Текст книги "Кривой дом (сборник)"
Автор книги: Агата Кристи
Соавторы: Эрл Стенли Гарднер,Раймонд Чэндлер
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 30 (всего у книги 31 страниц)
Глава 33
Его костюм был измят, волосы растрепались, усы потеряли свой блеск, а под глазами появились темные круги. В руке он держал пустой портсигар.
– Добрый вечер,– пробормотал Мардок.– Уходите?
– Нет еще. Я хотел поговорить с вами.
– Думаю, что нам не о чем разговаривать. Я устал от разговоров.
– Да, все мы устали. От Ванньяра.
– От Ванньяра? Я почти не знаком с ним. Просто видел его – он мне не нравится.
– Нет, вы знаете его довольно хорошо.
Он прошел в комнату и сел на стул.
– Ладно, продолжайте,– вяло пробормотал Лесли.– Я вижу, вы слишком умный. Железная логика, безошибочная интуиция и все прочее. Как у детективов в книгах.
– Конечно. Я складываю по кусочкам улики, обдумываю все, что кажется странным. Мне приходится мотаться из одного места в другое, анализировать поступки и характеры людей, и наконец я нахожу то, что нужно. Подозреваемого, например.
Лес ли улыбнулся.
– Который белеет как бумага, кривит губы и выхватывает пистолет.
Я сел рядом с ним и закурил сигарету.
– Отлично. Мы можем поиграть вместе. У вас есть пистолет?
– Есть один, но не с собой. Вы ведь знаете это.
– Он был с вами вчера вечером, когда вы посетили Ванньяра?
Лесли пожал плечами,
– Вот как? Я был у Ванньяра вчера вечером?
– Я так думаю. Дедукция. Вы курите сигареты «Бенсон и Хеджес». От них остается очень характерный пепел. В доме Ванньяра в пепельнице остался пепел примерно от двух таких сигарет, но окурков там не оказалось. Вы курите с мундштуком, и ваши окурки характерны. Значит, вы их забрали с собой. Как вам это нравится?
– Нет, не нравится,– проговорил он спокойно и уставился в пол.
– Вот вам пример дедукции. Там вообще могло не быть окурков, но если они были и их забрали, то причиной могла быть оставшаяся на них губная помада. Цвет помады может выдать курящую женщину, А ваша жена имеет привычку бросать окурки в корзинку для мусора.
– Оставьте Линду в покое! – холодно прервал он меня.
– Ваша мать все еще думает, что Линда взяла дублон, а вашу историю о том, что вы отдали его Алексу Морни, она считает просто попыткой выгородить Линду.
– Я просил, чтобы вы оставили Линду в покое.
Он сунул в рот мундштук, и тот, когда Мардок говорил, качался, словно телеграфный ключ.
– Хорошо, оставлю,– согласился я.– Но я не верю вашему рассказу по другой причине. Вот по этой.
Я вынул из кармана дублон и показал ему.
Лесли замер от удивления.
– Утром, когда вы рассказывали эту придуманную историю, он лежал в сейфе на бульваре Санта-Моника. Эту монету прислал мне детектив по имени Джордж Филлипс. Простак, который имел несчастье сунуться в грязное дело. Блондин в коричневом костюме, темных очках и шляпе. Он ездил в почти новом «понтиаке» песочного цвета. Вчера утром вы могли видеть его в холле, когда уходили из моей конторы. Он следил за мной, а до. этого мог выследить и вас.
Лесли удивленно уставился на меня.
Зачем ему это понадобилось?
– Я сказал, что он. мог это сделать, но не уверен в этом. Не думаю, что он был приставлен ко. мне.
Я все еще держал монету в руке.
– Я видел его и у вашего дома. Он мог следить за вашим домом и за вами по поручению старого нумизмата Морнингстера. Старый торговец заподозрил, откуда взялась монета, и сказал Филлипсу – или намекнул ему,– что монета краденая. Он случайно ошибся, потому что если ваш дублон Брашера действительно сейчас наверху, тогда эта монета, из-за которой был нанят Филлипс, не краденая, а фальшивая.
Лесли пытался сохранить хладнокровие. Ничего другого ему не оставалось.
– Боюсь, что это очень длинная история,– мягко сказал я,– но постараюсь быть краток. Это скверная история, потому что с ней связаны два убийства, а может, и три. Некий Ванньяр и некий Тигер задумали одно дело. Тигер – это зубной техник из Белфонт-билдинг, где находилась и контора Морнингстера. Дело, которое они задумали,– это изготовление редких старинных золотых монет. Метод использовали не новый – его применяют зубные техники при изготовлении искусственных зубов. Они решили использовать те же материалы, ту же аппаратуру. Для изготовления формочек нужен белый алебастр и кристобалит. Окончательная отделка формочек производится острой иглой. Расплавить золото и залить его в формочки нетрудно. Затем из охлажденных в воде формочек легко извлекают золото. После полировки получаются дубликаты старинных монет. Вам ясна идея?
Лесли кивнул.
– Для зубного техника это не такой уж сложный процесс. Но все дело в том, что для выпуска большого количества монет он нерентабелен: затраты превышают стоимость самих монет. Он годится только для производства редких, дорогих золотых монет. Это они и задумали, но им нужна была модель. Тогда-то в этой истории и появились вы. Вы действительно взяли дублон, но отдали его не Морни – вы передали его Ванньяру. Верно?
Мардок уставился в пол и молчал.
– Успокойтесь,– продолжал я.– Обстоятельства дела таковы, что тут нет ничего ужасного. Я полагаю, он обещал дать вам деньги, потому что вам надо было уплатить карточные долги. Но у него была и более сильная власть над вами.
Лесли быстро поднял бледное лицо и с ужасом посмотрел на меня.
– Как вы об этом узнали? – прошептал он.
– Я установил это. Кое-что мне сказали, кое-что разыскал, кое о чем сам догадался. Об этом я скажу позже. Итак, Ванньяр с приятелем отлили дублон и хотели проверить качество своей работы. Они решили узнать мнение человека, разбирающегося в редких монетах. Ванньяр решил нанять молокососа-простака и поручить ему попытаться продать эту липовую монету Морнингстеру. Это было глупо, так как старик мог сразу заподозрить, что монета краденая. Они нашли такого молокососа – Филлипса – по его объявлению в газете, где он рекламировал свой бизнес. Думаю, что Лоис Морни была в контакте с Ванньяром, во всяком случае – вначале, но в это грязное дело вряд ли полезла. Она передала Филлипсу небольшой пакет с дублоном, который Филлипсу надлежало продать.
Но, показав монету старику Морнингстеру, он сразу наткнулся на препятствие. Старик хорошо знал коллекции и редкие монеты. Возможно, он счел эту монету подлинной, хотя тщательная проверка показала бы, что она липовая. Но, увидев инициалы «Э. Б.» на левом крыле, он решил, что это – дублон Брашера из коллекции Мардока. Он позвонил сюда и пытался все выяснить. Ваша мать, сразу почувствовав неладное, обнаружила исчезновение монеты. Она заподозрила Линду, которую ненавидела, и наняла меня, чтобы вернуть монету и вынудить Линду согласиться на развод без алиментов.
– Я не хочу разводиться! – горячо воскликнул Лесли.– У меня никогда не было подобной мысли. Она не имела права...– Он замолчал, развел руками и издал рыдающий звук,
– О’кей, я знаю. Ну, старик Морнингстер напугал Филлипса, который был дураком, но не подонком. Я слышал, как старик звонил ему после моего ухода от него.
Я предложил Морнингстеру выкупить дублон за тысячу долларов, а он стал звонить Филлипсу, чтобы уговорить того продать монету за меньшую цену.
Тем временем Филлипс следил за вашим домом, чтобы убедиться, не явятся ли сюда копы. Он увидел меня и мою машину, узнал мое имя. Случайно оказалось, что оно ему знакомо. Он последовал за мной. Заметив это, к подошел к нему в отеле и начал с ним разговор. Он сказал, будто знает меня по одному делу в Венчуре, где несколько лет назад он был заместителем шерифа. Сказал, что у него странное дело и что за ним следит одноглазый парень. Это был Эдди Прю, телохранитель Морни. Морни знал, что его жена флиртует с Ванньяром, и приставил Эдди следить за ней. Эдди видел ее встречу с Филлипсом возле дома на Коурт-стрит и последовал за ним. И тот жe Прю или другой подручный Морни видел, как я ходил к Филлипсу, потому что они пытались запу* гать меня по телефону. Позже пригласили меня к Морни,
Я положил окурок в пепельницу и посмотрел на несчастное лицо Лесли Мардока.
Теперь вернемся к вам. Когда Мерль сообщила вам, что ваша мать наняла детектива, это испугало вас. Зная, что она обнаружила пропарку дублона, вы пришли ко мне в контору и пытались что-нибудь выведать у меня. Сначала вы отнеслись ко всему этому иронически, потом пришли в отчаяние и забеспокоились о жене. Толком ничего не узнав от меня, вы связались с Ванньяром. Теперь вам надо было вернуть монету и успокоить мать какой-нибудь историей. Вы где-то встретились с Ванньяром, и он отдал дублон. Возможно, это– был поддельный дублон. Он бы охотно оставил себе подлинную монету. Теперь он знал, что грязное дело в опасности. Морнингстер звонил вашей матери, и она наняла меня. Морнингстер что-то подозревал. Ванньяр проник в квартиру Филлипса, пытаясь что-нибудь выяснить.
Филлипс не сказал ему, что он уже отправил поддельный дублон мне. Он написал адрес маленькими печатными буквами; такими же буквами он дел ал записи в своем дневнике. Не знаю, что сказал Филлипс Ванньяру, но есть основания предполагать, что он высказал все, что думает о своей работе, сказал, что знает, откуда взялась монета, и что собирается пойти в полицию или обратиться к миссис Мардок.. Ванньяр убил Филлипса. Он обыскал его квартиру, но монеты не нашел. Тогда он отправился к Морнингстеру, И у того не оказалось липового дублона, но Ванньяр, видимо, считал, что Морнингстер прячет монету. Он ударил старика по голове рукояткой пистолета, обыскал его сейф, возможно, нашел немного денег и ушел. Злой, Ванньяр вернулся домой. Он злился, что не нашел дублона, но был доволен удачной работой. Теперь остаетесь вы.
Глава 34
Бледный Мардок с испугом уставился на меня. Он достал платок и вытер лицо.
– Почему я? – спросил он тонким голосом.
– Вы слишком много знали. Возможно, вы знали о Филлипсе. Многое зависело от этого. Но о Морнингстере вы тоже знали. План оказался неудачным, Морнингстера убили. Ванньяр не мог сидеть сложа руки, надеясь, что вы об этом не узнаете. Ему надо было заткнуть вам рот, но он не собирался вас убивать. Фактически, убив вас, он ухудшил бы свое положение. Против него восстала бы ваша мать. Она холодная и безжалостная женщина, но в душе ее живет дикая кошка. Ей было бы на все наплевать.
Мардок поднял глаза, пытаясь изобразить удивление,
– Моя мать... что?
– Не прикидывайтесь глупее, чем вы есть. Я устал от убийств, связанных с вашей семьей. Сегодня вечером ко мне пришла Мерль, она и сейчас у меня. Девушка была у Ванньяра – относила ему деньги. Очередную плату шантажисту. Деньги, которые ему выплачивали в течение восьми лет. Я знаю почему.
Мардок не двигался, его руки на коленях застыли.
– Мерль нашла Ванньяра убитым. Она пришла ко мне и заявила, что это она убила его. Давайте не будем вдаваться в причины ее готовности признаться в убийстве любого мужчины. Я был у Ванньяра дома—он мертв со вчерашнего вечера. Затвердел, как восковая фигура. На полу, рядом с его правой рукой, лежал пистолет. Этот пистолет принадлежал парню по фамилии Хенч, который жил в квартире напротив Филлипса. Убийца оставил пистолет, из которого застрелил Филлипса, и забрал пистолет Хенча. Хенч и его девушка были пьяны и, уходя, оставили дверь незапертой. Это еще не доказывает, что пистолет принадлежал Хенчу, но это так. А если это пистолет Хенча, а Ванньяр покончил жизнь самоубийством, значит, Ванньяр убил Филлипса. Лоис Морни также была связана с Ванньяром, но по совершенно иным причинам. Если Ванньяр не совершал самоубийства – а я не верю, что он это сделал,– все равно пистолет свяжет его с убийством Филлипса. Или может привязать к убийству Филлипса кого-то другого, кто убил его и Ванньяра. По некоторым соображениям мне нравится эта идея.
Мардок поднял голову.
– Нет! – воскликнул он.
На лице его появилось новое выражение, спокойное и сияющее, но глупое. Как будто в слабом человеке проснулась гордость.
– Я думаю, что Ванньяра убили вы,– заявил я.
Он не двигался, но сияющее выражение не сходило с его лица.
– Вы были там прошлым вечером, Он позвал вас и сказал, что попал в беду и что, если его привлекут к суду, он позаботится о том, чтобы в тюрьму вместе с ним попали и вы. Он ведь говорил нечто подобное, не так ли?
– Да,– спокойно ответил Лесли.– Точно так он и сказал. Он был пьян, и, казалось, упивался властью. Он почти злорадствовал. Сказал, что если его поведут в газовую камеру, то я буду рядом с ним. Но это не все, что он говорил.
– Да, не все. Он не хотел попасть в газовую камеру и не видел такой опасности, если, вы будете держать рот на замке. Поэтому он выбросил свою козырную карту. Сначала он убеждал вас, что вы привязаны к нему дублоном, потом заговорил о вашем отце и Мерль. Я знаю эту историю. Ваша мать рассказала мне то, чего мне не хватало в этой цепочке. Этот удар оказался слишком сильным для вас. Он сказал вам правду и сказал, что у него есть доказательства.
Лесли Мардок весь дрожал, но все еще хорохорился.
– Я навел на него пистолет,– проговорил он почти счастливым голосом.– Прежде всего – она моя мать.
– Никто не станет это оспаривать.
Лесли встал и выпрямился во весь рост.
– Я подошел к креслу, в котором он сидел, и приставил к его виску пистолет. В кармане его халата тоже оказался пистолет. Он хотел воспользоваться им, но я отобрал его, а свой сунул в карман. Я прижал к голове Ванньяра дуло его пистолета и сказал, что убью его, если он не предъявит мне доказательства. Он стал клясться, что обманул меня. Тогда я щелкнул затвором, чтобы еще больше напугать его.
Лесли замолчал. Он смотрел мне прямо в глаза, руки его дрожали.
– Видимо, у пистолета был очень слабый спуск. Он вдруг выстрелил. От удивления я отшатнулся к стене и сшиб спиной картину. Потом вытер пистолет, прижал его к руке убитого и положил на пол возле его правой руки. Он умер сразу. Это был несчастный случай.
– Вот как? – усмехнулся я.– Почему не назвать это настоящим убийством?
– Так уж все вышло. Конечно, я не могу доказать и думаю, что все равно мог бы и убить его. Как насчет полиции?
Я встал и пожал плечами. Я устал и хотел спать. В горле у меня пересохло, в животе бурчало.
– Насчет полиции не знаю. Они со мной не очень-то дружат и не очень-то верят мне. И видит Бог, они правы. Они могут арестовать вас. Но если вас никто не видел и если вы не оставили никаких следов, то, может быть, они никогда и не нападут на ваш след. Даже если вы оставили следы, у них нет причин подозревать вас и проверять ваши отпечатки. Но если они узнают историю с дублоном, узнают, что это была монета Мардока, то трудно сказать, что ждет вас. Все будет зависеть от вас. На месте вашей матери я бы вас выпорол.
Он покраснел.
– С другой стороны,– продолжал я,– если у пистолета действительно был слабый спуск, присяжные могут оправдать вас. Они не любят шантажистов. Но для этого вам придется нанять хорошего адвоката и все честно рассказать ему.
– Это совсем плохо,—.сказал Лесли.– Защитник не очень-то мне поможет. Дело в том, что я ничего не знаю о шантаже и впервые услышал о нем от вас. Ванньяр обещал мне деньги, поэтому-то я и влип в эту историю.
– Гм... Если полиция доберется до вас, вы получите сведения о шантаже от своей матери. Когда нависнет угроза над вашей или ее головой, старуха расколется.
– Как вы ужасно выражаетесь,– поморщился Лесли.
– Вам повезло с пистолетом: все замешанные в эту историю притрагивались к нему и вытирали свои отпечатки. Даже я сам занимался этим. Трудно действовать, когда пальцы трупа не гнутся, но мне удалось это сделать. Морни тоже был там. Он заставил свою жену подержать в руках пистолет – думает, что она убила Ванньяра, а она, видимо, считает, что это сделал он.
Лесли изумлённо уставился на меня.
– Ну, теперь я поеду,– сказал я.
– Вы хотите сказать, что позволите мне оставаться в стороне от этого дела? – В его голосе звучала некоторая надменность.
– Я не накапаю на вас, если вы это имеете в виду. Но больше ничего не гарантирую. Я невольно влез в это дело и теперь принимаю ситуацию такой, как она есть. Пытаться что-то изменить я не собираюсь. Здесь не затронуты вопросы морали, а я не коп, не доносчик и не представитель судебных органов. Вы утверждаете, будто это был несчастный случай. О’кей, пусть будет так. Я не присутствовал при этом, и у меня нет никаких доказательств обратного. Я работал на вашу мать, и это дает мне право молчать, Я не люблю ее, не люблю вас, не люблю этот дом. Мне не очень нравится и ваша жена, но я люблю Мерль. Она глупая, подавленная и слишком мягкая. И я знаю, что сделала с ней ваша проклятая семья за прошедшие восемь лет. Я знаю, что она никого не выталкивала из окна. Вам это ясно?
Мардок что-то пробормотал.
– Я отвезу Мерль домой к ее родителям,– продолжал я,– и просил вашу мать прислать мне на квартиру ее одежду. Если она забудет, будучи занята своим пасьянсом, то вы сами должны об этом позаботиться.
Он кивнул.
– Вы... вы так поступили...– Голос ему изменил.—. Я даже не поблагодарил вас. Почти незнакомый мне человек рискует ради меня... я не знаю что и сказать.
– Я поступил как всегда. Я могу бить человека и при этом улыбаться. Надеюсь, что не увижу вас за решеткой. Спокойной ночи.
Я ушел. На этот раз на прощанье потрепал негра по голове и направился к своей машине.
Приехав в Голливуд, купил бутылку доброго вина и отправился ночевать в отель. Там я пил, сидя на кровати. А когда выпил достаточно, чтобы не думать, разделся и лег в постель. Заснул не скоро, но все же заснул.
Глава 35
На другой день багаж стоял на полу в моей квартире. Два чемодана с инициалами «Л. М.» на наклейке и три – с инициалами «М. Д.»
Доктор Мосс ушел. Перед его уходом я осведомился, хорошо ли чувствует себя Мерль.
– Это зависит от того, что вы понимаете под словом «хорошо». Она живет на одних нервах, как пойманное дикое животное. Она будет дышать и есть. Но все это пройдет. Возможно, она станет одной из тех старых дев, которые ставят штампы на книгах в библиотеках.
– Она не так уж плоха,– возразил я, но он только улыбнулся мудрой еврейской улыбкой и направился к двери.—И кроме .того,– продолжал я,– откуда вы знаете, что они старые девы?
Он не ответил мне.
Я закурил сигарету и подошел к окну, Вскоре из спальни появилась Мерль,
– Вам надо подрумянить щеки, чтобы не выглядеть замороженной снегурочкой,– пошутил я.
– Лесли прислал мне два своих чемодана.
На ней были брюки, блузка и оранжевый шарф. Очки она не надела. Голубые глаза глубоко запали, но это ее не портило.
– Мне очень жаль, что я так ужасно вела себя.
– Ерунда. Я отвезу вас к родителям. Они до смерти обрадуются. Ведь они видели вас всего два раза за эти восемь лет.
– Я бывала у них время от времени. Миссис Мардок разрешала мне посещать их, только не могла долго оставаться без меня.
Мерль села и сложила руки на коленях.
– Нам надо поговорить,—сказал я.– И если вы хотите мне что-нибудь сказать, то сделайте это сейчас. Не хочу отправляться в путь с нервной пассажиркой.
Она усмехнулась.
– Вчера вечером...– Мерль покраснела и замолчала.
– Давайте называть вещи своими именами. Вчера вечером вы заявили мне, что убили Ванньяра, а потом признались, что не делали этого. Я знаю, вы не убивали его.
Теперь она казалась спокойной.
– Ванньяр умер задолго до вашего прихода. Вы приходили к нему, чтобы передать деньги от миссис Мардок.
– Конечно, это были ее деньги. Я должна ей больше, чем сумела заработать. Она не платила мне жалованья, но это вряд ли...
– Это достаточно характеризует и ее, и вас,– грубо перебил я ее.– Однако сейчас это не имеет -значения. Ванньяр покончил жизнь самоубийством, потому что был замешан в грязном деле. Это расплата и финал. Вы были потрясены, увидев в зеркале его ухмыляющееся лицо, но этот удар был подготовлен всей вашей прошлой жизнью.
Девушка сухо кивнула.
– И вы не выталкивали Горация Брайта из окна.
Она побледнела.
– Я... я...– Мерль прижала руки к горлу.
– Я бы не стал вам этого говорить, но доктор Мосс убедил меня, что вы сможете спокойно воспринять это известие. Вы думаете, что убили Горация Брайта. У вас были для этого основания, а тут представился удобный случай. Я даже поверил, что вы импульсивно поддались этому желанию. Но это не в вашей натуре. Вы бы обязательно отступили в самый последний момент. Вероятно, кто-то остановил вас, и вы упали в обморок. Брайт, конечно, упал из окна, но не вы толкнули его.
Я сделал паузу, чтобы она могла прийти в себя.
– Вас заставили думать, что вы. толкнули его. Это было сделано осторожно и в то же время безжалостно. Так способна поступить только женщина по отношению к сопернице. Глядя на теперешнюю миссис Мардок, трудно поверить, что она могла ревновать. Но насколько ревность может быть мотивом убийства, настолько этот мотив у нее был. Кроме того, она получила пятьдесят тысяч страховки, а это избавило ее от нужды. Она дико и страстно любила сына. Эта холодная, расчетливая женщина без капли жалости использовала вас даже в делах с Ванньяром. Вы были для нее козлом отпущения. Если вы хотите раз и навсегда покончить с рабством, то должны понять это и поверить всему, что я говорю, хотя это жестоко и грубо.
– Этого не могло быть,– возразила Мерль.–Миссис Мардок всегда удивительно хорошо относилась ко мне. Правда, я плохо помню ту страшную историю, но вы не должны говорить такие ужасные вещи. Миссис Мардок не могла так поступить со мной!
Я достал конверт с фотографиями и негативом и положил все это на колени девушке.
– О’кей. Взгляните на это. Ванньяр сделал этот снимок и хранил его как улику.
Она посмотрела на фотографию.
– Да, это мистер Брайт. Правда, снимок не очень хороший. А это миссис Мардок, тогда она была миссис Брайт. Мистер Брайт выглядит как сумасшедший.
– Если здесь он выглядит как сумасшедший, то посмотрели бы вы на него через несколько секунд, когда он грохнулся.
– Когда он что?
– Послушайте,– с отчаянием сказал я,—этот снимок был сделан в тот момент, когда первый муж миссис Элизабет Брайт падал из окна. Падал – взгляните на положение его рук. Он кричит от страха. А она стоит за его спиной с гневным лицом. Вы видите? Все эти восемь лет Ванньяр хранил снимок как улику. Мардоки не видели снимка, даже не верили в его существование, но он существует. Вчера вечером я чисто случайно нашел его. Вы начинаете понимать?.
Девушка еще раз взглянула на фотографию и отложила ее в сторону,
– Миссис Мардок всегда любила меня,– упрямо сказала она.
– Она сделала вас козлом отпущения. Она хитрая, грубая и несгибаемая женщина. И знает свои недостатки. Даже тратя на себя доллар, она ищет выгоду. Я бы с радостью выстрелил в эту слоновью тушу, но воспитание не позволяет.
– Пусть будет так.– По тону я понял, что она все еще не верит.– Вы не должны показывать это миссис Мардок: она ужасно расстроится.
Я встал, взял фотографию, разорвал ее в мелкие клочки и выбросил в корзину.
– Возможно, вы когда-нибудь пожалеете, что я сделал это.– Я скрыл от нее, что у меня есть еще одно фото и негатив.– Возможно, через месяц или через год вы проснетесь ночью и поймете, что я говорил вам правду. Может быть, тогда вы захотите снова увидеть этот снимок. Но возможно, я ошибаюсь. Может быть, вас разочарует то, что вы никого не убивали.
А сейчас мы спустимся вниз, сядем в машину и поедем в Уичиту, к вашим родителям. Не думаю, что вы вернетесь к миссис Мардок, но не будем больше об этом говорить.
– .У меня нет денег,– сказала Мерль.
– Миссис Мардок прислала вам пятьсот долларов. Они у меня в кармане.
– Это ужасно мило с ее стороны.
– Пошла она к черту!
Я вышел в кухню и выпил там. Пора было ехать. Эти разговоры, мне так осточертели, что хотелось лезть на стену.