Текст книги "Пышка для Дракона: Отпустите меня, Генерал! (СИ)"
Автор книги: Алекса Рид
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 25 страниц)
Глава 68
«Рихард опять это сделал»
Возвращение в особняк Крешенци после суда было похоже на возвращение с войны – усталые, но счастливые, мы ввалились в прихожую, сбрасывая промокшие плащи и тяжесть пережитого.
– Я сейчас, – Рихард поцеловал меня в висок и, не дожидаясь ответа, скрылся в кабинете Энзо.
– Куда это он? – спросила Сильвия, вешая своё пальто.
Я пожала плечами.
– Может, хочет обсудить что-то с Энзо.
– Странно, – заметила она. – Только что из суда – и сразу дела.
Я не придала этому значения. Усталость после всех переживаний навалилась такая, что ноги гудели, а глаза слипались. Я прошла в гостиную, опустилась в кресло у камина и прикрыла глаза.
– Ты как? – Катарина села рядом. Она выглядела лучше, чем вчера, но всё ещё бледная, с кругами под глазами.
– Устала, – честно призналась я. – А ты?
– Я… не знаю, – она помолчала. – С одной стороны, легкость. С другой – пустота. Столько лет жила этой местью, а теперь… не знаю, чем заполнить.
– Жизнью, – ответила я, открывая глаза. – Просто жизнью.
Она слабо улыбнулась.
– Наверное, ты права.
В гостиную вошла Сильвия с подносом, на котором дымились чашки с чаем и тарелка свежих булочек.
– Подкрепляйтесь, – объявила она. – Энзо сказал, что к вечеру будет ужин. Что-то торжественное.
– С чего вдруг? – удивилась я.
– Не знаю, победа – она разлила чай. – Говорит, повод есть.
Я не стала допытываться. В конце концов, повод действительно был – дело закрыли, Блэквуды осуждены, Катарина на свободе. Чего не отметить?
Рихард и Энзо вернулись через час. Оба выглядели загадочно и чем-то довольными.
– Ну что? – спросила Сильвия, когда они уселись в кресла.
– Всё в порядке, – ответил Энзо, но я заметила, как он переглянулся с Рихардом.
– Какие-то вы подозрительные, – заметила я.
– Просто устали, – Рихард взял мою руку и поцеловал. – Как ты себя чувствуешь?
– Хорошо. А ты?
– Лучше, чем когда-либо, – он улыбнулся, и в этой улыбке было что-то, отчего у меня замерло сердце.
Вечер наступил неожиданно. За окнами стемнело, зажглись фонари, и в гостиной стало особенно уютно – камин потрескивал, свечи мерцали, пахло хвоей и выпечкой.
– Ужин подан, – объявил дворецкий, и мы перешли в столовую.
Стол был накрыт на пять персон. Белая скатерть, хрусталь, серебро – всё, как в старые добрые времена, когда в этом доме ещё царила иллюзия благополучия.
– Торжественно, – заметила Катарина, садясь на своё место.
– Повод есть, – повторил Энзо, и я заметила, как он снова переглянулся с Рихардом. Мы ели, пили, болтали о пустяках. Сильвия рассказывала забавные истории из своей жизни, Энзо подшучивал, Катарина впервые за вечер улыбнулась.
Когда подали десерт – огромный торт с кремом и свежими ягодами – Рихард вдруг встал.
– Я хочу сказать тост, – объявил он, и все замолчали. Он поднял бокал, но смотрел только на меня.
– За Элизу, – сказал он. – За женщину, которая спасла меня. Не один раз. Которая не побоялась пойти за мной в лес, найти меня, выходить. Которая верила в меня, когда я сам в себя не верил.
Я почувствовала, как к горлу подступает ком.
– За нас, – продолжил он. – За наше будущее. И за то, что сегодня я наконец сделаю то, что должен был сделать ещё месяц назад.
Он поставил бокал и, прежде чем я успела что-то сказать, опустился на одно колено.
– Рихард… опять? – выдохнула я, усмехаясь.
Из-за его спины Сильвия протянула небольшой букет – полевые цветы, перевязанные белой лентой. Скромные, трогательные, пахнущие весной.
– Элиза, – сказал он, и голос его дрожал – впервые в жизни я слышала в нём такую уязвимость. – Я люблю тебя. Я люблю тебя с того самого момента, как ты врезалась в меня на улице и обвинила в преследовании. Я люблю тебя за твою силу, за твою доброту, за твою верность. Я люблю тебя за то, что ты есть. Выходи за меня замуж.
Слёзы текли по моим щекам, и я не могла их остановить.
– А что, если я откажусь? И я уже давала ответ. – прошептала я, и в голосе моём смешались смех и рыдания.
– Тогда я буду просить каждый день, пока ты не согласишься, – ответил он серьёзно. – У меня есть время. И терпение.
– Да, – выдохнула я. – Да, конечно, да! Когда? – спросила я, когда он поднялся и обнял меня.
– Через месяц, – ответил он. – Я уже договорился со священником. Мы обвенчаемся в доме у моря.
Сильвия хлопала в ладоши, Энзо улыбался, Катарина вытирала слёзы.
– Свидетелями будут Сильвия и Энзо, – добавил Рихард. – Я уже спросил их согласие.
– И даже не спросил меня? – притворно возмутилась я.
– А ты и так согласна, – он поцеловал меня в лоб. – Я же знаю.
Мы сидели за столом до поздней ночи. Пили вино (я – сок), ели торт, смеялись и болтали. Сильвия рассказывала, какое платье мне сошьёт («не сомневайся, я сама, и это будет шедевр»), Энзо предлагал устроить фейерверк.
Мы с Рихардом стояли на балконе. Одни, просто наслаждаясь моментом.
Звёзды на небе казались особенно яркими, и я чувствовала, как метка на запястье пульсирует в унисон с его сердцем.
– Знаешь, – сказала я, – я никогда не думала, что буду так счастлива. После всего, что случилось…
– Не думай о прошлом, – он поцеловал меня в висок. – Думай о будущем. О нашем доме у моря, о детях, которые будут бегать по пляжу, о старости, которую мы встретим вместе.
– Ты всё распланировал? – усмехнулась я.
– До мельчайших подробностей, – серьёзно ответил он. – Я же генерал. Планирование – моё второе имя.
Мы вернулись в гостиную, где Сильвия уже раскладывала эскизы платьев, а Энзо обсуждал с Катариной меню.
– Смотри, – Сильвия пододвинула ко мне лист. – Вот это – для тебя. Белый шёлк, кружево, длинный шлейф. Просто, элегантно, со вкусом.
– А это? – я указала на другой эскиз, более пышный.
– Это для меня, – она улыбнулась. – Я же свидетельница. Должна выглядеть не хуже невесты.
– Ты всегда выглядишь лучше всех, – заметил Энзо, и она смутилась – впервые я видела Сильвию смущённой.
Мы просидели до полуночи. Потом, когда гости начали расходиться по комнатам, Рихард взял меня за руку.
– Пойдём, – сказал он. – Нам завтра рано вставать.
– Зачем? – удивилась я.
– Ехать в дом у моря, – ответил он. – Готовить всё к свадьбе.
– Завтра? – я не поверила своим ушам.
– Завтра. Я уже распорядился насчёт кареты. Энзо даст лошадей. Будем там к вечеру.
Я обняла его, чувствуя, как сердце переполняется счастьем.
– Я люблю тебя, – прошептала я.
– И я тебя, – ответил он. – Больше жизни.
Мы поднялись в спальню. За окном шумел ветер, где-то вдалеке слышалась музыка – город праздновал окончание долгой зимы. А я стояла у окна, смотрела на огни столицы и думала о том, что совсем скоро мы уедем отсюда. В наш дом у моря.
– О чём задумалась? – Рихард обнял меня сзади.
– О том, как всё странно, – ответила я. – Раньше я ненавидела Энзо, этот дом, а теперь…
– А теперь ты станешь моей женой, – закончил он. – И мы будем жить долго и счастливо.
– Как в сказке, – улыбнулась я.
– Нет, – он покачал головой. – В реальности. Которая лучше любой сказки.
Мы легли спать, и я впервые за долгое время уснула без тревожных снов. Мне снилось море – спокойное, ласковое, с чайками, кричащими над водой. И дом – наш дом – с распахнутыми окнами, впускающими солёный ветер и запах свободы. А в доме – он. Мой дракон. Мой муж. Моя судьба. И наш ребёнок.
Утром, когда солнце только начинало вставать, я открыла глаза и увидела его – он смотрел на меня, как тогда, в гостинице, с той же тёплой, задумчивой улыбкой.
– Ты не спишь? – прошептала я.
– Нет, – ответил он. – Смотрю на тебя. На свою будущую жену. И не могу поверить, что мне так повезло.
– Это мне повезло, – я прижалась к нему. – Ты спас меня. От Энзо, от одиночества, от меня самой.
– Мы спасли друг друга, – поправил он. – Теперь мы вместе. И это главное.
За окном начинался новый день. День, когда мы ехали домой. Навстречу нашему будущему.
Глава 69
«Я там, где нужно»
Дом у моря встретил нас солнцем, ещё по-весеннему ласковым, но уже обещающим летнее тепло. После всех бурь, тревог и бесконечных дорог этот день казался не просто подарком судьбы, а её своеобразным извинением за всё пережитое.
Небо над головой было высоким и чистым, будто кто-то тщательно промыл его солёной морской водой, и даже ветер, обычно злой и порывистый в этих краях, сегодня лишь нежно гладил лица, принося с собой запах цветущих трав и йода.
Мы приехали за три дня до церемонии. Рихард, к моему изумлению, сам занимался приготовлениями – белил ставни, чинил скрипнувшую половицу на крыльце, разбивал маленький палисадник перед входом. И гордо заявлял, что лучше него никто не сделает.
Я смотрела на него из окна и не могла наглядеться. Без мундира, без генеральских погон, с закатанными рукавами и чёрными от земли пальцами, он выглядел совершенно иначе – проще, человечнее, домашнее. И от этого становилось ещё теплее на душе.
– Ты чего? – спросил он, заметив мой взгляд, когда зашёл в комнату с охапкой сухих веток для растопки.
– Смотрю, – ответила я, пародируя его собственную манеру. – На тебя.
– На что именно? – он прищурился, и в уголках его глаз собрались лукавые морщинки.
– На своего будущего мужа. И не могу поверить, что мне так повезло. Иногда мне кажется, что я сплю, и вот-вот проснусь в своей старой комнатушке в Старом Порту.
Он улыбнулся, тёплой улыбкой, которая появлялась на его лице только тогда, когда он был совершенно счастлив и забывал быть генералом.
– Это мне повезло, – сказал он, подходя и целуя меня в лоб. – Ты даже не представляешь, насколько. Если это сон, то будить меня запрещено под страхом военного трибунала.
– Слушаюсь, генерал, – рассмеялась я.
Накануне свадьбы приехали гости. Первыми – Фрида и Амель. Я услышала их ещё издалека: сначала донёсся звонкий, ни с чем не сравнимый голос Фриды, которая, кажется, умудрялась перекрикивать даже шум прибоя.
– Элиза! Милочка моя! – она вывалилась из кареты ещё до того, как та остановилась, и я едва успела подхватить её под локти. – Дай на тебя посмотреть! Ох, бледная какая, худющая стала! Кто ж так замуж выходит? А платье? Платье готово? А цветы? А кольца? Я тут три дня тряслась, как в лихорадке, думала, не успею, не увижу!
– Всё готово, Фрида, – я обняла её, чувствуя, как от её воркотни становится уютно, как в детстве, хотя своего детства у меня, по правде говоря, почти не было. – Всё под контролем. Не волнуйтесь.
– Не волнуйся? Она? – Амель, спокойно выбравшийся из кареты следом, покачал головой, но в его глазах плясали искры. – Она всю дорогу ворчала, что «опоздаем, не застанем, детей без нас нянчить будут, а мы всё едем». Пришлось кучеру приплатить, чтобы лошадей гнал.
– А что? – Фрида упёрла руки в бока, и её круглое лицо приняло воинственное выражение. – Я своё право имею! Я этих птенцов вынянчила, выходила, а теперь они меня – на порог? Нет уж, дудки!
Рихард, стоявший в дверях, усмехнулся.
– Подождать придётся, Фрида. Сначала свадьба, а ребёнка не поторопишь.
Мы рассмеялись все вместе – даже Амель позволил себе редкую, тихую улыбку.
Следом приехали Сильвия и Энзо. Сильвия, войдя в дом, сразу же принялась командовать: велела подать чай, разложила на кровати огромный свёрток и с гордостью фокусника, достающего кролика из шляпы, развернула его.
– Не спала ночами, – призналась она, и я увидела, как её глаза, обычно такие холодные и расчётливые, светятся теплом. – Хотела, чтобы всё было идеально. Если не понравится – переделаю, хоть за час до церемонии.
Платье было прекрасным. Белый шёлк, тончайшее кружево, которое казалось сплетённым из утреннего тумана, длинный шлейф, расшитый мелкими жемчужинами, – каждая из них, как объяснила Сильвия, была пришита вручную. Простое, элегантное, без излишней пышности, оно сидело на мне как влитое, подчёркивая округлившийся живот и делая меня похожей на принцессу из старых сказок, которые я читала в детстве, лёжа в своей девичьей комнате и мечтая.
– Ты гений, – выдохнула я, глядя на себя в зеркало. На меня смотрела женщина, которую я почти не узнавала – счастливая, умиротворённая, с лёгким румянцем на щеках.
– Знаю, – усмехнулась Сильвия, но я заметила, как она украдкой вытерла глаза.
Энзо, который обычно в таких случаях отмалчивался или отпускал едкие замечания, вдруг сказал:
– Ты красивая, Элиза. Правда. Рихарду очень повезло.
Я уставилась на него, не веря своим ушам. Он смутился под моим взглядом, покраснел и добавил:
– Не смотри так, будто я заговорил на древнем языке. Я умею говорить приятные вещи. Ясно?
– Энзо! – Сильвия шлёпнула его по плечу, но в её голосе не было строгости, только удивление и какая-то новая, тёплая нотка. – Не порти момент своей циничностью.
– А что я такого сказал? – он развёл руками, но улыбался – открыто, по-мальчишески. – Сказал правду. И вообще, я меняюсь. Вы просто не замечаете.
– Замечаем, – тихо сказала я. – И спасибо тебе. За всё.
Он кивнул, не найдя слов, и отошёл к окну, делая вид, что заинтересовался видом на море.
Катарина приехала последней, уже под вечер, когда солнце клонилось к горизонту и море стало тёмно-золотым. Она выглядела спокойной, умиротворённой.
– Я испекла пирог, – сказала она, протягивая мне корзину, накрытую вышитым полотенцем. – По рецепту тётушки Марты. Надеюсь, он удался.
– Спасибо, – я обняла её, и она не отстранилась – напротив, прижалась на мгновение, и я почувствовала, как дрожат её плечи.
– Я так рада за вас, – прошептала она мне в ухо. – Вы заслужили это счастье.
Ночь перед свадьбой я почти не спала. Лежала в нашей спальне, прислушиваясь к тому, как за стеной, в гостевой комнате, возится Рихард (по традиции, на которую он согласился лишь после долгих уговоров, мы ночевали врозь, хотя оба считали эту традицию глупой и старомодной).
Утром меня разбудил громкий, требовательный стук в дверь.
– Вставай, невеста! – голос Фриды был бодрым, как утренний горн в казарме. – Солнце уже высоко! Пора собираться, а ты дрыхнешь, как сурок! Жених, между прочим, уже на ногах, цветы проверяет!
Я оделась с помощью Сильвии и Катарины. Они суетились вокруг меня, поправляя кружево, закалывая шпильки, припудривая нос.
– Чуть-чуть румян, – скомандовала Сильвия. – Нет, лучше помаду. Нет, погоди, сначала фату. Катарина, ты фату держишь криво. Нет, так… да, теперь хорошо.
– Ты прекрасна, – сказала Сильвия, когда всё было готово, и отступила на шаг, любуясь своей работой. – Идеальна. Лучше, чем я могла представить.
– Спасибо, – я посмотрела в зеркало и опять не узнала себя.
Церемония проходила на берегу моря. Священник – пожилой дракон с добрыми, усталыми глазами, который, как сказал Рихард, венчал ещё его родителей – ждал нас у старого дуба, что рос на самом краю обрыва. Ветер трепал его седые волосы и полы длинной мантии, но он улыбался, глядя, как я иду по выложенной цветами дорожке.
Рихард стоял у дуба. В чёрном строгом костюме, без мундира, с расправленными плечами и прямой, как шпага, спиной, он выглядел так, будто сошёл с полотна старого мастера. Увидев меня, он замер – я заметила, как дрогнули его губы и как он на мгновение зажмурился.
– Ты прекрасна, – сказал он, когда я подошла, и голос его дрожал – впервые в жизни я слышала в нём такую уязвимость. – Самая прекрасная женщина на свете.
– Ты тоже неплох, – ответила я, стараясь шутить, чтобы не разрыдаться прямо сейчас, но голос предательски сорвался.
Он рассмеялся – тихо, почти беззвучно, но в этом смехе было столько счастья, что у меня защемило сердце.
Священник начал церемонию. Он говорил о любви, прошедшей через огонь и воду. О верности, которая познаётся не в лёгкие времена, а в тяжёлые. О том, что брак – это не только радость, но и труд, не только счастье, но и ответственность. О том, что истинные пары – это дар богов, который нужно беречь как зеницу ока.
– Но вы и так это знаете, – добавил он, глядя на наши запястья, где метки светились в лучах солнца мягким перламутровым светом. – Ваша связь крепче любых слов и сильнее любой магии. Я лишь свидетельствую то, что уже свершилось на небесах.
Мы обменялись клятвами. Рихард говорил первым, глядя мне в глаза, и я чувствовала, как его пальцы, сжимающие мои, дрожат – он, который никогда не дрожал перед боем, перед лицом смерти, перед целой армией врагов.
– Элиза, – сказал он, и каждое его слово падало в тишину, как камень в воду, расходясь кругами по моей душе.
– Я клянусь любить тебя. Всегда. В радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии. Я клянусь защищать тебя и нашего ребёнка, даже если это будет стоить мне жизни. Я клянусь быть тебе мужем, другом, опорой. Я клянусь, что никогда не подниму на тебя руку и не оставлю тебя одну. И я клянусь, что каждый день нашей жизни я буду благодарить богов за то, что ты у меня есть.
Слёзы текли по моим щекам, и я не могла их остановить – да и чёрт с ними!
– Рихард, – начала я, и голос мой дрожал, но внутри вдруг появилась странная, незнакомая сила, которая помогла мне говорить чётко и твёрдо.
– Я клянусь любить тебя. Всегда. В радости и в горе, в богатстве и в бедности, в болезни и в здравии. Я клянусь быть тебе женой, подругой, опорой. Я клянусь, что никогда не предам тебя и не воспользуюсь твоей слабостью. И я клянусь, что наш дом всегда будет полон тепла и света, что бы ни случилось за его стенами.
Священник улыбнулся – широко, по-отечески.
– Обменяйтесь кольцами.
Мы надели друг другу простые серебряные кольца. Они блестели на солнце, и я смотрела на них и всё ещё не верила, что это происходит со мной. Что это моя рука, моё кольцо, мой муж.
– Объявляю вас мужем и женой, – сказал священник, и его голос разнёсся над морем, перекрывая шум прибоя. – Можете поцеловать невесту.
Рихард наклонился и поцеловал меня – нежно, долго, так, что у меня закружилась голова. А вокруг хлопали в ладоши, кто-то кричал, кто-то плакал, не скрывая слёз.
Фрида, стоявшая в первом ряду, утирала глаза.
– Ну чего ты? – Амель обнял её за плечи, и в его обычно бесстрастном голосе послышалась редкая теплота.
– А я старая, – всхлипнула она. – Дождалась! Я его пеленала, я его и контролировать буду.
Мы пошли в дом – праздновать. Стол был накрыт на крыльце – прямо под открытым небом, с видом на море, которое сегодня было необыкновенно спокойным и ласковым.
Энзо, когда все расселись и наполнили бокалы, вдруг поднялся. Он был бледен, и я заметила, как дрожат его пальцы, сжимающие ножку бокала.
– Я хочу сказать тост, – начал он. Все замолчали. – Я знаю, что многие из вас помнят, каким я был раньше. – Он усмехнулся, но усмешка вышла грустной. – Нытиком. Трусом. Высокомерным аристократом, который думал, что мир вертится вокруг его титула и его кошелька. Я был… никчёмным человеком. И не заслуживал того счастья, которое в итоге получил.
Он помолчал, собираясь с мыслями.
– Но всё изменилось. – Он перевёл взгляд на меня, потом на Рихарда. – Благодаря Элизе, которая не сломалась под тяжестью моей глупости и жестокости. Благодаря Рихарду, который своим примером показал, что такое настоящая сила – не в деньгах, не в титуле, а в умении защищать тех, кто тебе дорог. И благодаря Сильвии, – его голос дрогнул, и он посмотрел на жену, – которая поверила в меня, когда я сам в себя не верил, и которая каждый день доказывает мне, что даже из такого ничтожества можно вылепить человека.
Сильвия опустила глаза, но я заметила, как она сжала его руку.
– Сегодня, глядя на эту пару, – продолжил Энзо, – я понимаю, что любовь – это не слабость. Это сила. Самая большая сила в этом мире. Сила, которая может изменить любого.
Он поднял бокал выше, и солнце, пробивающееся сквозь ветви старого дуба, заиграло в гранях хрусталя.
– За молодожёнов! За любовь! За то, чтобы их дом всегда был полон счастья, их сердца – тепла, а их путь – света. Горько!
– Горько! – поддержали все, и бокалы звонко столкнулись, рассыпая искры.
Энзо сел, и Сильвия, повернувшись к нему, поцеловала его в щёку. Я заметила, как он смутился.
– Молодец, – сказала она ему тихо, но я, сидевшая рядом, услышала. – Настоящий мужчина.
Потом говорили тосты Фрида, Амель, Катарина, Сильвия. Каждый был искренним, тёплым, полным любви и благодарности. И я чувствовала, как сердце переполняется до краёв – тем самым чувством, которое не описать словами, можно только прожить.
Когда солнце начало садиться, окрашивая море в золотисто-розовые, почти сказочные тона, гости постепенно разошлись: Сильвия и Энзо ушли гулять по берегу, Катарина помогала Фриде мыть посуду, Амель курил трубку у крыльца, глядя на закат.
Мы остались вдвоём.
Стояли на краю обрыва, смотрели на бесконечную водную гладь и молчали.
– Ты счастлива? – спросил Рихард, обнимая меня за плечи и притягивая к себе.
– Очень, – ответила я, прижимаясь к нему и чувствуя, как его тепло проникает сквозь ткань платья. – До головокружения. А ты?
– Я? – он поцеловал меня в макушку, и я услышала, как бьётся его сердце – ровно, сильно, успокаивающе. – Я счастлив, как никогда в жизни. И я даже не знаю, заслужил ли я это счастье.
– Заслужил, – твёрдо сказала я. – Ты заслужил его больше, чем кто-либо.
– Знаешь, – сказала я, глядя на море, которое у горизонта сливалось с небом в одну золотую полосу, – я никогда не думала, что буду так счастлива. После всего, что случилось… после Энзо, после всех этих страхов и потерь… я боялась, что счастье – это не для меня. Что я наказана.
– Не думай о прошлом, – он повернул меня к себе, заглядывая в глаза. – Оно ушло. Его не вернуть. Думай о будущем. О нашем ребёнке, который скоро родится. О доме, который мы достроим. О старости, которую мы встретим вместе – здесь, у моря, в креслах-качалках, под тёплым пледом.
– Ты всё распланировал? – усмехнулась я, вытирая непрошеные слёзы.
– До мельчайших подробностей, – серьёзно ответил он. – Я же генерал. Планирование – моё второе имя. Если хочешь, могу показать стратегическую карту нашего будущего на десять лет вперёд.
– Покажи лучше на пятьдесят, – рассмеялась я.
– Пятьдесят – это уже тактика, – отмахнулся он. – Но я работаю над этим.
– А что насчёт имени? – спросила я, положив ладонь на живот. – Мы так и не решили окончательно.
– Если мальчик – Фридрих, в честь деда, – сказал он, и его голос стал тише, почти благоговейным. – Он был хорошим человеком. Честным. Справедливым. Я хочу, чтобы наш сын пошёл в него.
– А если девочка?
– Мария, – он улыбнулся. Я кивнула, чувствуя, как снова подступают слёзы.
– Договорились, – прошептала я. – Фридрих или Мария.
– Или Фридрих и Мария, – добавил он, хитро прищурившись. – Вдруг близнецы.
– Не пугай меня, – я шлёпнула его по груди. – Я ещё к одному не готова, а ты про двух.
– А к двум? – он приподнял бровь, изображая серьёзную озабоченность. – Это вопрос национальной безопасности, знаешь ли. Нужно увеличивать популяцию.
– Рихард!
Он рассмеялся – громко, заразительно, от души, и я невольно рассмеялась вместе с ним, чувствуя, как всё напряжение, все страхи и тревоги последних месяцев растворяются в этом смехе, улетают в море, исчезают за горизонтом.
– Пойдём в дом, – сказал Рихард, когда начало темнеть – Нас ждут. Фрида, наверное, уже заждалась, чтобы уложить нас спать по правильному расписанию.
– Подожди, – я остановила его. – Ещё минуту. Дай мне запомнить этот момент.
Мы стояли, обнявшись, слушая, как шумит море, как кричат чайки, как где-то вдалеке смеются наши близкие.
– Я люблю тебя, – прошептала я.
– И я тебя. Больше жизни – ответил он.
Мы пошли в дом, где нас ждали тепло, свет и наши близкие. А за окнами всё так же шумело море – вечное, спокойное, ласковое.




























