355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » А. Дж. Риддл » Тайна происхождения. Трилогия » Текст книги (страница 9)
Тайна происхождения. Трилогия
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 22:12

Текст книги "Тайна происхождения. Трилогия "


Автор книги: А. Дж. Риддл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 64 страниц)

Он потянул за блузку.

– Не надо, пожалуйста, – промямлила она. – Не надо, пожалуйста…

А затем он отпустил ее, вес на кровати переместился, и он удалился.

Заработал двигатель – небольшой. И теплый воздух окружил ее, укутал своим уютом. Она повернулась, и он согрел ей живот, волосы. Согрел все тело.

Глава 38

Головной офис «Иммари Джакарта»

Джакарта, Индонезия

Коул лежал на животе в ожидании. Он ждал почти час, пока сапер возился с его жилетом. Коул изо всех сил старался не дергаться, не терять контроль над мочевым пузырем, не кричать. Одна и та же мысль кружила у него в голове снова и снова: Больше мне родных не увидеть. Не надо было соглашаться на эту работу, сколько бы там ни посулили. Они скопили почти достаточно – 150 тысяч долларов из 250, необходимых, чтобы открыть «Джиффи Луб»

[9]

. С его контрактными деньгами за два срока в морской пехоте с участием в боевых действиях вполне бы хватило. Но ему хотелось подкопить «чуток сверху» – просто на случай, ежели бизнес не заладится в первые пару лет. Вербовщик «Иммари» ему втюхивал: «Парень, да ты там нужен больше для фасону, чтобы наши клиенты чувствовали себя в безопасности. Как ты и просил, мы назначим тебя в безопасный регион, уж определенно не на Ближний Восток и даже не в Южную Америку. В Европу нужны парни со стажем. В Юго-Восточной Азии же очень спокойно. Погода в Джакарте придется тебе по душе». А теперь в дверь его жене постучится какой-нибудь другой «пиджак» из «Иммари»: «Мэм, ваш муж погиб в результате несчастного случая с яйцами всмятку. Наши глубочайшие соболезнования. Что? О нет, мэм, обычно такого не случается. Вот его останки всмятку». Коул издал резкий, почти безумный смешок. Крыша уже поехала.

– Держись, Коул. Почти добрались, – сказал сапер из-за своего толстого выпуклого взрывозащитного щита. Не снимая своего громоздкого шлема, он вглядывался сквозь прозрачное окошко в верхней части щита. Руки его были просунуты сквозь щит в два серебристых гофрированных металлических рукава, смахивающие на руки робота из телесериала 60-х «Затерянные в космосе».

Сапер осторожно перерезал ремни жилета Коула. Чуть приподняв жилет, склонился ближе к окошку в щите, чтобы лучше видеть.

Пот каплями сбегал по мокрому лицу Коула.

– Элементов неизвлекаемости нет, – сообщил сапер, дюйм за дюймом удаляя жилет. – Ну-ка, поглядим, что тут у нас.

Коул едва не подскочил, услышав, как тот откинул жилет до конца. Там что, таймер? Ловушка? Парень почувствовал, как руки сапера быстро что-то делают у него вдоль хребта. А потом ощутил, как затянутые в ладони перчатки будто обмякли. Услышал скрежет металла по металлу – это сапер с натугой отодвинул взрывозащитный щит. И принялся работать голыми руками.

Коул почувствовал, как он снимает бомбу с хребта.

– Можешь подниматься, Коул.

Коул обернулся, затаив дыхание.

Сапер поглядел на него с пренебрежением.

– Вот твоя бомба, Коул. Ты уж теперь поосторожнее, вдруг у тебя аллергия на синтетику, – и он вручил Коулу скатанную в рулон футболку.

Тот не мог поверить собственным глазам. Почувствовал смущение, но в первую голову – облегчение.

Развернул футболку. На ней большими буквами черным водостойким маркером было написано: «БАХ!» А ниже – помельче: «Извини…».

Глава 39

Гавань Батавия

Джакарта, Индонезия

Харто обнял одной рукой жену, а второй привлек к себе сына и дочь. Все они стояли на деревянном причале в гавани, где Харто взял катер, про который ему сказал военный. Они вчетвером смотрели на судно, ни говоря ни слова. Оно так и сверкало. Харто все это до сих пор казалось сном. Такой красоты он не видал с тех самых пор, когда родился его младший ребенок.

– Он наш, – проговорил он.

– Как это, Харто?

– Этот военный солдат отдал его мне.

Жена погладила катер ладонью – может, чтобы удостовериться, что он настоящий.

– Такой красивый, что даже жалко рыбачить с него.

Это не просто катер, это шикарная небольшая яхта. При длине в шестьдесят футов он запросто может путешествовать между островками вокруг Явы. Может вместить до тридцати человек на верхней палубе и до восьми – внизу, в хозяйской каюте, гостевой каюте левого борта и кормовой гостевой каюте. А вид с верхней палубы и ходового мостика открывается – просто дух захватывает.

– А мы и не будем на нем рыбачить, – решительно заявил Харто. – Будем возить на рыбалку других. Живущих здесь иностранцев и туристов. Они платят за такое большущие деньжищи – чтобы выйти на рыбалку в открытое море. И за другое – дайвинг и туры по островам.

Жена перевела взгляд с Харто на катер, потом обратно, словно пытаясь прикинуть, удастся ли это, а может, сколько тут работы найдется для нее.

– Ты наконец-то выучишь английский, Харто?

– Придется. Рыбы в море маловато, чтобы накормить всех джакартских рыбаков. Будущее за индустрией развлечений.

Часть II

Тибетский гобелен

Глава 40

Где-то в районе Яванского моря

Кейт очнулась от самой страшной головной боли, какая только случалась в ее жизни. Больно было даже шевельнуться. Она минутку полежала в постели, несколько раз сглотнув. Открывать глаза больно. Солнечный свет ранит. Отвернулась прочь от окна. Окно. Кровать. Где она?

Кейт приподнялась на руках, и каждый дюйм давался ей мучительной болью, прошивающей все тело. Ныла каждая мышца, каждый сустав, но не так, как после физической нагрузки – ее будто избили с головы до ног деревянными ложками. Ее мутило и ломало.

Что со мной стряслось?

Комната наконец вошла в фокус. Какой-то коттедж или пляжный домик. Комната небольшая, с одной двуспальной кроватью и деревянной сельской мебелью. За окном виднелась большая веранда с видом на пустынный пляж. Не такой девственно-чистый, содержащийся в порядке, как на курортах, а такой, какой может быть на настоящем необитаемом острове – дикий, неопрятный, заваленный кокосовыми орехами, валежником, поросший тропическими растениями, где там и тут на глаза попадалась дохлая рыба, вынесенная на берег неистовой ночной грозой и приливом.

Сбросив одеяло, Кейт медленно спустила ноги с кровати. Ее охватило новое ощущение – тошнота. Она выждала в надежде, что это пройдет, но дурнота лишь усугубилась. Кейт почувствовала, как под глотку набегает слюна.

Бегом бросилась в ванную, едва поспев вовремя. Рухнув на колени, склонилась над унитазом, сотрясаемая сухими рвотными корчами. Раз, другой, третий. Каждая конвульсия посылала по всему ее и без того истерзанному телу волны боли. Дурнота отступила, и Кейт, съехав набок, села, опираясь локтем на унитаз и подперев лоб ладонью.

– Ну, тебе хотя бы не надо тащиться с похмелюги домой.

Кейт подняла голову. Человек из фургона – военный. Дэвид.

– Что вы… где мы…

– В курс введу чуть позже. Выпей это.

– Нет. Меня только что стошнило.

Наклонившись, он поднес ей стакан с оранжевой жижей.

– А ты попробуй.

Придержал ее ладонью за затылок, и Кейт сообразила, что пьет, прежде чем успела запротестовать снова. Сладкое питье мягко обволакивало саднящее горло. Кейт выпила все до капли, и Дэвид помог ей подняться на ноги.

Что-то она должна сделать. Вот только что? Что-то она должна достать. В голове до сих пор будто молотом бухало.

Дэвид подвел ее к кровати, но тут Кейт остановилась.

– Погодите, я что-то должна сделать.

– Дойдем и до этого. Сейчас тебе надо отдохнуть.

И, не тратя слов, уложил ее в постель. Кейт вдруг потянуло в сон, словно она только что приняла снотворное. Сладкий оранжевый эликсир.

Глава 41

Корпоративный самолет «Иммари»

Где-то над Южной Атлантикой

Склонившись к иллюминатору, Мартин Грей посмотрел на гигантский айсберг под крылом самолета. Нацистская подлодка торчала из ледяной горы близ центра плавучего острова, покрывающего почти сорок семь квадратных миль – примерно как Диснейленд. Вокруг вмерзшей в лед субмарины копошились рабочие и трудилась тяжелая техника, отыскивая вход в подлодку. В крайнем случае можно прорезать корпус, но до этого дойдет, лишь если не удастся в ближайшее время добраться до люка.

Руины под подлодкой даже более загадочны; команды все еще работают над гипотезами. У Мартина есть и своя собственная – идея, которую он унесет в могилу, если понадобится.

– Когда вы ее нашли?

Голос Дориана Слоуна напугал Мартина, и, обернувшись, он увидел, что тот остановился над ним, глядя из другого иллюминатора самолета.

Мартин открыл было рот ответить, но Слоун перебил его:

– Без обмана, Мартин.

Грей осел в кресле, продолжая с прищуром смотреть в иллюминатор.

– Двенадцать дней назад.

– Это его?

– Маркировка та самая. Радиоуглеродный метод подтверждает возраст.

– Я хочу войти первым.

– Я бы не советовал, – обернулся к нему Мартин. – Руины, по-видимому, нестабильны. Неизвестно, что там внутри. Может быть…

– И ты пойдешь со мной.

– Ни в коем случае.

– Ну-ну, Мартин, где же тот неустрашимый исследователь, которого я знал в юности?

– Это дело для роботов. Они могут войти туда, куда мы не сможем. Они могут выносить холод, а там

будет

холодно, настолько холодно, что ты и представить себе не можешь. И заменить их проще.

– Да, это будет опасно. Даже опаснее, полагаю, если я пойду один, скажем, оставив тебя снаружи.

– Ты подразумеваешь, что я такой же нравственный банкрот, как и ты.

– Я не похищаю детей и не замалчиваю секреты. – Слоун устроился в кресле напротив Мартина, готовясь к словесной баталии.

Но тут в салон вошел стюард, обратившийся к Слоуну:

– Сэр, вам звонок. Срочный.

Дориан снял висящую на стене трубку.

– Слоун. – Послушав, он устремил на Мартина удивленный взгляд. – Как? – Пауза. – Вы, наверное, шутите… – Несколько раз кивнул. – Нет, послушайте, должно быть, он уплыл на лодке. Обыщите окружающие острова, далеко уйти они не могли. Бросьте на это всех, берите войска из местной «Иммари Секьюрити» и зачищенных ячеек «Часовой башни», если придется. – Снова послушал. – Отлично, как угодно, воспользуйтесь СМИ, чтобы загнать их в угол. Его убейте, а ее возьмите в плен. Перезвоните мне, как только она будет у вас.

Повесив трубку, Слоун, зорко вглядываясь в Мартина, сообщил:

– Девица улизнула. Ей помог агент «Часовой башни».

Мартин продолжал озирать участок под крылом самолета.

Поставив локти на стол, Слоун подался вперед настолько, что едва не уткнулся в Мартина носом.

– Полсотни моих людей погибли, а три этажа здания «Иммари Джакарта» разнесены вдребезги, не говоря уж о пристани. Похоже, тебя это не удивляет, Мартин.

– Я как раз смотрю на восьмидесятилетнюю нацистскую подлодку и то, что может быть инопланетным космическим кораблем, торчащим из айсберга у побережья Антарктиды. В последнее время меня трудновато удивить, Дориан.

– Нам обоим известно, что это вовсе не инопланетный космический корабль. – Слоун откинулся на спинку кресла.

– Ой ли?

– Скоро увидим.

Глава 42

Где-то в районе Яванского моря

Какое-то время Дэвид, прислонившись к дверному косяку спальни, смотрел на спящую Кейт, ожидая, не проснется ли она снова. Головорезы «Иммари» буквально пропустили ее через мясорубку, да и его спасательная операция прошла отнюдь не гладко.

Вид девушки, спящей под шелест прибоя в комнате, продуваемой морским бризом, как-то умиротворил его, чего Дэвид уяснить как-то не мог. Падение Джакартского отделения перед лицом неизбежной террористической угрозы, исходящей от тех самых людей, борьбе с которыми он посвятил свою жизнь, – сценарий просто кошмарный. Нет,

тот самый

кошмар. Но спасение Кейт как-то повлияло на Дэвида. Окружающий мир стал менее пугающим, более приемлемым. Впервые с той самой поры он ощутил… надежду. Чуть ли не счастье. Почувствовал себя безопаснее. Нет, это неправильно. Быть может… то ли окружающие люди в большей безопасности, то ли он почувствовал уверенность. Уверенность, что сумеет защитить людей, которых он…

Ладно, самоанализ обождет. Впереди уйма дел.

Как только стало ясно, что в ближайшее время Кейт не проснется, Дэвид удалился из комнаты, возобновив работу в потайной комнате под коттеджем.

Подрядчикам он сказал, что ему требуется бомбоубежище. Они не обмолвились ни словом, но переглянулись с видом, сказавшим все красноречивей слов.

Чувак совсем чокнутый, но о ценах не спорит, так что за работу.

Они выполнили комнату в откровенно постапокалиптическом стиле «а-ля конец света»: сплошь бетонные стены, утилитарный встроенный металлический стол и ровно столько места, чтобы уместилась узкая койка и кое-какие припасы. В его ситуации – как раз то, что нужно.

Следующий шаг жизненно важен. Он потратил большую часть утра на раздумья о том, что же делать дальше. Первым рефлекторным побуждением было связаться с Централью «Часовой башни». Ее директор Говард Киган – его наставник и друг. Ему Дэвид доверяет. Говард сделает все, чтобы обезопасить «Часовую башню», и уж наверняка нуждается в помощи Дэвида.

Вопрос в том, как выйти на связь. Никакими закулисными каналами связи «Часовая башня» не располагает, есть только официальная VPN и протоколы. Все это, несомненно, мониторится, и пытаться выйти на связь – все равно что налепить мишень себе на лоб.

Побарабанив пальцами по металлическому столу, Дэвид откинулся на спинку стула и уставился на лампочку, висящую под потолком.

Открыв веб-браузер, прочесал местные и национальные новости. Он только тянет время. Там ничего такого, что могло бы ему помочь. Нашел срочный выпуск о женщине и мужчине, разыскиваемых в связи с террористическим заговором и возможной причастностью к незаконной торговле детьми. Это может ему помешать. Фотороботы к статье не прилагались, но вскоре последуют и они, и их обоих примутся высматривать все пограничные службы Юго-Восточной Азии.

Несколько комплектов документов у Дэвида на конспиративной квартире имеется, но наличных всего ничего.

Он открыл свой банковский счет. Баланс почти нулевой. Правда, Джош сделал ряд переводов. Жив ли он? Дэвид заключил, что штаб Джакартского отделения был атакован, когда сам он был на улице. Тут что-то другое. Переводов несколько, сплошь мелкие, меньше тысячи долларов. И все суммы странные… Это код, но какого рода? GPS?

11.09

50.00

31.00

14.00

76.00

11.09

11.09 – должно быть, начало и конец кода. Остальное – 50.31.14.76. IP-адрес. Джош отправил ему сообщение.

Открыв веб-браузер, Дэвид ввел IP. Страница оказалась письмом от Джоша.

Дэвид,

они уже у двери. Долго она не выдержит.

Я расшифровал сообщения. Чтобы прочесть их, нажми сюда. Я не мог понять, что они означают. Извини.

Я вышел на контакт, во всяком случае, в онлайне. Для передачи сообщений он пользуется розуэллской доской Крейгслиста. Чтобы перейти туда, нажми здесь. Надеюсь, он отправит еще сообщение, и ты остановишь атаку.

Искренне сожалею, что больше ничем не смог помочь.

Джош

PS.

Я прочел твое письмо и сделал переводы (само собой). Я думал, ты погиб – датчик на твоем жилете не показывал жизнедеятельности. Надеюсь, я тебе не навредил.

Тяжело вздохнув, Дэвид отвел взгляд от экрана на долгую минуту. Потом открыл файл с расшифрованными сообщениями – некрологами из «Нью-Йорк таймс» за 1947 год. Джош проделал великолепную работу. И погиб с мыслью, что потерпел фиаско.

Дэвид открыл сайт розуэллского Крейгслиста, и новое сообщение от контакта тут же бросилось ему в глаза.

<Тема> Сбегая по часам на башне лжи

Сообщение: Моему анонимному поклоннику

Боюсь, мои нынешние отношения несколько осложнились. Я не могу с вами встретиться или вступить в какой бы то ни было контакт. Сожалею. Дело не во мне, а в вас. Вы слишком опасны для меня.

Я могу выдать вам 30 резонов и 88 предлогов не встречаться с вами. У меня в голове крутится 81 ложь и 86 историй.

Я твержу себе, что встречусь с вами.

Даже дата назначена. 12–03 – 2013

И время – 10:45:00

Но правда в том, что вы на данный момент № 44 в списке моих приоритетов. А этого недостаточно, чтобы уделять вам внимание. Может, будь вы 33… Или 23… А то и 15. А этого просто недостаточно.

Мне придется вырубить питание ради спасения своих детей.

Это единственный ответственный шаг.

Дэвид почесал в затылке. И что же это означает? Ясное дело, какой-то шифр. Сейчас бы помощь Джоша очень пригодилась.

Взяв блокнот, Дэвид попытался сосредоточиться. Мозги у него не приспособлены для таких штук. Где же начать? Первая часть довольно прямолинейна: контакт пребывает под давлением. Не может ни встретиться, ни передавать дальнейших сообщений. Потрясающие новости. Остальное – это ряд цифр, а окружающие их слова – белиберда. Они выглядят осмысленными только в этой доске объявлений «Не могу забыть», но ровным счетом ничего не значат и ничего не добавляют к сообщению. Числа. Вот они-то должны что-то означать.

Дэвид принялся выписывать в блокнот цифры из сообщения. По порядку идут так:

30,88. 81,86.

12–03 – 2013

10:45:00

№ 44

33–23 – 15

Первая часть:

30,88. 81,86.

GPS-координаты. Дэвид проверил. Западный Китай, прямо на границе с Непалом и Индией. Спутниковые снимки ничего там не показывают… вот только что это? Брошенное здание. Старый железнодорожный вокзал.

Далее:

12–03 – 2013 и 10:45:00.

Дата и время. Контакт утверждает, что не может встретиться, тогда что же может находиться на брошенном железнодорожном вокзале? Ловушка? Очередная подсказка? Если Джош прочел письмо – и последующие инструкции, – то отправил все, что узнал, в Централь «Часовой башни». Если Централь скомпрометирована, в «Иммари» уже знают о некрологах и доске Крейгслиста. Сообщение может быть и от «Иммари». Может статься, там, в Китае, уже затаилось спецподразделение, поджидающее, когда Дэвид появится в перекрестье.

Выбросив эту мысль из головы, Дэвид сосредоточился на последнем наборе цифр в сообщении:

№ 44 и 33–23 – 15.

Должно быть, ячейка на железнодорожном вокзале. А может, поезд номер 44 или вагон? Дэвид потер переносицу и перечитал постинг еще раз.

Предложения после чисел… Это какое-то другое сообщение. Инструкции?

«Мне придется вырубить питание ради спасения своих детей.

Это единственный ответственный шаг».

«Придется вырубить питание». «Ради спасения детей». Дэвид вертел эти фразы в голове снова и снова.

И принял решение: надо прибыть по координатам в указанные день и час и посмотреть, что там такое на самом деле. Кейт лучше оставить здесь, так она будет в безопасности. Ей что-то известно, только он не знает, куда это вписывается.

Здесь она в безопасности.

Это для него важно.

И тут он услышал, как наверху кто-то расхаживает по коттеджу.

Глава 43

Аль-Джазира – Телеграфный выпуск

Индонезийские власти опознали двух американцев, имеющих отношение к террористическим актам и незаконной торговле детьми

Джакарта, Индонезия // Вереница террористических актов, потрясших вчера индонезийскую столицу Джакарту, привела к массовой облаве на суше, море и в воздухе. Индонезийская национальная полиция откомандировала половину из двенадцати тысяч человек своего морского подразделения в Яванское море и призвала войска со всей страны для поисков в Джакарте и на окружающих ее островах. Правительства соседних стран также подключились к поискам, переведя свои пограничные войска и службы безопасности аэропортов на повышенную боеготовность. По поводу причин терактов власти пока отмалчиваются, зато выпустили фотороботы подозреваемых.

Женщина – доктор Катерина Уорнер, являющаяся ученой-генетиком, проводила противозаконные эксперименты на неимущих детях из деревень под Джакартой. «Мы все еще собираем фрагменты воедино, – поведал главный инспектор полиции Накула Панг. – Нам известно, что клиника доктора Уорнер была законным опекуном свыше 100 индонезийских детей, взятых у родителей без их согласия. Нам также известно, что доктор Уорнер проводила большие суммы денег через счета на Каймановых островах, известных как финансовое убежище для наркоторговцев, работорговцев и прочих международных преступников. В данный момент мы полагаем, что клиника была ширмой для торговли детьми и, насколько можно судить, прибыль могла пойти на финансирование вчерашних терактов».

В число терактов входили три отдельных взрыва в жилых районах, яростная перестрелка в рыночном районе и ряд чудовищных взрывов на пристани, стоивших жизни 50 работникам «Иммари Джакарта». Пресс-атташе «Иммари Джакарта» Адам Линч опубликовал следующее заявление: «Мы оплакиваем вчерашние утраты, а сегодня просто ищем ответы. Индонезийская полиция подтвердила наши подозрения, что нападение осуществил Дэвид Вэйл, бывший оперативный сотрудник ЦРУ, ранее имевший столкновения с «Иммари Секьюрити» – другим подразделением «Иммари Интернейшнл». Мы полагаем, что эти нападения – часть личной вендетты и что мистер Вэйл продолжит свои атаки на сотрудников и подразделения «Иммари». Он очень опасный человек. Возможно, он страдает от ПТСР

[10]

или иного психического расстройства. Это весьма прискорбная ситуация для всех вовлеченных в нее лиц. Мы предлагаем свою помощь, в том числе со стороны «Иммари Секьюрити», индонезийским властям и правительствам прилегающих стран. Мы хотим положить этому кошмару конец. Мы хотим при первой же возможности сказать своим людям, что отныне они в безопасности».

Глава 44

Где-то в районе Яванского моря

Пробудившись во второй раз, Кейт почувствовала себя намного-намного лучше. Голова уже не так разламывалась, тело почти не болело, а главное – она была в состоянии мыслить.

Оглядела комнату. Почти сумерки. Сколько же она проспала? Солнце за окнами уже опускалось в море. Этот прекрасный вид на минутку целиком поглотил ее внимание. Теплое дыхание бриза доносило ароматы соленой воды. На террасе потрепанный веревочный гамак покачивался на ветру, поскрипывая ржавыми цепями. Ощущение полнейшего запустения.

Встав, Кейт вышла из спальни в просторную гостиную с дверями, ведущими в кухню и на террасу. Неужели она тут одна? Нет, был еще мужчина, но…

– Спящая Красавица проснулась, – мужчина появился будто из-под земли. Как там его зовут? Дэвид.

Кейт мгновение поколебалась, не зная, что сказать.

– Вы меня опоили.

– Да, но в свою защиту могу сказать, что не для того, чтобы донимать вас вопросами или вытворять всякие ужасы с вашими ребятишками.

И тут воспоминания разом нахлынули на нее – Мартин, наркотик, допрос. Но что случилось после? Как она попала сюда? Впрочем, неважно.

– Мы должны найти этих детей.

Мы

никому ничего не должны. А вот что мы действительно должны: вы – отдохнуть, а я – сделать дело.

– Послушайте…

– И прежде вам надо поесть. – Дэвид продемонстрировал что-то вроде концентратов для похудения, только более невзыскательное – наподобие солдатского пайка.

Кейт склонилась поближе. Овощное рагу с говядиной и крекерами. Или что-то, претендующее на роль овощного рагу с говядиной. Она хотела отвернуться, но от вида и аромата горячей пищи в желудке заурчало – Кейт проголодалась как волк. Не ела вчера весь день. Взяв судок, она села и сняла пластик с тонкой упаковки. От нее вознеслось облачко пара. Откусив кусок говядины, Кейт едва не выплюнула ее.

– Боже, это ужасно!

– Ага, насчет этого прошу простить; срок хранения малость истек, а вкус с самого начала был аховый. И ничего другого у меня нету. Уж извините.

Кейт откусила еще кусочек и проглотила, почти не жуя.

– Где мы?

Дэвид уселся за стол напротив нее.

– На брошенном участке застройки неподалеку от побережья Джакарты. Я купил здесь площадку, когда застройщик разорился; решил, что получится хорошая нигде не числящаяся конспиративная квартира на случай, если придется покинуть Джакарту впопыхах.

– Этого я почти не помню, – Кейт попробовала овощи. От них не так тошнило – то ли они получше на вкус, чем говядина, то ли она уже привыкла к омерзительности блюда в целом. – Надо обратиться к властям.

– Хотелось бы мне иметь такую возможность. – Дэвид подвинул Кейт распечатку бюллетеня «Аль-Джазиры», описывающего облаву на них.

Чуть не подавившись овощами, женщина воскликнула почти в полный голос:

– Это абсурд! Это…

Дэвид забрал страницу.

– Скоро это не будет играть никакой роли. Что бы они там ни планировали, это уже происходит. Они ищут нас и располагают связями в правительстве. Здесь наши возможности крайне ограничены. У меня есть ниточка, и ее надо проверить. Вы здесь будете в безопасности. Мне нужно, чтобы вы мне сказали…

– Тут я не останусь ни в коем случае, – тряхнула головой Кейт. – Ни за что.

– Я знаю, что вы этого не помните, но вытащить вас из лап «Иммари» было не так-то просто. Очень скверная публика. Это совсем не так, как в кино, где герой с девушкой очертя голову бросаются в грандиозное приключение ради красивого сюжета. Вот что мы сделаем: вы поведаете мне все, что знаете, и я дам вам слово сделать все, что в моих силах, ради спасения этих двоих детей. А вы останетесь здесь и будете следить за веб-сайтом, не появятся ли новые сообщения.

– Не пойдет.

– Послушайте, я вовсе не предлагаю вам сделку, я вам говорю…

– Я на это не пойду. Я вам нужна. И я здесь не останусь. – Проглотив последний кусок блюда, она бросила пластиковую вилку в пустой лоток. – И потом, по-моему, безопаснее всего мне рядом с вами.

– Мило. Очень милый заход – польстить моему эго, но увы, у меня на капельку, на

капелюшечку

многовато ума, чтобы попасться на крючок.

– Вы бросаете меня здесь, потому что думаете, что я буду путаться у вас под ногами.

– Я лишь забочусь о вашей безопасности.

– Она меня сейчас заботит отнюдь не в первую очередь.

Дэвид открыл было рот, чтобы ответить, потом осекся, резко повернув голову в сторону.

– Что…

– Тихо! – поднял он ладонь.

Кейт заерзала. И тут увидела причину его тревоги – прожектор, обшаривающий пляж. И различила чуть слышный стрекот вертолета. Как он это услышал?

Подскочив, Дэвид схватил Кейт за руку и чуть не волоком потащил к платяному шкафу возле входа в дом. Крепко толкнул заднюю стенку, и та повернулась внутрь, открыв взгляду бетонную лестницу.

– Что это… – воззрилась на него Кейт.

– Быстро вниз! Я – следом.

– Куда вы? – спросила Кейт, но его уже и след простыл.

Кейт бросилась обратно в дом. Дэвид собирал их вещи – остатки трапезы и свою куртку. Вбежав в спальню, Кейт расправила покрывала, потом быстренько протерла ванную. Вертолет тарахтел все еще где-то вдалеке, но явно приближался. Уже совсем стемнело, и Кейт почти ничего не видела. Слабенький свет едва-едва озарял пляж.

Заглянув в комнату, Дэвид поднял глаза на Кейт.

– Отличная работа, а теперь пошли!

Они бегом устремились обратно к платяному шкафу, по лесенке и в крохотную комнатушку, смахивающую на бомбоубежище. Там был стол с компьютером, одинокая лампочка, свисающая с потолка, и узкая койка – явно рассчитанная на одного.

Чуть ли не силком усадив Кейт на единственную кровать, Дэвид поднес указательный палец к губам. Потом дернул за шнурок выключателя лампочки, погрузив их в полную темноту.

И через какое-то время Кейт услышала шаги по полу над головой.

Глава 45

База «Иммари Рисеч», остров Снежный

96 миль от побережья Антарктиды

Мартин Грей смотрел, как роботы поворачивают штурвал люка субмарины. Он едва мог пошевелиться в скафандре – настоящем космическом скафандре, неделю назад впопыхах купленном у Китайского национального космического управления. Это единственное облачение, способное выдержать антарктические температуры, защитить их от возможной радиации и в достатке обеспечить кислородом в случае, если их шланги окажутся перерезаны. Несмотря на защиту скафандра, вход в нацистскую подлодку по-прежнему пугал Мартина до смерти. А стоящий рядом другой человек в скафандре – Дориан Слоун – только усугублял тревоги Мартина. Слоун взрывается и без запала, а уж от того, что им предстоит найти, определенно сдетонирует. А в подлодке малейший взрыв равнозначен гибели.

Люк испустил громкий стон, скрежет металла о металл. Но все равно не стронулся ни на волосок. Манипуляторы робота разжались, переместились, ухватились вновь, снова повернули, а затем – ТАРАРАХ! – люк откинулся, будто крышка табакерки с чертиком. Робота грохнуло о подлодку, разметав по снегу обломки металла и пластика, а изнутри с шипением вырвался воздух.

В наушниках шлема Мартин услышал бесплотный голос Дориана Слоуна. Гулкий механический отзвук радио придал ему даже более угрожающие интонации, чем обычно.

– Только после тебя, Мартин.

Поглядев в его холодные глаза, Грей снова повернулся к люку.

– Ой, а видео у тебя есть?

– Вас понял, доктор Грей, у нас видео в обоих скафандрах.

– Ладно. Тогда входим.

Мартин заковылял к трехфутовому круглому входу на вершине ледяной горки. Добравшись до люка, развернулся, присел на корточки и поставил ногу на первую перекладину лесенки. Снял висящую на боку светодиодную осветительную палочку и бросил ее в шахту. Она пролетела футов пятнадцать-двадцать, а потом по ледяной гробнице эхом раскатился удар пластика о металл, и свет озарил пространство внизу, показав коридор справа.

Мартин сделал еще шаг. Металлические ступеньки обледенели. Еще шаг; теперь он держался за лестницу обеими руками, но почувствовал, что одна подошва съезжает. Попытался ухватиться покрепче – и нога соскользнула с перекладины. Ударившись о внутреннюю часть люка, он полетел вниз – его охватил свет, потом тьма – и приземлился, подняв тучу пыли. Изоляция скафандра спасла его. Но… если скафандр порвался, мороз ворвется внутрь и заморозит его насмерть за считаные секунды. Мартин вскинул руки к шлему, лихорадочно ощупывая его. Потом сквозь шахту лениво пролетела новая световая палочка, приземлившись Мартину на живот и озарив все вокруг. Он оглядел скафандр. С виду тот не пострадал.

Над ним показался Слоун, заслонив солнечный свет.

– Похоже, засиделся ты на кабинетной работе, старина.

– Я же говорил, что мне нечего здесь делать.

– Просто уберись с дороги.

Перекатившись на живот, Мартин отполз из-под лестницы в тот самый миг, когда Слоун съехал по ней, держась руками и ногами за боковины и даже не касаясь перекладин.

– Я изучил чертежи, Мартин. Мостик прямо впереди.

Включив фонари на шлемах, они заковыляли по коридору.

Подлодка, а если точнее, подводный крейсер, сохранилась в идеальном состоянии – она была загерметизирована и заморожена и сейчас выглядела точно так же, как восемьдесят лет назад, покидая родной порт в Северной Германии. Или как музейный экспонат.

Проход был тесноват, особенно для неуклюжих скафандров, да вдобавок обоим приходилось периодически подтягивать воздушные шланги по мере углубления в недра реликта. Коридор вывел их в более просторное помещение. Остановившись, Слоун и Мартин начали поворачивать шлемы с фонарями влево-вправо, выхватывая интерьер вспышками, будто маяк, прорезающий ночную тьму лучами света. Помещение явно было мостиком или каким-то командным центром. Каждые две-три секунды Мартину бросалось в глаза что-нибудь ужасное: распростершийся в кресле изувеченный человек с кожей, сползшей с лица; другой, в залитой кровью одежде, привалился к переборке; целая группа лежащих ничком в глыбе смерзшейся крови. Их словно сунули в гигантскую микроволновку, а потом тут же подвергли мгновенной заморозке.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю