которое совершенно излишне в К-Б: «твоей главе пасти на сырую землю, на белую ковылу моему чаду Иякову» и С «но зелену ковылу зо землю Рускую и зо обиду великого князя Дмитрея» (см. аналогичные дополнения в Пространной редакции в фрагментах № 1, 15, 26). Их основа – фрагмент № 11 по К-Б: он разрывает естественное продолжение предсказания Осляби (см. фрагмент № 18).

Следы позднего происхождения списков И1 и сходных видны в формуле предсказания Осляби. По К-Б Пересвет должен пасть на сырую землю, а Яков – на белую ковылу. В списке С оба героя падают на ковылу. В списках И1, У добавляется союз «а», но он уже не нужен (ибо противопоставление потеряло всякий смысл).

Л. А. Дмитриев возводит к первоначальному тексту Сказания фразу некоторых поздних списков о том, что князь «паде на колену на ковыле зелене» (ГБЛ, Рум., № 378), «на траве зелене» (ГПБ, Погодина, № 1155), «на ковыле траве зелене» (ГИМ, Барсов, № 1521).[Дмитриев. Вставки из «Задонщины». С. 410.] Однако никаких текстологических причин для этого у нас нет. В данном случае несомненно, что на отмеченные списки Сказания (или их архетип) влияла Задонщина Пространной редакции.[О влиянии Задонщины на названные списки Сказания см.: Демкова. Заимствования из «Задонщины». С. 464, 469 и др. Текст «за веру хрестьянскую» (И1) считаем вторичным (сранительно с С и К-Б), в отличие от Р. П. Дмитриевой. См. также замечания О. Кралика (Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 214; Królik. S. 80).]

86—86. И. Б. Греков обратил внимание на то, что по изводу Унд. Пересвет и Яков Ослябитин должны были погибнуть за князя Дмитрия, а по С – и за князя Владимира Андреевича, что он считает позднейшим дополнением.[Греков И. Б. Восточная Европа и упадок Золотой Орды (на рубеже XIV–XV вв.). М., 1975. С. 393.] Владимир Андреевич отсутствует в ряде текстов извода Унд. Но это исключение его имени следует считать вторичным, ибо Задонщина Пространной редакции представляет собою во всех списках «жалость и похвалу» обоим князьям. Князь Владимир, несомненно, один из героев этого произведения.

97. Не вполне ясно, как читался первый плач в протографе Пространной редакции. В списках И1, И2, У плачут «Микулина жена Васильевича да Марья Дмитриева» (И2 «Федосьа Микулина жена, Васильевича да Марья Дмитриева жена Волынского», У «Микулина жена Васильевича Федосья да Дмитриева жена Марья»). Это, конечно, противоречит первоначальному тексту Задонщины (в К-Б «жена Микулина Мария») и даже самой Пространной редакции (далее говорится «прилелей моего государя ко мне, Микулу Васильевича» И1). В Румянцевском списке Сказания слова «да Дмитриева жена Воложского Марья» попадают во второй плач, где они соседствуют с текстом о Марии (вдове Тимофея). В списке С помещен более простой текст «Микулина жена Марья». Поскольку С нередко дает лучшие чтения, близкие к К-Б, то и в данном случае предпочтителен вариант С (сходный с Печ.), хотя весь контекст фразы близок к У и другим, а не к К-Б. В принципе, следовательно, он мог появиться в результате редакционного сокращения. В. П. Адрианова-Перетц и A. Вайян считают, что текст И1 читался в протографе Задонщины.

B. Ф. Ржига предпочитал даже для протографа Пространной редакции давать чтение С. О. Кралик считал чтение И2 вторичным.[Królik. S. 30.]

III. 1. В. П. Адрианова-Перетц давала чтение «пробил» (Дон) со ссылкой на К-Б, но и в И1 «прирыла», в И2, У, С, Рум. «прорыла». В Слове «пробил». Вопрос остается не вполне ясным. Скорее всего, в протографе Пространной редакции стояло «прорыла» (так читает и А. Вайян), при выносном «р». В песнях встречаем: «прорыл, протек Горынович все горушки, долушки».[Соболевский А. И. Великорусские народные песни. СПб., 1901. Т. 6. С. 5, 6.]

14. Исправляем по И2, У с учетом конца Задонщины, где в И1, У «суженое место» (С, И2 текста нет). В тексте о Пересвете У «суженое место», С снова «судное».

15—15. Восстанавливаем по С с учетом сходства с К-Б.[Об этом см.: Królik. S. 124–125.]

17—17. Восстанавливаем по С с учетом замечаний О. Кралика.[Ibid. S. 86.]

20—20, 22–22. Восстанавливаем с учетом К-Б.[См. также замечания О. Кралика (Ibid. S. 133).]

24. Как В. Ф. Ржига и А. Вайян, мы предпочитаем чтение И1, И2, У, Рум. «запрудити», а не С «зоградити».

28. В. Ф. Ржига перед словами «уже бо мужей» добавляет чтение Рум. «а нас не квелили по своих государех», где далее идет «а детей бы наших сиротством не скитались без своих отцов».[Повести. С. 14, 463.]

29—29. Фразу о дате побоища («Того же дни… Направде») В. П. Адриано-ва-Перетц и В. Ф. Ржига снимают. Однако она есть во всех списках Пространной редакции, поэтому не может быть изъята из протографа редакции.

30—30. Текст восстанавливаем по С с учетом замечаний О. Кралика.[Królik. S. 142–144.]

31. В. Ф. Ржига и В. П. Адрианова-Перетц добавляют из списка И2 «Андреевич с правые рукы на по(га)наго Мамая с своим князьм Волыньскым, 70-ю тысящами». То, что данный фрагмент отсутствует в списках обоих изводов (И1, У, С), говорит в пользу его позднейшего происхождения.[См.: Ibid. S. 20.] Р. П. Дмитриева не без основания связывает его с влиянием на И2 Сказания о Мамаевом побоище, где Дмитрий Донской «правую руку учредил себе брата князя Владимира».[Дмитриева. Взаимоотношение списков. С. 206–207.]

34—34. В. П. Адрианова-Перетц далее, вслед за С. К. Шамбинаго и А. А. Шахматовым, снимает слово «Ивановича» (а выше – «князя Дмитрия Ивановича»), имеющееся во всех списках, считая, что речь идет о Дмитрии Волынском. В. Ф. Ржига поправляет ее, говоря, что в тексте имеется в виду Дмитрий Донской.[Повести. С. 25.] Это является еще одним аргументом против включения «Волынского» в предшествующий текст. А. Вайян предлагал читать «Въсхваляет брата своего князь Дмитрей Иванович». Это чтение не подтверждено реальными текстами памятника.

39—39. А. Вайян читал «теряли в». Это далеко от реальных списков.

40—40. В. П. Адрианова-Перетц не включает текст «Не уставай… с своими бояры» в реконструкцию, ибо он частично повторяется ранее. Но для Пространной редакции вообще характерны повторы. Поскольку фрагмент есть во всех списках редакции, мы вслед за В. Ф. Ржигой помещаем его в протограф.

41—45. В. П. Адрианова-Перетц без каких-либо объяснений снимает абзац, имеющийся во всех списках: «Рече князь великый… утер слезы».[См. также: La Zadonśćina. P. XVII.] На наш взгляд, прав В. Ф. Ржига, оставляющий его в тексте реконструкции.[См. также: Królik. S. 30–31.]

52—52. В. П. Адрианова-Перетц и В. Ф. Ржига снимают слово «великий», имеющееся во всех списках, и дают текст по И1 «князь поля наступает». Текст получается бессмысленным: речь идет о наступлении великого князя (такой смысл фразы по И2, У). Р. О. Якобсон предлагает искусственную конъектуру: «князь великыи полкы поганых въспять попудил и брат его… гораздо на них поворотил».[Jakobson. Sofonija’s Tale. P. 36.] Но в списках И2, У Дмитрий и Владимир действуют заодно. А в списке И1 Владимира просто нет. В И1 читаем «победил», в И2 «победили», в У это слово отсутствует. В И1 Дмитрий победил «назад», в И2 «вьспять». Текст явно дефектен, но замена естественного «победили» на «попудил» нам кажется неоправданным. Предпочитаем ясное чтение списка У.

59—59. А. Вайян первоначальным считал «Въстал уже тур оборен».

66—66. В. П. Адрианова-Перетц и А. Вайян фрагмента «а трепати нам сырая земля» в реконструкцию не помещают. Но он есть в И2 и в Сказании. Поэтому мы вслед за В. Ф. Ржигой оставляем его в реконструкции.

70. Восстанавливаем по С с учетом замечаний О. Кралика.[Królik. S. 134.]

90—90. В. П. Адрианова-Перетц обрывает реконструкцию на словах «по За-длешью» (здесь кончается общий текст С со списками И1 и У). Р. О. Якобсон считает, что первоначальный текст Задонщины оканчивался фрагментом «Тако господь Бог… Володимера Ондреевича». Однако в обоих случаях конца произведения явно недостает. Поэтому прав В. Ф. Ржига, продолжающий его по списку И1 и завершающий фразой «И пойдем… слава» из У: такая концовка соответствует Сказанию.

96. В. Ф. Ржига напрасно изымает из реконструкции текст И1 и У «да 30 бояринов (У нет) посадников новгородцких». Он есть в Основной редакции Сказания о Мамаевом побоище.

IV, 3–3. Структура этого фрагмента в С ближе к протографу Распространенной редакции Сказания (сходна с Никоновской летописью). Но так как там весь текст сильно переработан, мы сохраняем в архетипе текст И1.

II. ПОВЕСТѣ О ПОХОДЕ ИГОРЯ НА ПОЛОВЦЕВ В 1185 г. ПО ЕРМОЛАЕВСКОМУ СПИСКУ ИПАТѣЕВСКОЙ ЛЕТОПИСИ

Основной текст:

РНБ, F.IV.231

Разночтения:

БАН, 16.4.4 (Ипатьевский) И

БАН, 21.3.14 (Яроцкого) Я

РНБ, собр. Погодина, № 1401 (Погодинский) П

л.196(В лѣто 6693). В то же время Святославичъ Игорь, внукъ Олговъ, поеха з Новагорода мѣсяца априля въ 13 день, поимя съ собою брата Всеволода ис Трубска, и Святослава Олговича, сыновца своего з Рылска, и Володимера, сына с го, с Путивля, и у Ярослава испроси помочь Олстина Олекшича Прохор внука с ковуи и с // л.196 об. черниговскими. И тако идяху тихо, собираючи дружину се Бяху бо в нихъ и кони велми тучны. Идущим же имъ к Донцу рѣцѣ в год черный, Игоръ же возрѣ на небо и видѣ солнце, стоящо I.1[Я стояща.] яко мѣсяцъ, рече яром своим и дружинѣ своей: «Видите ли, что есть знамение се?». Оны[Я они.] возрѣвше, видѣвше[Я видѣша.] вси, и поклонишася главами, и поникоша, и рекоша мужи: «Княже, се есть не на добро знамение се». Игоръ же рече: «Братие и дружино, тайны Божия никто же вѣсть, а знамению творецъ Богъ и всему миру своему. А намъ что сотворит Богъ, или добро и наше зло, – а то же намъ видѣти». И то рекъ, перебриде Донецъ.

И тако прииде ко Осколу, и жда два дни брата своего Всеволода: тот б шел иным[Я инѣм.] путемъ ис Курска. И оттуду выидоша к Салници. Ту с коуе с ними сторожи приехаша, ихже бяше послали языка ловит. И рекоша приехавше: «Видѣхомся и з ратными вашими, со доспѣхом ездят. Да или поедете борзо, возворотимся домовъ 5яко не наше есть веремя». Игорь же рече с братьею своею: «Оже ны боудеть не бившися возворотитися 5,[5–5 Доб. по И. Е, Я нет.] то соромъ намъ будетъ пун смерти. Да како намъ Богъ дасть». И тако оугадавше, ехавше чрез ночъ. Заутра же, пяткоу наставшу, вь обѣдное[Я обидные.] время оусрѣтоша[Я устрѣтоша.] полки половецкие. Бяху бо до нихъ доспѣвали, вежи свои пустили за ся, а сами,[Я самы.] собравшеся от мала до велика, стояху на оной сторонѣ рѣчки Суурлии. И изрядиша полковъ 6: Игоревъ полкъ середѣ, а по праву брата его Всеволож, а по лѣву Святославль, сыновца его; на передѣ сынъ ему Володимеръ и другий полкъ Ярославли же бяху с Олтином коуеви, а третѣи[Я третый.] полкъ на передѣ стрѣлцы,[Я стрѣлци.] иже бяху от всѣхъ князь выведены. И тако изрядиша[Я изрядыша.] полки своя, и рече Игоръ къ братии своей: «Братия, сего есмы искали, а потягнѣмъ». И тако поидоша к нимъ, положили же на Бозѣ оупование свое. И яко быша к рѣцѣ Суурлии, и выехаша с половецких // л.197полковъ стрѣлци и пустивше по стрѣлѣ на Русь, и тако поскочиша.

Русь же бяху еще не переехали рѣки Суурлии.[Я Суурли.] Поскочиша же и ти половцы силы половецкия, а котории же далеко рѣки стояху. Святослав же Олговичь и Володимеръ Игоревичь и Олсти с[Доб. по И.] коуи[Я коу.] и стрѣлцы потекоша по нихъ,[Я ных.] а Игоръ и Всеволод по малу идоста,[Я идоша, ста.] не роспускаючи[Я роспустя.] полку[Я пулку.] своего; передныи же разбиша[Я разбыша.] и имаша. Половцы же побѣгоша вежи, и Рус же дошедше вежи,[Я вежъ и.] ополонишася, друзии же в ночи приехаша к полком с полоном. И яко собрашася половци вси, и рече Игоръ къ братом и к мужем своимъ: «Се Богъ силою своею возложилъ на вороги наша побѣду, а на нас честь и славу. Се же видѣхомъ полки половецкия, иже мнози суть; ту же ци вси ся суть совокупили. Нынѣ поедемъ чрез ночь. А кто пойдет заутра по нас, та ци вси поедуть, на лучшыи конѣци переберутся, а з самыми, како нам Богъ даст». И рече Святославъ Олговичь стрыема своима: «Далече есмь гонил по половцех, а конѣ мои не могутъ. Еже ми нынѣ будеть[Я буде.] поехать, то толико ми будет на дорозѣ остати». И поможе ему Всеволод, якоже облечи[Испр. по И. Е, Я облегчи.] ту. И рече Игорь: 23 «Да не дивно есть разоумѣющи, братья, оумрети». И облегоша тоу. Свѣтающи же соуботѣ, начаша выстоупати полци половецкии, акъ боровѣ. Изумѣшася князи рускии, кому ихъ которому поѣхати, бысть бо ихъ бещисленое множество. И рече Игорь 23[23–23 Доб. по И. Е, Я нет.]: «Се, вѣдаючи, собрахомъ на ся землю всю и Кончаки, и Козобоирновича, и Токсобича 24 Колобича, и Етебича, и Терьтробича» 24.[24–24 Доб. по И. Е, Я нет.] И тако оугадавше всѣ, сосѣдоша с коней, хотяху бо, биющеся, доити рѣки Донца. Молвяху бо: «Иже побѣгнемъ, оутечемъ самы,[Я сами] а черный оставимъ люди, то от Бога намъ будет грѣхъ, сихъ[Я сых.] выдавше, пойдем. Но или оумремъ, или живы будемъ всѣ на едином мѣсте». И тако рекше, всѣ съсѣдоша с коней и поидоша биющеся. И тако Божиимъ попущениемъ оуязвиша[Я уязвыша.] Игора в руку и мертвиша[Я мертвыша.] шуйцу его. И бысть печаль велика в полку его: и воевода имяху, тот наперед уязвленъ бысть. И тако бишася крѣпко тот день до вечера, и мнози[Я мнозы.] ранны и мертвы быша в полкохъ// л. 197 об.руских. Наставши же ночи суботнѣй, и поидоша биючися.

Бысть же свитающей[Я свѣтающе.] недели, возмятошася куиевы[Я куевы.] полки, побѣгоша, Игоръ же бяше в то время на кони, зане раненъ бяше, и поиде к полку ихъ, хотя возворотити к полком. Уразумѣлъ[Я уразул.] же, яко далече шел есть от людий, соимя шолом, погна опять к полком 33 того дяля, что быша познали князя, и возворотилися быша 33.[33–33 Доб. по И. Е, Я нет.] И тако не возворотися никто же, но токмо Михалко Юргевич[Я Гюргевич.] позналъ князя, возворотися. Не бяху бо добры и 35 смяли коуи 35,[35–35 Так Я. Е смялы коуихъ.] но мало от простыхъ, или 36от отрокъ 36[36–36 Я кто оторок.] боярских, добры бо[Я ибо.] вси бияхуся идущи пѣши. И посредѣ ихъ Всеволод не мало мужество показа. И яко приближися Игоръ к полком своим, и преехаша[Я приехаша.] поперекъ 39 и тоу яша 39[39–39 Доб. по И. Е, Я нет.] единъ[Я одинъ.] перестрѣлъ одале полку своего. Держима[Я дръжима.] же Игоръ видѣ брата Всеволода, крѣпко биющеся, и проси души своей смерти, яко да бы не видѣл падения брата своего. Всеволод же такъ бился, яко оружия в рукоу его не доста; и бияхоу бо ся идуще в кругъ по озерѣ.

И тако в день святаго воскресения наведе на ны Богъ гнѣвъ свой, въ радости мѣсто, наведе на ны плачь и въ веселия мѣсто жаль на рѣцѣ Каялы. Рече же Игоръ: «Помянух азъ грѣхи своя пред Господемъ Богомъ моим, яко много оубий– ство и кровопролитие[Я кровопролитья.] сотворихъ в земли христианстей, яко же бо азъ не пошадѣхъ христианъ, но взях на щитъ город Глѣбовъ у Переяславля. Тогда бо не мало подъяша зло безвинныи христиане отлучаемы – отецъ от рождении своих, 43 братъ от брата, другъ от друга своего и жены от подроужии своихъ, и дщери от материи своихъ 43,[43–43 Доб. по И. Е, Я нет.] и подруга от подруги своея, и все смятеном плѣном и скорбию. Тогда бывшею живыи мертвым завидятся, а мертвый радовахуся аки мученицы святыи огнемъ от жизни сея искушение приемше. Старци поривахуся[Испр. по П. Е, Я поринахуся.] иже юности лютыя и немилостивыя раны подъяша, мужы[Я мужи.] же пресекаемы 46 и расѣкаеми бывають, жены же осквѣрняеми 46.[46–46 Доб. по И. Е, Я нет.] И та вся сотворивый и азъ». Рече Игоръ: «Не достойно мя бяше// л. 198жити. И се нынѣ вижю[Я вижу.] отместие от Господа Бога моего. Где нынѣ возлюбленный братъ мой? Где нынѣ сынъ брата моего? Где чадо рождения моего? Где бояре думающий? Где мужы храборствующии? Где ряд полчный? Где 48кони и 48[48–48 Доб. по И. Е, Я нет.] оружия многоценная?[Я многоцѣнныя.] Не от всего ли того обнажихся и связана[Испр. по П. Е, Я вся за ны.] преда мя Господь в руки[Я руку.] безаконным тымъ? Се возда ми Господь по беззаконию моему и по злобѣ моей на мя и сниидошася днесь грѣси мои на главу мою. Истиненъ Господь, правы[Я прави.] суды его зѣло. Азъ же[Я бо.] оуже не имамъ съ живыми части. Се бо нынѣ вижу другая мучения вѣнца приемлюща.[Я приемлюще.] Почто азъ единъ повинных не прияхъ страстий[Я страсти] за вся сия? Но владыко, Господи Боже мой, не отрини[Я отрины.] мене до конца, но яко воля твоя, Господи, тако[Я та.] и милость твоя над рабомъ твоимъ». И тако[Я тогда.] кончавшуся полку, разведены быша, и поиде кождо во своя вежи. Игоря же бяху яли Торгови муж именемь[Доб. по И. Е, Я нет.] Чилбукъ, а Всеволода, брата его, ялъ Романъ Кзичь[Испр. по И. Е, Я князь.], а Святослава Олговича Елдучокъ въ Борчевичех, а Володимера Купти в Улашевичихъ.[Испр. т Е, Я Улашевич.] Тогда же на полчищи Кончакъ поручися по свата Игоря, зане бяше раненъ. От толиких же людей мало ихъ избысть нѣкакимъ получениемъ. Не бяше бо лзѣ[Испр. по И. Е якъ, Я лести.] бѣгаючим[Я бѣгающим.] утечи, зане, яко стѣнами силными, тако ограждены[Я окружны.] бяху полки половецкими, но[Я на.] наших Руси 66с 15 66[66–66 И по И. Е, Я 215.] муж утекших, а коуемъ мнѣе, опрочь в мори истопоша.

В то же время великый князь Всеволодич Святославъ шел бяше в Курачев и собравше от верхнихъ[Я верхных.] земль вой, хотя ити на половцы к Донови[Я Доновѣ.] на все лѣто. Яко возворотити Святославу и был в Новгорода[Я Новегорода.] Сѣверскаго и слыша от братии своей, иже шли суть на половцы, оутаившися его, и не любо бысть ему. Святослав же идяше в лодияхъ, яко прииде к Чернигову, в той год прибѣже Бѣловолод Просович и повода // л. 198 об. Святославу бывшее о половцех. Святослав же то слышав, велми воздхнувъ, оутеръ слезь своих и рече: «О любовная моя братия и сынове и мужи земли Руския![Я Руское.] Дал 71ми бы 71[71–71 Я бы ми.] бяше Богъ притомити поганыя,[поганым.] но воздержавше юности отвориша ворота на Рускую землю. Воля Господня да будет о всемъ. Да колко ми жаль на Игоря бяше, тако нынѣ жалую болши по Игорѣ, братѣ моем». По сем же Святослав пославъ сына своего Олга, и Володимера[Я Водимера.] в Посемье.[Так Я (м – выносное). Е Посеемъ.] Тако слышавше, восмятошася городы Посемские.[Так Я (м – выносное). Е Посеемские.] И бысть скорбь и туга лютая, яко[Я якоже.] николи же не бывала по всем Посемьи[Испр. по И. Е, Я Помсей.] и в Новѣгородѣ Сѣверском и по всей волости Черниговской: [Доб. по Я. Е нет.] князи изоиманы и дружина изоимана и избита. И метахуся, аки возмут всѣ[Испр. Е вѣсть. Я вѣ.] городы, воставаху. И не мило бяше комуждо свое ближнее, но мнози тогда отрѣшахуся душъ своих, жалующе по князехъ своих. По сем же посла Святославъ къ Давыдови к Смоленску, река: «Рекли быхом на половцѣ поити и лѣтовати на Донѣ. Ныне же се половци победили Игора и брата его съ сыномъ. А поеди, брате, постережем землѣ Руское». Давыдъ же прииде по Днѣпрѣ, приидоша же ины помочи, и сташа у Треполя. Ярослав же к Чернѣгову совокупи воя своя и стояше.

Поганыя же половцы, победившая[побѣдиша.] Игоря съ братиею,[Я доб. и.] взяша гордость великую[Я велику.] и совокупиша весь языкъ свой на Рускую землю. И бысть у нихъ котора. Молвяше бо Кончакъ: «Поидемъ на Киевскую землю, где суть избита братия наша и великий княз нашъ Бонякъ». И Кза молвяше: «Пойдем на Семъ, гдѣ ся остали жены и дѣти: готов нам полон собран,[Испр. Е собранъ.] емлем же городы без опаса». И тако раздѣлишася на двое. Кончакъ поиде к Переяславлю, и оступи // город; и бишася ту весь день. Володимер же Глебович бяше князь в Переяславли, бяше дерзъ и крѣпокъ к рати. И выеха из города и потече к нимъ, и по нем мало дерзну дружины, и бися с ними крепко, и обступиша и мнози половци. Тогда прочии видѣвше князя своего крепко биющася,[Я биющися.] выринуша[Я выринушася.] из города и тако отъяша князя своего, язвенна суща треми копиими. Съи[Испр. по П. Е, Я Со.] же Володимеръ доблий язвенъ и труденъ в(ъ)еха в город свой, и оутре мужественнаго поту своего за отчину свою. Володимер же слаше ко Святославу и к Рюрикови[Я Рюриковѣ.] и Давыдови,[Я Давыдовѣ.] река имъ: «Се половцы у мене, а помозѣте ми». Святослав же слаше къ Давыдови, а Давыдъ стояше у Треполя съ смолняны. Смолняне же почаша вѣчи дѣяти, рекуще: «Мы пошли до Киева, даже бы была рать, да билися быхом. Нам ли иноя рати искать, то не можем, уже ся есмы изнемогли». Святослав еже[Я же.] съ Рюриком и со инѣми помочми влегоша в Днѣпръ противу половцем, а Давыдъ возворотися опять съ смолняны. То слышавше половци возворотишася от Переяславля. Идущи же мимо, приступиша к Рымовѣ. Рымовцѣ же затворишася в городѣ и возлѣзше на табора, и тако Божиим судомъ соступиста два городничи и з людми тако к ратным, и прочая гражданы[Я гражаны.] найде страх. Да который же гражданы[Я гражанѣ.] выидоша из города и бияхуся крѣпко,[Я нет.] ходяще по Рымскому болоту, то тыи избѣгоша плѣна. А кто ся осталъ в городѣ, а тыи взяты быша вси. Володимер же слашеся къ Святославу Всеволодичу[Доб. по Я. Е нет.] и к Рюрикови Ростиславичу по– нуживая ихъ к собѣ, дабы[Я да быша.] ему помогли. Оны же 95 опоздышася, ожидающи Давыда с смолняны И тако князи руския 95[95–95 Доб. по Я. Е нет.] опоздишася[Я опоздиша.] и не заехаша ихъ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю