355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Заглания » Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) » Текст книги (страница 8)
Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ)
  • Текст добавлен: 7 февраля 2022, 22:01

Текст книги "Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ)"


Автор книги: Заглания



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 43 страниц)

Когда Эммет взял трубку из рук Кейси, он заметил, что на определителе номера значилось "Сорванец" и что они разговаривали по телефону уже 18 минут. Поняв это, он широко улыбнулся и игриво сказал: "Здравствуйте, миссис Хо. Эммет слушает. Уже соскучились?"

Кейси закатила на него глаза. «О, пожалуйста. Что бы подумал мистер Хо, если бы услышал тебя?».

Дебби тоже хотела разобраться в его делах. Теперь, услышав замечание Кейси, она не могла удержаться от смеха. Она поборола желание и перестала смеяться. Ей нужно было знать. "Итак, что ты о ней думаешь?"

Он тщательно обдумал вопрос. В конце концов, это была ее лучшая подруга Кейси. "Мои родители довольны ею после того, как увидели фотографию", – ответил он официальным тоном.

Дебби усмехнулась. «Очень вежливо. Но как насчет того, чтобы превратить эту ложь в реальность?»

Эммет сделал паузу, переведя взгляд на девушку, непринужденно прислонившуюся к стене. "Я бы хотел попробовать. Но она любит мистера Льюиса Хо…"

Его фраза была резко прервана сердитым криком Кейси. "Эй, кто любит Льюиса Хо? Ты имеешь в виду меня? Чушь! Я давно с ним покончила. Прекрати!"

Эммет вытянул руки вперед, ладонями наружу. "Ладно, ладно. Виноват". Снова взяв трубку, он сказал: "Миссис Хо, у меня встреча. Я позвоню Кейси позже, чтобы поговорить о ее визите в мой дом, хорошо?".

"Ого! Так скоро?" воскликнула Дебби. Она была ошеломлена. Встреча с родителями? Они говорят о браке?

Вернув телефон Кейси, Эмметт приблизился к ней и прошептал таинственным голосом: "Сегодняшний контракт очень важен для компании. Если я не смогу заключить сделку, половина моей премии пропадет. Я позвоню тебе, когда закончу".

Его близость заставила Кейси занервничать. С натянутой улыбкой на лице она пролепетала: "Я… это… не мое дело".

Он попытался уговорить ее: "После праздника Весны на площади будет много новых и модных товаров. Я куплю тебе две вещи, и ты придешь ко мне домой, чтобы поесть, хорошо? Только одно блюдо. Вот и все!"

'Я получу две вещи и меня накормят…' Кейси колебалась. Это было заманчиво, потому что ее мать в последнее время сильно урезала средства. Ладно, только одно блюдо. Я не выйду за него замуж. Не о чем беспокоиться". С этой мыслью она кивнула: "По рукам!".

Эммет счастливо улыбнулся, показав свои белые зубы. Прежде чем войти в комнату, он похлопал ее по плечу и пообещал: "Если я получу этот контракт, я угощу тебя ужином".

Кейси задумалась: " Угостит меня ужином? С каких пор мы стали так близки? Почему он покупает мне вещи, приглашает меня к себе домой и угощает меня ужином?

На мгновение погрузившись в глубокие размышления, она, наконец, пришла в себя и поняла, что звонивший все еще на связи. "Сорванец, слышишь меня?"

"Да. Я все слышала. Слушай, Эммет – хороший парень. Подумай об этом, хорошо?" убеждала Дебби.

Кейси сделала паузу. Через некоторое время она сказала: "Я… Дай мне подумать".

Пока Дебби горячо болтала с Кейси по телефону, ее прервал стук в дверь. Это была горничная, сообщившая, что ее хочет видеть бабушка Карлоса. Старушка ждала ее внизу. Похоже, Дебби была слишком наивна. Она думала, что пока она остается в своей комнате, никто не будет с ней возиться.

«Что ей нужно?» – подумала она. Быстро закончив разговор, она с любопытством спросила горничную: «Она сказала, зачем хочет меня видеть?».

"Простите, госпожа Хо. Но миссис Валери Хо не сказала мне", – ответила горничная.

Несмотря на свое нежелание, у нее не было другого выбора, кроме как последовать за горничной вниз. Было бы невежливо заставлять старших ждать.

В гостиной Валери и Меган сидели на диване, а несколько горничных занимались домашними делами.

Валери молча дулась. Увидев спускающуюся вниз Дебби, Меган спросила: "Тетя Дебби, ты не видела нитку буддийских молитвенных бус из дольчатого красного сандала?". Главной особенностью лобулярного красного сандала была текстура древесины, которая выглядела как звезды на каждой бусине.

'Нитка буддийских молитвенных бус?' Дебби нахмурилась. "Нет, я не видела. Я все время была в своей комнате. Почему ты спрашиваешь?"

Меган бросила на Дебби многозначительный взгляд, прежде чем ответить с сожалением в голосе: "Бабушкина нитка буддийских молитвенных бус пропала. Вчера она была здесь, но сейчас мы не можем ее найти. Мы уже давно ее ищем".

Дебби кивнула и утешила Валери: "Бабушка, пожалуйста, успокойся. По моему опыту, чем больше ты пытаешься что-то искать, тем меньше вероятность, что ты это найдешь. Но если ты перестанешь беспокоиться об этом, то однажды оно появится само собой!"

Валери усмехнулась и бросила на нее холодный взгляд. "Ты хотела сказать, что я не должна его искать?"

Под холодным взглядом Валери Дебби потеряла дар речи. 'Отлично! Все, что я говорю, все неправильно. Лучше закройте мне рот".

Громкий зевок нарушил неловкую тишину в гостиной. Дебби обернулась и увидела Льюиса, спускающегося по лестнице.

Глаза Льюиса загорелись от возбуждения при виде Дебби. Он ускорил шаг и подбежал к ней. "Дебби, ты сегодня дома?".

"Да". Презрение было очевидно в ее голосе.

Но Льюиса это ничуть не волновало, даже если бы он это почувствовал. Вместо этого он попытался подмаслить ее. "Я могу показать тебе самые горячие места в городе. Как насчет того, чтобы прокатиться с тобой? Или ты хочешь пройтись по магазинам? Я могу купить тебе все, что захочешь".

Неужели он не знает, что я жена его кузена? Как он может быть настолько наглым?' "Ни за что!" Дебби резко отказалась.

" Подожди. Не спеши отказываться от меня. Ты ведь знаешь, что я красавчик, верно?" сказал Льюис, проводя пальцами по своим волосам. На его грубом лице появилась самоуверенная улыбка.

175. Идиот

Дебби перевела взгляд на Валери и Меган, которые делали вид, что не замечают Льюиса. Нахмурившись, она удивилась, почему они не обращают внимания на его непристойное поведение.

Льюис поднес руку к ее глазам, закрывая ей обзор, и спросил: "Дебби, почему ты смотришь на них? Смотри на меня, хорошо? Я горячий, верно?"

Дебби закатила глаза и повернулась, чтобы подняться наверх. "Хочешь, чтобы я солгала или сказала правду?" – спросила она, проходя мимо него.

Догнав ее, Льюис сказал: "Тогда соври мне".

"Ты не сексуальный", – целенаправленно ответила она.

Льюис захихикал. 'Это ложь, значит, она хочет сказать, что я симпатичный парень!' Но он не хотел, чтобы она расхваливала его. Он хотел услышать это прямо из ее уст. "А правда?" – спросил он с нетерпением.

Дебби повернулась и посмотрела ему в глаза. "Правда в том, что ты настолько уродлив, что когда ты входишь в банк, они выключают камеры".

Льюис был ошеломлен ее словами.

Увидев разочарованное выражение лица Льюиса, несколько горничных в гостиной захихикали. Даже Меган не смогла удержаться и прикрыла рот рукой, чтобы подавить смех.

Когда Дебби продолжала идти к лестнице, она была потрясена, заметив женщину, стоящую на площадке лестницы.

Это была Миранда, аккуратно одетая. Казалось, она собиралась на свидание.

Смутившись, Дебби заставила себя улыбнуться и поприветствовала: "Здравствуйте, тетя Миранда".

Не обращая внимания на приветствие Дебби, Миранда перевела взгляд на сына, готового убежать, и холодным голосом упрекнула: "Льюис, ты идиот!".

Отруганный матерью на глазах у других, Льюис стыдливо опустил голову. Он подошел к дивану, сел рядом с Валери и спросил: "Бабушка, что тебе нужно?".

Валери промолчала, вместо нее ответила Меган: "Бабушка потеряла свою нитку буддийских молитвенных бус. Никто не может ее найти. Ты не видел?"

"Нет. Мне нет дела до таких вещей. Зачем мне их брать?" бесстрастно ответил Льюис, поглаживая свои грязные волосы. Увидев, что Миранда наконец-то вышла из гостиной, он быстро встал и поспешил наверх.

Дебби только успела закрыть дверь своей спальни, как услышала стук. Она открыла ее, но в долю секунды захлопнула дверь, чтобы закрыть ее.

Однако Льюис среагировал так быстро, что успел протиснуть часть своего тела внутрь, прежде чем она успела закрыть дверь. С развратной улыбкой на лице он сказал: "Эй, подожди. Дебби – ух! Не закрывай дверь. Впусти меня!"

Никто не знал, как сильно Дебби хотела выгнать этого парня из своей комнаты. Стиснув зубы, она проглотила свой гнев и сразу же распахнула дверь. "Что тебе теперь нужно?" – кричала она.

"Мой кузен оставил тебя здесь одну. Тебе, наверное, одиноко, поэтому я просто хочу составить тебе компанию. Я такой внимательный, не так ли? Не трудитесь благодарить меня", – сказал он, подмигивая ей.

Дебби не встречала никого более бесстыдного, чем он. Он действительно считал себя отличным парнем. А на самом деле он был мерзавцем. "Спасибо. Пожалуйста, уйди. Мне нужно побыть одной".

С еще более непристойной улыбкой он поддразнил: «Пожалуйста, не выгоняй меня. Я слышал, что ты очень непослушная девочка. Давай, сестренка, повеселимся!».

Гнев был написан на ее лице. Она хотела сказать: "Скажи это жене своего брата". Но, подумав, она вспомнила, что жена его брата на самом деле хороший человек, поэтому она проглотила эти слова. Вместо этого она пригрозила: "Убирайся! Спускайся вниз! Или я отправлю тебя туда сложным путем!".

"Его родители, похоже, хорошо образованы, но как они вырастили такого засранца?" – подумала она про себя.

Зная, что Дебби владеет боевыми искусствами, Льюис, наконец, собрался с силами и отступил из комнаты. Стоя на пороге, он все еще пытался залезть ей в штаны. "Ну же! Ты должна признать, что мой кузен – холодный парень. Что хорошего в том, чтобы стать его женой? Брось его и выходи за меня. Я обещаю, что буду с тобой каждую минуту. Никогда не оставлю тебя одну!"

Чтобы избежать недоразумений, Дебби не оставалось ничего другого, как выйти в коридор, поскольку Льюис не прекратил свои приставания. Холодным голосом она насмехалась: "Ты хочешь жениться на мне? Посмотри на свое худое, слабое тело. И этот толстый подбородок. Найди спортзал".

"Зачем?" спросил Льюис.

"Зачем? Потому что тебе нужны упражнения. Если ты собираешься быть таким, то будь хотя бы достаточно мужественным, чтобы принимать удары, на которые ты напрашиваешься!". Пока она говорила, она опустилась в боевую стойку и заломила шею, готовясь преподать этому ублюдку урок.

Чувствуя опасность, исходящую от Дебби, Льюис отступил назад и прислонился к стене. "Дебби, это дом семьи Хо. На твоем месте я бы не стал ничего предпринимать. Помни, ты здесь не очень популярна", – сказал он дрожащим голосом.

Дебби фыркнула: "Даже если я буду молчать, они все равно не изменят своего мнения. Это будет весело!" Затем, ничего больше не сказав, она бросилась к нему.

В панике Льюис быстро побежал в свою спальню, следуя за волной криков. В конце концов, ему удалось закрыть за собой дверь, прижавшись к ней спиной. Он быстро запер ее, прежде чем она смогла добраться до него. Прислонившись к двери, он задыхался.

Его сердце учащенно билось, словно могло остановиться в любой момент. 'Она такая жесткая женщина. Я не могу понять, как Карлосу удается держать ее под контролем.

Но… такая женщина должна быть великолепна в постели. Черт! Я действительно хочу попробовать ее в деле! Он не мог удержаться от того, чтобы не сглотнуть слюну, когда фантазировал о сексе с Дебби.

Спугнув Льюиса, Дебби вернулась в свою спальню. Все эти люди были так непохожи друг на друга. Это должно было усложнять жизнь.

Например, Валери была строгой; Джеймс – вспыльчивым; Табита – послушной; Карлос – холодным; Льюис – легкомысленным, а Миранда – высокомерной…

Во время ужина обстановка в столовой была такой же странной, как и обычно. Каждый сидящий за обеденным столом был погружен в свои мысли.

Но для Дебби было счастьем, что Джеймс не ужинал дома из-за работы.

Как обычно, Меган использовала любую возможность, чтобы создать проблемы во время еды. «Дядя Карлос, я хочу съесть этот пельмень, но не могу до него дотянуться», – сказала она с жалостливым выражением лица.

Дебби незаметно закатила глаза. Меган всегда хотела попробовать еду на глазах у Карлоса! Очевидно, что еда была не главное. Если бы Карлос уступил ей и помог накрыть на стол, тогда она могла бы притвориться его девушкой.

Дебби была не единственной, кто понял это, остальные тоже видели ее насквозь. Однако никто не осмеливался сделать замечание, потому что каждый раз Валери ласково смотрела на Меган и одобрительно кивала.

Карлос ел суп, когда Меган заговорила с ним. Услышав ее, он отложил ложку, взял палочки и потянулся за пельменем.

Когда он уже собирался взять пельмень, Дебби вдруг протянула палочки, взяла пельмень и положила его в рот.

Карлос не придал этому значения и протянул палочки к другому пельменю.

Однако на этот раз Дебби протянула свои палочки вперед и выхватила пельмень из его рук.

После этого пара начала игру " отбери и откуси". Дебби запихнула в рот почти всю тарелку пельменей. К счастью для нее, повар сделал каждый пельмень довольно маленьким, поэтому ей не составило труда набивать рот один за другим.

С другой стороны, Валери и Меган все это время наблюдали за парой, их лица были безучастны. Льюис так старался подавить свой смех, что его лицо покраснело.

Табита молчала, только попросила горничную принести Дебби миску супа.

В конце концов, Карлос прекратил попытки подцепить пельмени. Он боялся, что Дебби подавится.

Он поставил перед Дебби целое блюдо пельменей и посмотрел на Меган. "Меган, твоя тетя Дебби очень любит есть пельмени. Может быть, попробуешь другое блюдо", – попросил он.

Дебби с любовью смотрела на Карлоса, ее глаза блестели. Она почувствовала, что ее сердце тает. В ее глазах муж выглядел необыкновенно красивым, когда пытался защитить ее.

Меган глубоко вдохнула, стараясь сохранить улыбку на лице. "Неважно. Раз уж тетя Дебби любит пельмени, позволь ей насладиться ими. Дядя Карлос, пожалуйста, съешь кусочек этого мяса", – сказала Меган, взяв кусок жареного мяса и положив его на чистую тарелку. Затем она попросила горничную отнести его Карлосу.

Дебби чувствовала себя мрачно. "Неужели ты не можешь просто спокойно поесть? Зачем все эти драмы? Может, Карлосу стоит записать тебя в театральную академию, раз у тебя такой талант к актерскому мастерству. Ты точно станешь актрисой из списка избранных, Меган!" – сердито подумала она.

Как только горничная поставила тарелку перед Карлосом, Дебби подцепила палочками кусочек жареного мяса. Встряхнув мясо перед лицом рассерженной Меган, она сказала капризным тоном: «О, простите. Знаешь, твой дядя Карлос – микрофоб. Ты трогала мясо своими палочками, поэтому он не будет его есть. Лучше я съем его вместо него».

Прежде чем запихнуть мясо в рот, она посмотрела на него, добавив: " А ты…ты… ты здорова?" Ей удалось проглотить слова "инфекционное заболевание", прежде чем она произнесла их вслух. Это было бы вопиющим, а Дебби была слишком умна для этого. Она хотела, чтобы ее атака была хорошо спланированной, вовремя и хорошо выполненной, а излишняя наглость выбила бы все это из колеи. Она старалась не улыбаться, пережевывая пищу. Это могло выдать ее.

В отчаянии Меган начала учащенно дышать. Задыхаясь, она пролепетала: "Тетя Дебби, о чем вы… говорите… Я… Я…"

Дебби казалось, что приступ астмы у Меган всегда случается в самое подходящее время. План Дебби сорвался, вместо того чтобы предъявить свои права на то, что принадлежало ей по праву – на самого Карлоса. Но это снова выглядело так, будто Дебби издевается над больной.

"Хватит! Почему вы так шумно ведете себя за обеденным столом?" Видя, что Меган тяжело дышит, Валери жестом приказала горничной позаботиться о Меган. Тем временем она бросила суровый взгляд на Дебби. Конечно, Дебби не собиралась принимать это близко к сердцу.

'Я шумная? Но кто это начал? Неубежденная, Дебби поджала губы и сосредоточилась на еде.

Карлос положил палочки для еды и позвал управляющего. Когда управляющий вошел в столовую, он приказал: «Завтра поменяйте этот стол на вращающийся».

"Да, господин Хо", – ответил управляющий и ушел.

Карлос положил кусок капусты в миску Дебби и посмотрел на Валери. "Бабушка, Дебби тоже часть этой семьи. Если ты будешь играть в любимчиков, ты ранишь сердце Дебби. Со временем у нее могут возникнуть психологические проблемы. Если это случится, тебе будет труднее стать прабабушкой".

'Прабабушкой?'

Валери с ненавистью смотрела на Дебби, а та моргала на нее своими невинными глазами. Дебби не ожидала, что Карлос вдруг заговорит о ребенке.

"Просто ешь", – приказал ей Карлос тихим голосом. Он переложил еще еды в ее тарелку, прежде чем съесть свою.

На другом конце стола Валери вздохнула с облегчением, когда дыхание Меган улучшилось. Казалось, что приступ астмы проходит. Дебби тоже заметила это и бросила на нее короткий взгляд. Она считала, что Меган использует это, чтобы привлечь внимание, и, возможно, даже притворяется во время всего этого испытания. Неплохое обвинение!

После ужина Валери извинилась и попросила Карлоса и Меган зайти к ней в комнату. Она хотела поговорить с ними наедине.

Очевидно, зная, что Дебби наблюдает за ней, Меган весело закрыла дверь.

Оставшись снаружи, Дебби скорчила рожицу у закрытой двери. Ха! Мне наплевать, о чем вы будете говорить", – подумала она, стиснув зубы.

Обернувшись, она увидела безэмоциональную Миранду, стоящую прямо за ней. В одно мгновение гримаса на ее лице сменилась вежливой улыбкой. "Тетя Миранда", – поприветствовала она вежливо.

Причина, по которой Дебби проявила столько уважения к высокомерной Миранде, заключалась не в том, что Дебби боялась ее. Просто Миранда была старшей. Кроме того, она не сделала ничего плохого Дебби, и, похоже, не вставала на сторону других членов семьи, когда они злились на нее.

Миранда окинула ее холодным взглядом и медленно сказала: "Я бы хотела, чтобы ты пошла со мной навестить дедушку Карлоса в больнице. Сегодня или завтра".

'Что?' Потрясенная, Дебби подняла голову и посмотрела на Миранду с недоверием в глазах.

Ее реакция вызвала недовольство Миранды. Она спросила холодным голосом: "Это значит "нет"?

Энергично покачав головой, Дебби пообещала: "Нет. Я не ожидала, что меня спросят. Для меня было бы честью поехать с вами". Просто она не могла себе представить, что Миранда пригласит ее с собой в гости к дедушке Карлоса.

Ничего не ответив Дебби, Миранда развернулась и вернулась в свою спальню, оставив Дебби наедине со своими мыслями. Почему она так поступила? Может быть, это был способ протянуть руку помощи? Впрочем, долго размышлять над этим ей не пришлось.

Чуть позже Карлос тоже вернулся в их спальню, выслушав лекцию Валери. Дебби уже не думала о приглашении и весело болтала в WeChat со своими друзьями. Джаред вдруг пожаловался: "Деймон женится. Его будущая жена беременна. Мой папа занят подготовкой подарков на помолвку. Может, мне стоит жениться? Иначе мой папа может сорвать банк, покупая подарки для Деймона и его жены. Если он это сделает, мне придется начать есть воздух на завтрак".

Дебби написала: "Ха! Думаешь, твой брат заботится о деньгах твоего отца?".

Джаред ответил эмодзи в виде молнии на лице. Но она была права, Дэймон сам достаточно богат, так что состояние отца его ничуть не волнует. Затем он спросил Дебби: "Ты помнишь Оскара? Человека, с которым ты подралась в частном клубе "Орхидея"".

Дебби послала эмодзи в виде кивка головой.

"Я уже рассказывал тебе кое-что о нем в прошлый раз, но ты была слишком пьяна, чтобы слушать. Я не уверен, что ты слышала все, что я сказал. Так вот… Я слышал, как Деймон сказал, что отправил Оскара в полицейский участок по просьбе твоего мужа. И в итоге суд приговорил Оскара к пожизненному заключению".

Дебби была ошеломлена. "Серьезно? Пожизненное заключение? Но ведь все было не так серьезно…".

Джаред написал: "Да, ничего особенного. Но он это заслужил. Этот парень был отморозком. Он совершал преступления, словно ребенок ест конфеты. Любое из них могло бы отправить его в тюрьму до конца жизни. Ему повезло, что его не приговорили к смертной казни".

Дебби не ответила.

Она лежала на кровати, глубоко задумавшись. Когда Карлос вошел в комнату, он увидел именно это – медитирующую Дебби. Он забрался на кровать, прижался к ее спине и спросил: "Что ты делаешь?". При этом он поцеловал ее длинные волосы.

Отложив телефон в сторону, она с трудом перевернулась и посмотрела ему в глаза. Сейчас они находились в довольно сексуальной позе.

Но девушка была так погружена в свои мысли и испытывала столько противоречий, что у нее даже не было времени позаботиться об этом. "Это правда? Оскар получил пожизненное заключение?" – прямо спросила она.

'Оскар?' Карлос слегка нахмурился, ломая голову, чтобы вспомнить, кто этот парень. Но ему это не удалось. "Кто такой Оскар?" – спросил он в замешательстве.

"В прошлый раз в частном клубе "Орхидея" я подралась с парнем и женщиной. Парня звали Оскар".

После ее напоминания в его мозгу всплыли два размытых лица. Однако он не стал долго раздумывать и быстро отмахнулся от них. Лично он не стал бы возиться с таким парнем. "Я рассказал об этом Деймону. Остального я не знаю. Если хочешь, я могу спросить Деймона сейчас".

Дебби покачала головой. После минутного раздумья она ущипнула за ухо своего собеседника и спросила: "Он получил срок из-за своего прошлого, а не из-за меня, верно?".

Казалось, что эта женщина не оставит его в покое. Быстро поцеловав ее, Карлос достал свой телефон и позвонил Деймону.

Звонок прошел мгновенно. Голос Деймона был отчетливо слышен в тихой спальне. "Карлос? Наконец-то ты вспомнил, что я существую. Ты стал отшельником с тех пор, как полюбил Дебби".

Не обращая внимания на его жалобу, Карлос сразу перешел к делу. "Как ты разобрался с парнем, которого я передал тебе в прошлый раз?"

"С каким?"

"Человеком, который оскорбил мою жену в частном клубе "Орхидея"!"

" А, тот парень. О… Оскар, верно? Он просто отморозок. Я просто позвонил своему другу, полицейскому, и добился его ареста. Они нашли неоплаченные ордера, а остальное уже история".

Карлос положил трубку, как только убедился, что Дебби получила ответ. Отложив телефон в сторону, он спросил: "Теперь ты счастлива?".

"Хм", – кивнула Дебби. Значит, Джаред был прав. Было разумно запереть Оскара в тюрьме на всю его жизнь, учитывая массу преступлений, которые он совершил.

Карлос притянул ее в свои объятия и прошептал: "Если они будут издеваться над тобой, я не позволю им сорваться с крючка".

Дебби поцеловала его в лоб. "Хм. Дорогой, спасибо тебе!" – обрадовалась она.

"Спасибо? Почему так официально?"

"Я?"

"Да!" Он поднял брови.

Дебби улыбнулась и обвила руками его шею, спросив: "Кстати, о чем с тобой говорила бабушка? Пыталась ли она снова уговорить тебя развестись со мной?".

"Хм." Он не стал скрывать этого. "Я не отдам тебя, несмотря ни на что".

Нацепив на лицо слащавую улыбку, Дебби притворилась рассерженной и схватила его за воротник. Она положила одну ногу на его ногу и снисходительно пригрозила: "Обещай мне… или иначе".

Карлос положил руки под голову на подушку и смотрел на нее, нежная улыбка украшала его красивое лицо. Наконец, с его губ сорвалось единственное слово. " Обещаю". Впервые в жизни он с готовностью позволил себе быть слабым. Очень охотно.

"Я счастлива!" Дебби поцеловала его, а затем попыталась затолкнуть его в кабинет.

Но он покачал головой. "Я сегодня не работаю. Давай вместо этого сходим куда-нибудь развлечься".


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю