Текст книги "Кривой дом (сборник)"
Автор книги: Агата Кристи
Соавторы: Эрл Стенли Гарднер,Раймонд Чэндлер
Жанр:
Криминальные детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 31 страниц)
Глава 14
Поднялся ветер, зашелестели верхушки деревьев, от качающихся фонарей по улице поползли светлые пятна.
Ломбард находился на Санта-Моника, около Уилкокса – тихий, старомодный домик. Казалось, волны времени не коснулись его. На его витринах было все, что угодно,– от высушенных мух в деревянных коробках до портативного органа, от детской коляски до фотокамеры с девятисантиметровыми линзами, от лорнета в жемчужной оправе до «кольта» сорок четвертого, калибра военного образца, из каких стреляли наши предки в вестернах.
Я вошел в ломбард, и над моей головой звякнул звонок. За прилавком появился старый еврей в черной шапочке. Он улыбнулся, глядя на меня поверх очков.
Я достал кисет, вынул из него дублон Брашера и положил на прилавок. Изнутри витрина ничем не была задрапирована, и я ощущал себя голым, зная, что виден с улицы.
Еврей взял монету и подбросил на руке.
– Золото? Так сказать, из старых запасов? – Он подмигнул мне.
– Необходимо двадцать пять долларов,– быстро сказал я.– Жена и дети голодают.
– О, это ужасно! Судя по весу, это золото. Чистое золото и, возможно, платина.
Он положил монету на весы.
– Золото. Хотите десять долларов?
– Двадцать пять.
– А что я с ней буду делать за двадцать пять долларов? Думаете, продам за эту цену? Не больше, чем за пятнадцать долларов. Хотите пятнадцать?
– У вас есть хороший сейф?
– Мистер, в таком бизнесе используются самые лучшие сейфы, какие только можно приобрести. Об этом вам нечего беспокоиться. Пятнадцать долларов хотите?
– Выписывайте закладную.
Он выписал. Я назвал свое имя и адрес: Голливуд, Норд-Бристоль-авеню, 1634, Бристоль-апартаментс.
– Живете в таком районе и занимаете пятнадцать долларов...– печально проговорил еврей и, оторвав корешок закладной, стал отсчитывать деньги.
В ближайшей аптеке я купил конверт и отправил по своему адресу талон закладной.
Я был голоден, поэтому зашел в первое попавшееся кафе, перекусил там, сел в свою машину и направился в контору. Ветер все еще качал верхушки деревьев.
В окнах высоких домов горел свет, над магазинами сияли огни рекламы. В Белфонт-билдинге светились все окна. Тот же самый старый конь сидел в кабине лифта, глядя прямо перед собой. Наверное, он вспоминал историю.
– Полагаю, вы знаете, где мне найти управляющего зданием? – обратился я к нему.
Старик медленно повернул голову и уставился куда-то мимо меня.
– Я слышал, что в Нью-Йорке есть лифты со свистом,– сказал он.– Мгновенно пролетают тридцать этажей. Высокая скорость. Но это К Нью-Йорке.
– К черту Нью-Йорк,– поддержал разговор я.– Мне и здесь нравится.
– Здесь здоровый мужчина поднимается быстрее лифта.
– Не обманывайте себя, папаша. Все города одинаковы, и кнопки те же самые. Их выпускает одна фирма. Ясно?
– Я работаю двадцать часов в сутки. И рад этому.
– Смотрите, чтобы об этом не узнали в профсоюзе.
– Вы знаете, что может сделать профсоюз?
Я покачал головой. Он объяснил мне. Потом посмотрел на меня.
– Где я вас видел раньше?
– Как насчет вашего управляющего? – вежливо повторил я вопрос.
– Год назад он разбил свои очки,– вспомнил старик.
Я чуть не расхохотался.
– Да? А где мне его найти?
Лифтер пристально посмотрел на меня.
– Ах, управляющего зданием? Разве его нет дома?
– Может быть, он и дома, а может, пошел в кино. Но где его дом? Как его фамилия?
– Вам что-нибудь нужно?
– Да.
Я сунул руки в карманы, чтобы не ударить его.
– Мне нужен адрес одного из арендаторов. Его нет в телефонной, книге. Ни телефона, ни адреса. Где он живет? – заорал я.– Где?
– Кто именно вам нужен?
– Мистер Морнингстер.
– Он не дома, он в конторе.
– Вы уверены?
– Вполне уверен. Я не очень приглядываюсь к людям, но он старый, как и я, и его я замечаю. Он еще не уходил..
Я вошел в кабину и сказал: «Восьмой».
Старик захлопнул дверь и нажал кнопку. Мы поползли вверх. Он больше не глядел на меня и не пытался заговорить со мной. Лифт остановился, я вышел и, завернув за угол коридора, выглянул. Старик продолжал сидеть на стуле в лифте с тем же неопределенным выражением лица.
Две двери конторы нумизмата в конце коридора были освещены. Я остановился перед дверью, закурил сигарету и прислушался. Полная тишина.
Тогда я открыл дверь с надписью «вход» и вошел в узкую комнату с пишущей машинкой на столе. Дверь в смежную комнату была приоткрыта. Я постучал в нее и позвал:
– Мистер Морнингстер!
Ответа не было. Тишина, даже дыхания не– слышно.
У меня зашевелились волосы на голове. Заглянул в дверь. Свет с потолка освещал весы, старое, обшарпанное кресло, часть стены и блестящий черный ботинок с белым хлопчатобумажным носком на ноге.
Ботинок был вывернут под каким-то неестественным углом. Остальная часть ноги была скрыта большим сейфом. Кажется, я дрожал, входя в комнату.
Старый нумизмат лежал на спине. Совсем одинокий, мертвый.
Дверца сейфа была распахнута настежь, в ней торчали ключи. Металлический ящик открыт и пуст. Там могли храниться деньги. Все остальное в комнате, казалось, сохранилось на прежних местах.
Карманы старика были вывернуты, но я не стал прикасаться к ним, только потрогал ладонью его лицо. Сбоку на лбу запеклась кровь. Очевидно, он ударился при падении, или его ударили. Порохом в комнате не пахло, а синюшный цвет лица говорил о том, что старик, возможно, умер от сердечного приступа. Видимо, страх доконал его. Но это не может быть признано смягчающим обстоятельством, когда судят за убийство.
Я не стал выключать свет, вытер дверную ручку и спустился по пожарной лестнице на шестой этаж. Проходя по коридору, машинально читал надписи на дверях. «X. Р. Тигер. Зубопротезная лаборатория». «Л. Придвью. Общественный бухгалтер». «Дальтон и Риис. Машинописное бюро». «Доктор 9. Д. Бласкович». А чуть ниже фамилии: «Врач-хиромант».
Подъехал лифт. Старик не смотрел на меня. На лице такая же пустота, как в моей голове.
На углу улицы я позвонил в скорую помощь, не назвав своего имени.
Глава 15
Белые и черные фигурки выстроились на доске в исходном положении. Было десять часов вечера. Я сидел в своей квартире с набитой трубкой во рту, изредка потягивая из стакана виски. Я не мог ни о чем думать, кроме двух убийств и таинственного возвращения к миссис Элизабет Брайт Мардок дублона Брашера, который в то же время находился у меня в кармане.
Я открыл книгу с шахматными этюдами, изданную в Лейпциге, нашел ферзевый гамбит и двинул вперед ферзя. В этот момент раздался звонок в дверь.
Я достал «кольт» из стола и подошел к двери.
– Кто там?
– Бриз.
Я вернулся, положил пистолет на стол и пошел открывать дверь. На пороге Стоял усталый лейтенант Бриз, а рядом с ним молодой детектив Спанглер.
Они втолкнули меня в комнату, и Спанглер захлопнул дверь. Глаза Спанглера возбужденно блестели. Бриз прошел мимо меня и сел на диван.
– Оглядись,– сквозь зубы бросил он Спанглеру, как будто меня здесь не было.
Тот вышел из комнаты, и я слышал, как он ходит по квартире.
Бриз снял шляпу, обнажив лысину. Вернулся Спанглер.
– Никого,—доложил он.
Бриз удовлетворенно кивнул. Спанглер увидел на столе пистолет.
– Не возражаете, если я посмотрю?
– Не возражаю.
Спанглер подошел к столу, взял пистолет и стал обнюхивать ствол. Потом извлек обойму, пересчитал патроны, положил ее на стол и стал разглядывать, ствол, направив его на свет.
– Немного пыли,– заметил он.
– А вы что ожидали найти? Рубины?
Не обращая на меня внимания, он повернулся к Бризу.
– Я бы сказал, что из этого пистолета не стреляли в течение ближайших двадцати четырех часов. Уверен в этом.
Тот кивнул, облизнул губы и стал смотреть мне прямо в глаза. Спанглер тем временем положил пистолет на стол и сел, потом сунул в рот сигарету, закурил и стал с задумчивым видом пускать кольца дыма.
– Мы чертовски хорошо знаем, что стреляли не из такого пистолета,– размышлял он вслух.– Пуля от такого .пистолета не осталась бы в голове.
– О чем вы говорите, ребята? – спросил я.
– Обычное наше дело – убийство,– ответил Бриз.– Садитесь. Мне показалось, что я слышал здесь голоса. Возможно, они доносились из соседней квартиры.
– Возможно,– согласился я.
– Вы всегда держите пистолет на столе?
– Кроме тех случаев, когда он лежит у меня под подушкой; или под рукой, или в ящике стола. Или там, где я его забываю. Вам это о чем-нибудь говорит?
– Мы пришли сюда не для того, чтобы выслушивать ваши грубости, Марлоу.
–Прекрасно. Поэтому вы и вошли в мою квартиру, осматриваете ее без моего разрешения... Что же вы делаете в более определенных ситуациях? Бьете кулаками, по морде?
– Ну и черт! – улыбнулся Бриз.
Я тоже улыбнулся. Мы все вдруг разулыбались.
– Можно позвонить по вашему телефону? – спросил Бриз.
Я кивнул. Он подошел к телефону, набрал номер и заговорил с каким-то Моррисом. «Бриз»,– назвал он себя. Потом посмотрел на основание аппарата, прочел номер и сообщил его своему собеседнику. «В любое время,– сказал он.– Фамилия Марлоу. Конечно. Пять или десять минут».
Он положил трубку и вернулся на диван.
– Держу пари, что вы не догадываетесь, почему мы сюда пришли.
– Я всегда жду, что ко мне кто-нибудь заглянет на огонек.
– Убийство – не забава, Марлоу.
– Кто это сказал?
– А вы не согласны?
– Я просто об этом не думал.
Бриз посмотрел на Спанглера и пожал плечами, потом уставился в пол. Затем он медленно-медленно поднял глаза, как будто веки были очень тяжелыми, и снова посмотрел на меня. Я сидел рядом с шахматным столиком.
– Вы играете в шахматы? – поинтересовался Вриз.
– Немного.
– Разве для игры не нужен партнер?
– Я разыгрываю турнирные партии, которые были опубликованы. По шахматам есть масса литературы. Я играю один. Почему вы заговорили о шахматах? Может быть, лучше выпьем?
– Не сейчас,– возразил Брйз.– Я разговаривал о вас с Ренделлом. Он отлично вас помнит в связи с делом на побережье.– Бриз пошевелил ногами, словно они у него затекли.– Ренделл сказал, что вы прекрасный парень.
– Очень мило с его стороны.
– Он говорил, что вы готовите отличный кофе, встаете очень поздно, способны избежать прямого разговора. Он считает, что мы можем поверить тому, что вы рассказываете, если только это подтвердят пять свидетелей.
– Ну его к черту.
Бриз кивнул, словно я сказал то, что он ожидал услышать. Он не улыбался, не грубил– просто был серьезен, как всякий человек, добросовестно выполняющий свою работу. Спанглер чуть ли не развалился в кресле. Полузакрыв глаза, он наблюдал за дымом своей сигареты.
– Ренделл предупредил, что мы должны следить за вами. Сказал, что вы не такой уж хитрый, как о вас думают, но можете доставить больше неприятностей, чем любой хитрец. Так он и сказал. Я люблю выяснять все до конца. Поэтому вам это и рассказываю.
Зазвонил телефон. Я посмотрел на Бриза – он не двинулся с места. Тогда я взял трубку.
– Это мистер Филипп Марлоу? – услышал я девичий голос.
Голос этот был мне явно знаком, но я не мог вспомнить, кому он принадлежит.
– Да, я у телефона.
– Мистер Марлоу, у меня неприятность, очень большая. Мне нужно с вами повидаться. Когда это можно сделать?’
– Вы хотите прямо сейчас? Кто вы?
– Меня зовут Глэдис Крейн. Я живу в отеле «Нормандия» на Рампорте. Когда можно...
– Вы хотите, чтобы я приехал сейчас, ночью? – Я пытался вспомнить, где же слышал этот голос.
– Я...
В трубку щелкнуло, и связь прервалась, Я держал трубку и хмуро смотрел на Бриза. Лицо его не выражало никакого интереса.
– Какая-то девушка сказала, что у нее неприятности. Но связь прервалась.
Я положил трубку и стал ждать нового звонка. Копы молчали.
Снова зазвонил телефон, и я взял трубку.
– Вы хотите поговорить с Бризом?
– Да,– ответил удивленный мужской голос.
– Пожалуйста.– Я вышел в кухню.
Бриз поговорил с кем-то очень сухо и кратко, потом положил трубку.
Я достал бутылку «Четырех роз» и три бокала. Разложил кубики льда по бокалам, налил виски и на подносе принес все это в комнату. Поднос я поставил на стол возле дивана, где сидел Бриз, взял два бокала, один протянул Спанглеру, а с другим вернулся на свое место. Спанглер, с бокалом в руке, замер, поглядывая на Бриза. и ожидая разрешения.
Бриз пристально рассматривал меня, потом вздохнул, взял бокал, попробовал виски, снова вздохнул, покачал головой и улыбнулся.
– Я вижу, вы действуете оперативно, мистер Марлоу.– Он откинулся на спинку дивана.– Полагаю, теперь мы можем поработать вместе.
– Так дело не пойдет,– возразил я.
– Вот как?
Он «поднял брови. Спанглер подался вперед.
– Вы заставляете меня болтать по телефону, чтобы кто-то мог опознать мой голос?
– Эту девушку зовут Глэдис Крейн,– сказал Бриз.
– Так она и представилась мне. Но я никогда о ней не слышал.
– О’кей. О’кей, мы ничего незаконного не делаем. Надеемся, и вы —тоже.
– Что «тоже»?
– Не пытайтесь делать что-либо незаконное. Например, скрывать от нас информацию.
– Скрывать? А почему бы и нет, если мне это нужно? Вы же не платите мне жалованье.
– Не надо грубить, Марлоу.
– Я не грублю и не собираюсь грубить. Достаточно хорошо знаю конов, чтобы не делать этого. Давайте выкладывайте, что вам от меня нужно, и не устраивайте больше липовых телефонных звонков.
– Мы расследуем дело об убийстве,– начал Бриз.– Пытаемся сделать это как можно лучше. Вы нашли тело, разговаривали с этим парнем. Он просил вас прийти к нему, дал вам ключ. Вы же утверждаете, будто не знаете, чего он хотел от вас. Мы полагаем, что со временем вы сможете припомнить кое-что.
– Иными словами, в первый раз я солгал вам?
Бриз устало улыбнулся.
– Вы достаточно опытный детектив и знаете, что в делах об убийствах люди всегда лгут.
– Как же вы собираетесь определить, что я прекратил лгать?
– Как только вы начнете рассказывать то, что лас удовлетворит.
Я посмотрел на Спанглера. Он настолько подался вперед, что, казалось, приготовился к прыжку. Я не мог понять причину желания прыгнуть и решил, что он слишком возбужден. Затем я перевел взгляд на Бриза. Тот был возбужден не больше, чем стена. В руках он вертел свою любимую сигару в целлофановой обертке. Я следил за его руками, за ножом, которым он разрезал целлофан и отрезал кончик сигары. Я следил за спичкой, за тем, как он раскурил сигару. Потом он завернул обгоревшую спичку в целлофан и положил на стол. Все его движения были точной копией процедуры, которую я уже наблюдал в квартире Хенча. Он был аккуратным человеком, и это делало его опасным. Опасен он был не какой-то особенной сообразительностью, а своим спокойствием и уравновешенностью, чем выгодно отличался от Спанглера.
– До сегодняшнего дня я никогда не встречался с Филлипсом,– сказал я,– Я не верю тому, что он якобы видел меня в Венчуре, потому что не помню его. Я встретился с ним именно так, как рассказывал вам. Филлипс следил за мной, поэтому я подошёл к нему и заговорил с ним. Он хотел встретиться со мной и дал мне ключ. Я вошел в его квартиру, воспользовавшись этим ключом, после того как он не ответил на мой звонок. Филлипс был мертв. Все остальное не имеет ко мне никакого отношения. Я отобрал у Хенча пистолет, из которого был произведен выстрел. Вот и все. И это правда.
– Когда вы нашли труп,– сказал Бриз,– то пошли к управляющему Пассмору и уговорили его подняться наверх, не сообщив о смерти Филлипса. Вы дали Пассмору липовую карточку и наболтали о драгоценностях,
Я кивнул.
– С людьми вроде Пассмора, да еще в подобных меблированных домах, иначе поступать и нельзя: надо вести себя очень осторожно. Меня интересовал Филлипс. Я думал, что Пассмор расскажет мне о нем, если не будет знать, что Филлипс убит. А узнав о его смерти, он вообще не стал бы со мной разговаривать. Вот и все.
Бриз глотнул виски и выпустил струю дыма.
– Мне бы хотелось уточнить: все, что вы нам рассказали, может быть, и правда, но не вся правда. Вы понимаете, что я имею в виду?
– Что именно? – спросил я, отлично понимая, что он имел в виду.
Он побарабанил пальцами по колену. Никакой враждебности,. никакой подозрительности. Спокойный мужчина за работой.
– Вот что. Мы не знаем, над чем вы работаете. Филлипс выдавал себя за частного детектива и следил за вами. Как знать, может быть, его работа и ваша были как-то связаны. Вы ведь нам об этом ничего не говорили. А если так, то это уже имеет прямое отношение к нашему делу.
– Все правильно, но это не единственный путь. Я не привык так вести дела.
– Не забудьте, Марлоу, что речь идет об убийстве.
– Я-то не забыл. Но и вы не забудьте, что я живу в этом городе уже более шестнадцати лет. И знаком со многими делами об убийствах. Некоторые из них были раскрыты, некоторые – нет. Были и такие, которые можно было раскрыть, но те, кто их вел, не сумели сделать этого. В двух-трех случаях в следствии были допущены ошибки. Кое-кто поплатился ни за грош, кого-то неправильно заподозрили. Такое иногда случается – хотите вы этого или нет. Возьмите, например, дело Кассиди. Я полагаю, вы помните его, не так ли?
Бриз посмотрел на часы.
– Я устал,– заявил он.—Оставьте в покое Кассиди. Лучше поговорим о деле Филлипса.
Я покачал головой.
– У меня своя точка зрения, и это очень важно. Вы все-таки вспомните дело Кассиди. Очень богатый человек, мультимиллионер. У него был взрослый сын. Однажды ночью копы были вызваны в его дом и нашли молодого Кассиди лежащим на спине в луже крови, с окровавленным лицом и огнестрельной раной в голове. Его секретарь лежал на спине в ванной, упираясь головой во вторую дверь, выходящую в холл. В левой руке был зажат окурок сигареты, который обжег ему пальцы. Возле правой руки валялся пистолет. Секретарь был убит выстрелом в голову, причем выстрел не был произведен в упор. Оба убитых были пьяны. С момента смерти прошло четыре часа. И там был домашний врач. Так как было разрешено это дело?
Бриз вздохнул.
– Убийство и самоубийство в состоянии опьянения. Секретарь в состоянии умопомрачения убил молодого Кассиди. Я читал об этом в газетах. Что вы хотите мне этим сказать?
– Вы читали в газетах, но на самом деле все произошло не так. Больше того, вы об этом знаете, а следователи прокуратуры закрыли дело. Не было даже дознания.
Однако каждый уголовный репортер в городе и каждый коп в Бюро по расследованию отлично знает, что стрелял Кассиди, что умопомрачение наступило у него. Секретарь пытался остановить его, а когда это ему не удалось, решил убежать, но сделал это недостаточно быстро. У Кассиди рана была опалена порохом, а у секретаря – нет. Секретарь был левша, и в левой руке держал сигарету, когда был убит. Даже правша не станет перекладывать сигарету в левую руку, когда нужно схватить пистолет. Это может сделать гангстер, но не секретарь.
А почему они четыре часа не вызывали копов, хотя все члены семьи были дома и там же находился домашний врач? Даже поверхностное следствие должно было ответить на этот вопрос. А почему не произвели проверку рук на нитраты? Потому что вам не нужна правда. Кассиди был слишком велик для вас. Но ведь это тоже было делом об убийстве, не так ли?
– Оба парня умерли,– возразил Бриз.– Какая разница, кто кого убил?
– Конечно, вам даже в голову не пришла мысль о том, что у .секретаря могла быть мать, или сестра, или возлюбленная, или все трое! Что для вас их гордость и вера, их любовь, когда речь идет о параноике, отец которого ворочает миллионами!
Бриз не спеша допил виски и поставил бокал на стол. Спанглер теперь сидел прямо, глаза его блестели, он улыбался.
– Так какова ваша позиция? – спросил Бриз.
– Пока у вас, ребята, есть собственные души, не присваивайте себе мою. Пока вы, ребята, можете установить правду, ищите ее при любых условиях.. А я имею право прислушиваться к голосу своей совести и защищать клиента как могу. Пока я уверен, что вы не причините ему вреда, я готов сотрудничать с вами. В противном случае меня могут принудить к этому только силой.
– Вы рассуждаете как маленький мальчик, который пытается успокоить свою совесть,– сказал Бриз.
– Давайте лучше выпьем еще,– предложил я.– А потом вы можете рассказать мне о девушке, которая разговаривала со мной по телефону.
Бриз усмехнулся.
– Это леди, которая жила рядом с Филлипсом. Она слышала вечером в квартире Филлипса какой-то мужской голос. Днем она работает. Мы подумали, что это вы могли разговаривать с ним.
– Что за голос она слышала?
– Обычный голос. Девушка сказала, что он ей не понравился.
– Полагаю, именно это и заставило вас подумать, что это был я.
Я взял бокалы и пошел в кухню.
Глава 16
В кухне я сообразил, что забыл где чей бокал, и стал их ополаскивать, а когда вытирал, вошел Спанглер.
– Все в порядке,– сказал я.– Сегодня я не стану пользоваться цианидом.
– Не надо слишком хитрить со стариком,– спокойно посоветовал он.– Он знает больше, чем вы думаете.
– Рад за него.
– Мне бы хотелось познакомиться с делом Кассиди,– продолжал Спанглер.– Интересная история. Это, видимо, было очень давно.
– Да, очень давно. И я все это выдумал.
Наполнив бокалы, я поставил их на поднос и принес в комнату. Потом взял себе бокал и сел на прежнее место.
– Еще одна липа,—отметил я.– Ваш трепач только что посоветовал мне быть с вами поосторожнее. Он сказал, будто вы знаете больше, чем я думаю. При этом у него было честное и открытое лицо, как у любого хвастуна.
Спанглер, сидевший на краешке кресла, покраснел. Бриз равнодушно покосился на него.
– Что вам известно о Филлипсе? – обратился я к нему.
– Ничего особенного. Джордж Ансон Филлипс – трогательная личность. Он считал себя детективом, но, похоже, никого не мог убедить в этом. Я разговаривал с шерифом Венчуры. Он сказал, что Джордж прекрасный парень, возможно, даже слишком хороший, чтобы стать копом, если бы только у него была хоть капля мозгов! Джордж делал то, что ему говорили, и делал добросовестно. При этом ему с самого начала надо было разжевать, что именно и как надо сделать. Но самостоятельности ни на грош! Он мог арестовать человека за кражу цыпленка, если видел, что тот сделал это; мог биться головой о стену, если вор сумел сбежать от него. Но при этом мог в самый критический момент отправиться за инструкциями к шерифу. Во всяком случае, шериф почувствовал облегчение, когда Джордж уволился со службы.– Бриз глотнул виски и почесал подбородок,– После этого Джордж работал в универмаге в Сими, у некоего Сатклиффа. Дело было связано с кредитами, и для солидных клиентов велись специальные книги. С этим Джордж работать не умел: он забывал записывать приобретенные в кредит товары или записывал их не в те книги. Поэтому Сатклифф посоветовал Джорджу заняться другим делом, и тот перебрался в Лос-Анджелес. Денег у него было очень мало, но их хватило на приобретение лицензии и аренду помещения для конторы. Я побывал там. Общая комната с одним парнем, который утверждает, что продает рождественские открытки. Его фамилия Марш. Если к Джорджу должен был прийти клиент, Марш шел погулять. Он утверждает, что не знает, где жил Джордж, и что у Джорджа не было никаких клиентов. Во всяком случае, Марш не слышал, чтобы. кто-то приходил к Джорджу по делу. Однако Джордж поместил объявление в газете, и полагаю, что у него был клиент, потому что неделю назад Марш нашел на своем столе записку, в которой говорилось, что Джорджа несколько дней не будет в городе. Это последнее, что он знает о Джордже. Тот поехал на Коурт-стрит и снял квартиру под фамилией Ансон. Там его и ухлопали. Это все. Трогательная история.
Бриз поднес ко рту бокал.
– Что за объявление он дал? – спросил я.
Бриз поставил бокал на стол, достал из бумажника листок бумаги и бросил мне. Я поймал его, развернул и прочел.
«Зачем беспокоиться?
Зачем сомневаться или смущаться?
Зачем страдать подозрительностью?
Консультируйтесь с хладнокровным, осторожным, надежным и благоразумным следователем.
Джордж Ансон Филлипс.
Гленвью, 9521».
Я положил листок на бокал.
– Нет ничего хуже подобных деятелей,—заметил Бриз.– Лучше бы он занялся чем-нибудь другим.
– Это дала девушка из редакции,– пояснил Спанглер.– Она говорила, ее здорово рассмешил этот текст, но Джордж считал, что объявление здорово написано. Это было в редакции «Кроникл» на Голливуд-бульваре.
– Быстро вы работаете,– заметил я.
– У нас нет проблем с получением информации,– похвастался Бриз.– Вот только с вами, пожалуй.
– А что насчет Хенча?
– Насчет Хенча – ничего. Он и его девушка много выпили. Пили, пели и слушали радио, сходили поесть. Думаю, это продолжалось несколько дней, пока мы не задержали их. Девчонка не из лучших. Хенч мог свернуть ей шею. На свете хватает таких подонков.
– А пистолет, который Хенч не признал своим?
– Пистолет тот самый, из которого стреляли. Мы еще не закончили проверку, но гильза у нас есть. Она лежала под телом Джорджа. Для сравнения мы сделали несколько выстрелов, и сейчас там колдуют эксперты.
– Вы верите, что. кто-то сунул пистолет под подушку Хенча?
– Конечно. Зачем было Хенчу убивать Филлипса? Они даже не были знакомы.
– Откуда вы это знаете?
– Знаю. Послушайте, есть вещи, которые известны вам лучше, чем мне... Есть факты, в достоверности которых нет оснований сомневаться. Хенч никого не убивал, но своим поведением обращал на себя внимание. И все время у него под подушкой лежал пистолет. Девушка весь день была с Хенчем. Если бы он кого-нибудь убил, она должна была это знать. Но она не имеет об этом никакого понятия. Она бы раскололась: что для. нее Хенч? Парень, с которым она проводила время, не больше. Забудьте о Хенче. Парень, который убил, слышал рев радио и знал, что он перекроет звук выстрела. Тем не менее перед убийством оглушил Филлипса, втащил его в ванную и закрыл дверь. Убийца не был пьян, у него четко работала голова, и он был очень осторожен Когда он вышел из квартиры Джорджа, радио замолчало, а Хенч с девушкой ушли поесть. Так все и произошло.
– Откуда вы знаете, что радио умолкло?
– Мне сказали,– холодно ответил Бриз.– В этом доме живут и другие люди. Радио замолчало, и они ушли. Когда убийца вышел в коридор, дверь в квартиру Хенча была открыта. Иначе у него не возникла бы мысль оставить там пистолет.
– Люди не оставляют открытыми двери в меблированных домах. Особенно в таком районе, как этот.
– Пьяные оставляют. Они теряют осторожность и ориентацию. Все время думают об одном. Дверь была открыта – пусть чуть-чуть, но открыта. Убийца вошел, сунул свой пистолет под подушку и обнаружил там другой. Он забрал его, чтобы еще больше впутать в это Хенча.
– Вам надо найти этот пистолет,– заметил я.
– Пистолет Хенча? Мы пытаемся это сделать, но Хенч сказал что не знает его номера. Если мы найдем пистолет, то сможем многое установить. Но я сомневаюсь, что найдем. Сейчас мы занялись пистолетом, который у нас есть, но вы же знаете, как делаются такие дела. Думаешь, что все идет как надо, идешь по следу, а он вдруг обрывается. Тупик. Что еще можно придумать в такой ситуации?
– Я устал. Мое воображение не работает.
– Но вы прекрасно разобрались с делом Кассиди,– заметил Бриз.
Я промолчал. Хотел снова набить трубку, но она была еще слишком горячей, и я положил ее на стол.
– Видит Бог,– рассуждал вслух Бриз,– не знаю что и думать о вас. Я не могу утверждать, что вы покрываете убийцу, так же как не могу утверждать, что вы знаете больше, чем сказали.
Я снова промолчал.
Бриз наклонился вперед, стряхнул в пепельницу пепел с сигары, потом стал осторожно гасить ее. Он допил виски, встал и надел шляпу.
– Вы долго собираетесь валять дурака?
– Не знаю.
– Я помогу вам. Даю вам время до завтрашнего полудня, чуть больше двенадцати часов. До тех пор, пока у меня не будет результатов вскрытия. Даю вам время на размышление.
– А потом что?
– А потом доложу капитану, что некий частный детектив Филипп Марлоу скрывает информацию, в которой я нуждаюсь для расследования дела об убийстве. Что последует за этим, вы и сами знаете. Полагаю, он начнет действовать без промедления.
– Гм,– пробормотал я.– Вы заглядывали в стол Филлипса?
– Конечно. Он был аккуратный молодой человек. Там лежал только его дневник, а в нем – посещения пляжа, прогулки с девушками. Или о том, как он сидит в конторе и никто к нему не приходит. Однажды пожалел свое белье, сданное в прачечную, и исписал об этом целую страниц. В основном же писал по три-четыре строчки в день. Была даже всего одна строчка. И все это – печатным шрифтом.
– Печатным?
– Да, пером и чернилами он выводил, печатные буквы. Не обычные большие буквы, как у всех людей, а аккуратные, маленькие буковки. Похоже, что он умел быстро писать так.
– На карточке, которую он мне дал, было написано по-другому,– заметил я.
Бриз чуть подумал, потом кивнул.
– Верно. Возможно, иногда он писал по-другому. Ни на обложке дневника, ни в нем самом Имен не было. Может быть, для него это была своеобразная забава – имитировать печатный шрифт.
– Как в стенографии Пеписа?
– А что это такое?
– Когда-то один человек написал дневник, разработав новую стенографию.
Бриз посмотрел на Спанглера, который стоял около кресла и допивал виски.
– Надо это проверить, а то он подсунет нам второе дело Кассиди.
Спанглер поставил бокал на стол, и они направились к двери. На пороге Бриз оглянулся и посмотрел на меня.
– Вы знаете высокую блондинку?
– Может быть. Но насколько высокую?
– Просто высокую, Я не знаю ее роста. Про нее сказали, что она высокая. Это сказал некий. Палермо, владелец дома на Коурт-стрит. Мы зашли к нему в «Похоронные принадлежности». Он владелец и этого заведения. Так вот, Палермо говорил, что видел, как в половине четвертого из этого дома вышла высокая блондинка. Управляющий Пассмор не видел никакой высокой блондинки. «Воп» сказал, что она симпатичная. Я .поверил ему, потому что он подробно описал ее. Как она входила в дом, Палермо не видел – заметил только, когда выходила. На ней были брюки и спортивная куртка, на голове – платок. Волосы очень светлые – они выбились из-под платка.
– Мне это ни о чем не говорит,—сказал я.– Но я вспомнил кое-что другое. Я записал на конверте номер машины Филипса. Может быть, по нему вы узнаете его предыдущий адрес. Минутку.
Они ждали, а я пошел и достал из кармана пиджака конверт, который и передал Бризу. Тот посмотрел на номер и убрал конверт в бумажник.
– Значит, вы думали об этом?
– Конечно.
– Ну и ну! – покачал головой Бриз. И повторил: – Ну и ну!
Они ушли.
Я запер дверь и вернулся допивать виски. В бокале осталось совсем немного, и я по1нел на кухню, чтобы наполнить его. Остановившись у окна, я смотрел на верхушки эвкалиптов, подпирающие темное небо. Ветер снова шевелил их. С улицы доносился легкий шум. Я допил виски и пожалел, что нет еще бутылки. Ополоснув бокал, налил воды со льдом.
Было уже больше одиннадцати вечера, а я все еще не мог оценить ситуацию. Надо разобраться в ней или рассказать все копам – пусть они поработают со старухой и ее семьей. Наняли Марлоу, а в результате в деле полно копов. Зачем беспокоиться? Зачем сомневаться или смущаться? Зачем страдать подозрительностью? Консультируйтесь с хладнокровным, осторожным и благоразумным детективом. Филипп Марлоу, Глевью, 7537. Приходите ко мне, и вы познакомитесь с лучшими копами города. Зачем отчаиваться? Обращайтесь к Марлоу, и вскоре за вами прибудет машина.