355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Заглания » Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ) » Текст книги (страница 2)
Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ)
  • Текст добавлен: 7 февраля 2022, 22:01

Текст книги "Перевести Дыхание. Часть 3 (СИ)"


Автор книги: Заглания



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 43 страниц)

Туалет в кабинке был занят, поэтому Дебби пришлось выйти на улицу. "Хочешь, я пойду с тобой?" – спросил Карлос.

"Нет, ты оставайся. Я сейчас вернусь".

Дебби выдохнула, когда вышла на улицу. Обстановка внутри кабинки была приятной, но скучной.

Она продолжала идти. Когда она проходила мимо зоны для курящих, до ее слуха донесся разговор. На самом деле это был шепот двух мужчин. Она не подслушивала, но поскольку они упомянули Карлоса, она не могла не заметить.

"Мы только вчера узнали, что господин Хо женат, и сегодня мы смогли увидеть ее своими глазами", – сказал один из мужчин.

"Я хочу узнать о ней больше. Какова ее биография? Я не хочу ошибиться, разговаривая с ней. Но действительно… кто хочет спросить об этом господина Хо?" – заметил его собеседник.

"Что он вообще задумал сегодня вечером?"

"Разве это не очевидно? Практически все, что он сделал после того, как пришел сюда, и слова, которые он произнес, указывали на то, что эта женщина – миссис Хо. Он не сказал, что ее нужно уважать, но это был подтекст. Не уважать ее – все равно что не уважать его. Я думаю, он хотел, чтобы все мы помнили об этом". Мужчины, которые пришли сегодня на ужин, могли быть разного уровня важности, но все они были элитой в коммерции и пользовались высоким статусом в городе Y.

Дебби стояла и думала: "Это всего лишь ужин. Как он может так много значить?

Но в словах этих двух мужчин тоже был смысл. Карлос всегда был серьезен. Все, что он говорил или делал, что-то значило.

Дебби пошла другой дорогой, чтобы сходить в туалет. Она не хотела, чтобы это было неловко – столкнуться с этими двумя.

Когда она возвращалась к их кабинке, дверь в другую кабинку открылась, и люди, находившиеся внутри, вышли.

Их было много. Дебби собиралась снова сменить направление. Но тут она заметила знакомого человека. И почти одновременно с этим человек увидел и ее. "Дебби? Дебби Нянь?" – позвал удивленный голос.

163. Будь моей девушкой

Это была мама Хейдена, Бланш.

Вместе с ней были отец Хейдена, Порция, пара средних лет и молодой человек.

Это было похоже на какую-то встречу по случаю помолвки.

Поскольку Бланш позвала ее, Дебби знала, что не может просто убежать. "Привет, рада вас видеть", – сказала она, вежливо поприветствовав родителей Хейдена. Она действительно хотела уйти отсюда. Увидев семью Хейдена, она подумала о том, как он продолжал приставать к ней. Как будто он не хотел верить, что она действительно замужем, считал, что имеет на нее право просто потому, что хочет ее. Всякий раз, когда он писал смс, ее сердце замирало как камень. Иногда, разговаривая с ним, ее слегка тошнило.

"Почему ты здесь?" – отрывисто спросила Порция, оглядывая ее с ног до головы. В ее голосе звучало удивление.

Она не сказала этого, но ее тон подсказал Дебби, что она действительно думает: "Ого, женщина, как ты вообще можешь позволить себе это место?".

"Кто это?" – спросил молодой человек. Одетый в синий пуховик, он смотрел на Дебби так же, как Порция, с той лишь разницей, что выглядел заинтересованным. Блеск в его глазах вызвал у Дебби отвращение.

Но почему-то этот человек показался ей знакомым. Она просто не могла определить его лицо. Она ломала голову, пытаясь понять, где она его видела, но ничего не могла придумать. В университете? Нет. Может быть, на одной из встреч Карлоса? Нет. Кто этот парень?

"Она никто. Льюис, пошли", – сказал Гриффин Гу, отец Хейдена.

Учитывая историю отношений между Дебби и семьей Гу, он знал, что ничего хорошего из этой случайной встречи не выйдет. Он не хотел никому неприятностей и надеялся, что они смогут уехать как можно скорее. Однако Бланш еще не закончила. "Ты здесь, чтобы увидеть Хейдена? Не получится, сестра. Его здесь нет. Он на свидании с моей будущей невесткой". Ее голос был полон презрения.

У Хейдена есть невеста? Но почему он все еще пишет мне каждый день? Вот придурок! подумала про себя Дебби. "Это не то, что вы думаете. Я пришла сюда не ради вашего сына. Я просто ужинаю с некоторыми людьми", – с улыбкой объяснила Дебби.

Услышав, что Дебби пришла не ради Хейдена, Бланш почувствовала себя неловко. Очевидно, она попала в яму, которую сама себе вырыла. Чтобы сохранить лицо, она повернулась к отстраненной женщине, стоявшей рядом с ней, и сказала с обольстительной улыбкой: "Миссис Хо, это бывшая девушка моего сына. Мой сын бросил ее много лет назад, но она все еще донимает его. Простите за это. Мне так неловко".

Миссис Хо? Дебби снова посмотрела на отстраненную женщину. У нее был такой же холодный взгляд, как и у Карлоса.

Но в городе было еще несколько человек с фамилией "Хо". Дебби подумала, что, возможно, она вовсе не родственница Карлоса.

Однако, хотя она была совершенно незнакома с этой женщиной, в глазах миссис Гу она увидела презрение. Дебби повернулась к Бланш и ответила: "Миссис Гу, вы ошибаетесь. Ваш сын пристает ко мне. Думаю, мне понадобится ваша помощь, чтобы достучаться до него. Поскольку мы сейчас здесь, я скажу следующее: пожалуйста, скажите своему сыну, чтобы он отстал. Я замужем".

Лицо Бланш стало омерзительным от смущенной ярости. "О чем ты говоришь? О моем сыне? Пристает к тебе? Не будь смешной! Ты переспала с чьим-то секретарем и занялась шкурными делами, а потом возомнила себя богатой и влиятельной? Уймись! Ты сказала, что замужем, но я не вижу кольца. Может, твой муж даже не может себе его позволить!".

Как и ее сын, Хейден, Бланш тоже думала, что Дебби вышла замуж за Эммета.

Дебби глубоко вздохнула и решила не обращать на нее внимания. Вместо этого она обратилась к миссис Хо, желая предупредить ее. "Леди, на вашем месте я бы не позволила своему сыну жениться на Порции. Посмотрите, какая у него будет свекровь. Какая мать, такая и дочь, знаете ли".

Миссис Хо, казалось, хотела что-то сказать, но передумала и промолчала. Ее сын все это время с интересом смотрел на Дебби. Она чувствовала себя такой раздосадованной.

Слова Дебби окончательно разъярили Бланш. Она злобно оттащила Дебби от миссис Хо и предупредила: "Следи за языком! Или я сделаю так, что у тебя его больше не будет! Ты, распутная, любопытная сучка!". После этого она повернулась к паре средних лет с извиняющейся улыбкой и сказала: "Мистер и миссис Хо, Льюис, эта женщина сумасшедшая. Просто не обращайте на нее внимания".

Пара не захотела ввязываться в эту драму. Они повернулись, чтобы уйти.

Молодой человек, однако, не двигался. Он не сводил глаз с Дебби с того самого момента, как увидел ее. "Я тоже беспокоюсь, что Порция станет такой же, как ее мама. Может, я отменю помолвку и стану твоим парнем?" – обратился он к Дебби.

Порция посмотрела на Дебби горящими глазами. Дебби достала из-под одежды цепочку и потрясла ею перед глазами Льюиса Хо. "Видишь? Я замужем".

Не желая быть заметной, она носила свое огромное обручальное кольцо с бриллиантом на шее в качестве ожерелья.

Конечно, Карлос узнал, что она не носила кольцо, и долго наказывал ее в постели. Поэтому в качестве компромисса она придумала кулон.

Порция сразу же положила глаз на кольцо, когда увидела его, и поняла, что оно драгоценное. Конечно, больше, чем кто-либо из них мог себе позволить. Даже идиот мог сказать, что это кольцо бесценно.

Потрясенная размером кольца Дебби, Порция начала изучать ее аксессуары.

Она обнаружила, что обычные на вид шпильки, которые носила Дебби, на самом деле стоили сотни тысяч долларов.

Туфли, в которых она была, стоили почти двадцать тысяч.

'Так неужели Дебби действительно замужем за секретарем?'

Но Эммет был секретарем Карлоса. Порции было понятно, что он может позволить себе такие вещи.

"Мне нравится красть чужих жен. Это возбуждает. Будь моей девушкой. Я куплю тебе два таких же кольца, как у тебя. Что скажешь?" бесстыдно сказал Льюис Хо.

Дебби не могла поверить своим ушам. Она посмотрела на мужчину, который лукаво улыбался ей. 'Он флиртует со мной прямо на глазах у Порции. Так я что-то не так поняла? Может, они здесь не для того, чтобы говорить о своей помолвке?

Ее мысли прервал звонок. Она достала телефон и увидела, что это Карлос. Она отошла от Льюиса Хо и ответила на звонок. «Я возвращаюсь», – сказала она Карлосу.

Когда она вернулась в будку, Карлос взял ее за руку под столом и спросил: "Тебя долго не было. Куда ты ходила?"

"Я встретила подругу. Мы поговорили", – непринужденно ответила она.

"Хорошо. Ты наелась?"

"Да".

"Тогда пойдем". Карлос взял Дебби за руку и встал.

Дебби потеряла дар речи. 'Уйти из-за стола, как только он насытился, Карлос такой высокомерный'.

Увидев, что Карлос встал, все остальные последовали за ним. Кто-то взял пальто для него и Дебби. Несколько гостей помогли им надеть пальто, а кто-то еще открыл ему дверь.

От их энтузиазма Дебби стало плохо. Но не Карлосу. Ее муж ничего не выражал, как будто привык к этому.

Выйдя из здания, они сели в машину. "Я высажу тебя у поместья, но мне нужно вернуться в офис. Это работа". Он пожал плечами, затем продолжил: "Буду дома поздно вечером".

"А ты не можешь сделать это завтра?" – спросила Дебби. Было уже 9 часов вечера. Он работал допоздна каждый день. Она беспокоилась.

"У меня и завтра есть работа. Если я не закончу сегодня, то завтра у меня будет еще больше работы. Я уйду с работы как можно раньше, хорошо?" – объяснил он с улыбкой, а затем поцеловал ее в лоб.

Она кивнула. "Тогда ладно. Не гуляй слишком поздно".

Выехав с подземной парковки, машина подъехала к перекрестку. Там была пробка. Император притормозил. Дебби смотрела в окно, пока Карлос разговаривал по телефону с Эмметом.

Вдруг она заметила, как несколько человек толкают друг друга у входа в Алиот Билдинг. Там были мужчины и женщины. Женщина в черном пальто показалась ей знакомой. После того как она толкнула мужчину и обернулась, Дебби увидела ее лицо.

Женщина в черном пальто была не кем иной, как Кейси.

Льюис был рядом, схватив Кейси за руку. Порция стояла неподалеку с мужчиной и женщиной.

Интуиция подсказывала Дебби, что с Кейси случилось что-то плохое. Она повернулась к Карлосу и с тревогой сказала: "Мне нужно выйти. Езжай, Карлос. Тебе нужно идти на работу". Она уже собиралась открыть дверь машины, но он остановил ее.

"Что происходит? Почему такая спешка?" спросил Карлос в замешательстве.

"Я думаю, у Кейси проблемы. Мне нужно ее проведать". Тревога была написана на ее лице.

" Где она находится", – коротко спросил он.

" В каком месте?"

"Местонахождение Кейси".

"О, она у входа в здание Алиот".

"Позвони мне, если понадобится помощь", – кивнул Карлос.

"Конечно. Приезжай домой пораньше после работы".

После того, как Дебби вышла из машины, светофор сменился на зеленый. Карлос завел двигатель Императора.

"Позвони Ральфу Лу", – потребовал Карлос.

Ральф Лу был одним из подчиненных Карлоса, генеральным менеджером, отвечающим за Алиот Билдинг.

"Да, мистер Хо", – ответил Эммет.

У входа в Алиот Билдинг

Кейси вытирала красное пятно на лице. Ее только что ударили по лицу, и она собиралась ответить, когда Льюис схватил ее за запястье. "Хватит! Ты закончила? Мы уже давно расстались", – прогремел он.

Опустошенная Кейси ударила Льюиса подарочной коробкой и закричала: "Когда мы расстались? Ты обманщик! Я потратила весь день, выбирая этот подарок в честь твоего повышения. И вот как ты мне отплатил?!"

Не обращая внимания на ее вопросы, Льюис поправил одежду и пожаловался: «Хватит выставлять себя посмешищем. Уходи! Сейчас же!»

" Кейси!" – раздался женский голос.

Они повернулись, чтобы посмотреть, кто это. К ним торопливо шла женщина в сером пальто. Она окинула их взглядом и спросила: "Что происходит?".

При виде ее Кейси прослезилась. "Сорванец, почему ты здесь?"

Глаза Льюиса загорелись. "Привет, красавица! Мы снова встретились".

Не обращая на него внимания, Дебби подошла к Кейси и взяла ее за руки, только увидев распухшую щеку. "Просто проходила мимо. Что у тебя с лицом? Кто тебя ударил?"

Женщина, стоявшая рядом с Порцией, холодно сказала: "Она шлюха, и она это заслужила".

Дебби посмотрела Порции в глаза и спросила без эмоций: "Это ты ее ударила?".

С презрительной улыбкой Порция ответила: "Она соблазнила моего жениха. Ей повезло, что я просто дала ей пощечину. Я должна была сорвать с нее одежду и вышвырнуть на улицу".

Дебби отпустила Кейси и подошла к Порции. Пощечина! Пощечина была настолько громкой, что даже прохожие остановились посмотреть.

Все были ошеломлены неожиданным поступком Дебби, особенно Льюис. Он посмотрел на нее – его взгляд был полон желания, а не ярости.

Вау, я никогда раньше не видел такой горячей цыпочки. Она, должно быть, дикая в постели", – размышлял он.

В ошеломленном неверии Порция закричала во всю мощь своих легких: "Сука! Кем ты себя возомнила? Чего вы двое ждете? Свяжите ее!"

Мужчина и женщина опомнились и попытались схватить Дебби. Однако Порция была слишком зла, чтобы вспомнить, что Дебби хорошо умеет драться. Через несколько секунд все было кончено. Дебби свалила женщину с ног простым движением ноги. Женщина сильно ударилась о землю, и это выбило из нее дух. Мужчина надвигался на нашу героиню. "Ты заплатишь за это, сука", – прорычал он. Она не заплатила – заплатил он. Когда он схватил ее, она ударила его прямо между ног. Его рот сложился в букву "О". Затем Дебби надавила ему на лоб, и он упал. Оба потенциальных нападавших катались по земле взад и вперед, кашляя и взвывая от боли.

В этот момент к ним рысью направился мужчина в костюме и кожаных туфлях, за которым следовала дюжина телохранителей. Мужчина был удивлен, увидев здесь Льюиса. "Мистер Льюис Хо!" – поприветствовал он.

"Ральф Лу! Что ты здесь делаешь?" спросил Льюис. Очевидно, они знали друг друга.

"Эммет попросил меня помочь мисс Дебби Нянь", – честно ответил Ральф Лу.

Льюис бросил многозначительный взгляд на Дебби. 'Так вот как ее зовут. Она умеет драться! Она мне нравится еще больше".

Дебби знала, что эти парни, должно быть, работают на Карлоса, поэтому она сказала Ральфу Лу: "Я Дебби Нянь. Раз уж вы пришли помочь мне, то выбейте дерьмо из этого подонка!". Она указала на Льюиса.

Ральф Лу был поражен такой просьбой и решил узнать подробности. "Мисс Нянь, между вами какое-то недопонимание? Это генеральный менеджер нью-йоркского филиала ZL Group".

Генеральный менеджер нью-йоркского филиала ZL Group? "А вы Карлос Хо…?" – спросила она Льюиса.

Лицо Льюиса резко изменилось при упоминании Карлоса Хо. В его глазах появился страх. Но вскоре его сменило высокомерие. "Он мой двоюродный брат", – объявил он, гордый, как павлин.

'О, я понимаю. Он двоюродный брат Карлоса".

Тогда пара средних лет, которую я встретила ранее, должно быть, родственники Карлоса".

Несмотря на личность Льюиса, Дебби не собиралась его отпускать. Ей было все равно, кто он. Она уже била Карлоса, и не собиралась сдаваться такому подонку, как Льюис.

Она повернулась к Ральфу Лу и сердито спросила: " Вы мне поможете или нет?".

'Кто она такая? Она совсем не боится кузена Карлоса", – размышлял Ральф Лу. Смущенно улыбнувшись, он сказал: "Мисс Нянь, я думаю, здесь какое-то недоразумение. Как насчет этого…"

Дебби прервала его: "Как насчет чего? Если ты не собираешься помогать, то не мешай!".

Ральф Лу был поражен до глубины души. При обычных обстоятельствах он бы сделал так, как сказала Дебби. В конце концов, Эммет попросил его помочь ей. Но это был Льюис Хо.

Несмотря ни на что, он не мог позволить себе ударить Льюиса. В этом случае, он боялся, что Карлос отрубит ему голову.

«Отлично. Я знала, что больше ни на кого не могу рассчитывать», – сказала Дебби, снимая пальто и протягивая его Кейси.

Это движение заставило Кейси опомниться. Она схватила Дебби за руку и попыталась остановить ее. "Эй, Сорванец, забудь об этом. Пойдем." Кейси раздумывала над тем, чтобы отпустить Льюиса. Это могло перерасти в нечто такое, с чем она не могла справиться. Вокруг было много телохранителей, и Дебби могла пострадать. Такой маленький придурок, как Льюис, просто не стоил того.

Она ненавидела Льюиса, но не хотела создавать проблемы. В конце концов, он был кузеном Карлоса. Если Дебби изобьет Льюиса до полусмерти, как она хотела, Карлос может разозлиться, и все закончится большой ссорой.

Дебби постучала по лбу Кейси и огрызнулась: "Ты что, шутишь? С каких это пор ты стала подстилкой? Когда Хейден бросил меня, ты хотела выбить из него все дерьмо ради меня".

Хейден расстался с Дебби много лет назад. Тогда Кейси и Джаред собрали группу людей, чтобы преподать ему жесткий урок.

Но Дебби остановила их.

Сейчас Кейси до глубины души понимала, что чувствовала Дебби тогда. Она отпустила руку Дебби и встала в боевую стойку. "Хорошо. Он сам этого добивался".

С довольной улыбкой Дебби забрала свое пальто и бросила его Ральфу Лу. "Смотрите и учитесь, ребята. Вот как надо поступать с засранцами!".

С пальто Дебби в руке, Ральф Лу терялся в словах. "Я не ваш слуга!" – внутренне выругался он.

Он уже собирался бросить пальто обратно в Дебби, когда Кейси предупредила его: "Тебе лучше позаботиться о пальто. Это прототип для линии одежды, выпускаемой ZL Group. Если ты его повредишь, то заплатишь за него".

Последний прототип ZL Group?

Только тогда Дебби поняла, почему Карлос заставил ее надеть это пальто на званый ужин. Неудивительно, что все там постоянно говорили об одежде. Дебби сжала кулаки.

'Карлос Хо! Ты использовал меня в качестве модели!

Не зная, лжет ли Кейси, Ральф Лу сказал одному из телохранителей: "Выясни, говорит ли женщина правду".

164. Ты слабак

Дебби подняла кулак и ударила им Льюиса по лицу. Хотя Льюис почти ничего не знал о боевых искусствах, он был поклонником боксерских матчей и был достаточно быстр, чтобы увернуться от ее кулака.

Видя, что Дебби начинает драку, Порция строгим голосом приказала Ральфу: "Почему ты все еще стоишь там? Эта сука смеет бить мистера Льюиса Хо! Если он пострадает, думаешь, ты в этом разбираешься?".

Ральф не посмел оскорбить ни одну из сторон, поэтому сказал телохранителям: "Остановите их!".

Загнанный в угол Дебби, Льюис предупредил: "Женщина! Еще один шаг, и я перейду к более серьезным действиям!".

" К серьезным действиям? Это Карлос, на которого ты рассчитываешь? Не стыдно ли тебе призывать другого мужчину к участию в дурацких потасовках, которые ты затеял?" огрызнулась Дебби.

Видя, что Дебби не поддается убеждению, Льюис достал из кармана свой телефон. В этот момент она ударила его в живот. Он вздрогнул от боли.

Присоединившись к ним, Кейси воспользовалась случаем и ударила его по лицу. Униженный Льюис крикнул телохранителям: "Уведите их!".

Беспомощная, но пышущая гневом Порция подумала: "Кем она себя возомнила?! Когда-то она была собакой меня и моего брата". На своих высоких каблуках она бросилась к Дебби и схватила ее за руку. "Дебби Нянь, если ты посмеешь еще раз тронуть мистера Льюиса Хо, клянусь, это будет конец тебе и от моего брата!".

«А?» У Дебби отпала челюсть. «Ты шутишь? Ты думаешь, что семья Гу – это то, на что мне не плевать, да? Если честно, твоя семья и раньше не шла ни в какое сравнение с семьей Джареда. Это просто удача, что Хейдену удалось улучшить положение семьи Гу за последние несколько лет. Так что перестань выпендриваться. Ты просто из семьи богачей».

Прямая правда в словах Дебби возмутила Порцию. С кислым лицом она прорычала: "Заткнись, сука!".

"У тебя изо рта воняет!" Дебби стряхнула руку Порции. " Порция Гу, я больше не прежняя Дебби Нянь. Мне плевать на тебя и твоего тупого братца. Я собираюсь сегодня преподать урок этому мистеру Придурку. О, не волнуйся. Кейси его больше не увидит. Он не заслуживает…"

Прежде чем Дебби успела закончить, Порция отвесила ей такую сильную пощечину, что она почувствовала, как на ее щеке вспыхнула краска.

Кейси, которую загораживали два телохранителя, услышала пощечину и повернулась посмотреть, что случилось. Увидев распухшую щеку Дебби, она вырвалась, бросилась вперед и закричала на Порцию: "Порция Гу, как ты смеешь бить Дебби! Ты заплатишь за это!"

Не зная о сильной поддержке Дебби, Порция одарила Кейси насмешливой улыбкой и поддразнила: "Правда? Не думаю, что я за это заплачу. Дебби Нянь – просто никчемная сучка, которая подлизывалась ко мне и моему брату".

Два телохранителя помогли Льюису подняться на ноги. Когда он поправлял одежду, он нахмурился на Ральфа и потребовал: "Свяжите их".

Ральф держал пальто Дебби с величайшей осторожностью, понимая, что оно стоит более 300 000 долларов – не то, что он хотел бы компенсировать, даже если бы мог себе это позволить. Тем не менее, он никак не мог ослушаться приказа Льюиса. Поэтому он обратился к своим людям: " Слышали мистера Льюиса Хо? Делайте, что он говорит".

Дебби пришла в бешенство, вспомнив, как в последний раз получила пощечину – из-за той же Порции.

Прежде чем телохранители смогли усмирить ее и Кейси, Дебби крепко схватила Порцию за запястье и так перепугала ее, что та закричала, как сумасшедшая. Дебби подтащила Порцию к Льюису. "Мистер Придурок, как ты смеешь изменять моей подруге! Смотрите, как я собираюсь преподать урок этой шлюхе".

Не обращая внимания на крики ужаса Порции, Дебби отвесила ей такую пощечину, что она увидела звезды.

Льюис, однако, вовсе не собирался останавливать Дебби. Его глаза загорелись при виде этого. Прошло много времени с тех пор, как его в последний раз возбуждала женщина. Ему хотелось прижать Дебби к стене и крепко поцеловать прямо сейчас.

Пока Порция еще не оправилась от шока, Дебби отвесила ей еще две пощечины. Уверенная, что окружающие мужчины не в состоянии спасти ее от Дебби, Порция попыталась ударить в ответ. Бросив свою дорогую сумку в надежде, что она попадет в Дебби, она истерично кричала: "Пошла ты! Я убью тебя!"

Но Дебби была слишком быстра и легко увернулась. Видя, что ей не справиться с Дебби, Порция достала из сумки телефон и набрала номер. "Приведите парней, владеющих боевыми искусствами, ко входу в здание Алиот. Быстро!" – крикнула она.

Дебби посмотрела на нее с насмешливой улыбкой и небрежно спросила: "Ты закончила со своим звонком? Прибыли ли твои люди?"

"Дебби Нянь, просто подожди и увидишь!"

"Почему я должна ждать? Я что, дура? В любом случае, я надеюсь, ты научилась не связываться со всеми подряд. Но если ты все еще хочешь, чтобы мы позабавились, я буду более чем готова. Пробуй!" С этими словами Дебби помахала рукой молодому человеку, который наблюдал за весельем перед салоном красоты. "Привет, красавчик".

Лицо мужчины покраснело. Он был слишком застенчив, чтобы сказать хоть слово.

Дебби подошла к нему и вежливо спросила: « Ты сотрудник этого салона? Могу я у тебя кое-что одолжить?»

"Что вам нужно?" – спросил он в замешательстве.

После того как Дебби прошептала ему на ухо, он вошел в салон и, выйдя оттуда, протянул ей что-то.

Дебби вернулась к Порции, которая пыталась дозвониться до Хейдена. К сожалению, он был в самолете, и его телефон был выключен.

Порция мгновенно насторожилась, увидев вещь в руке Дебби. "Что ты собираешься делать?" Ее голос дрожал.

"Угадай, что я собираюсь сделать". Дебби помахала ножницами в руке и злобно ухмыльнулась. "Я побрею тебя налысо прямо здесь!"

Лицо Порции побледнело. Она прикрыла голову и спряталась за Льюиса. "Мистер Льюис Хо, помогите мне, пожалуйста".

Сам Льюис не мог сравниться с Дебби. Но он был мужчиной и не мог позволить себе видеть, как на его глазах издеваются над женщиной. Он попытался уговорить Дебби: " Милая девушка, пожалуйста. Отпусти ее ради меня. Давайте покончим с этим делом сейчас, хорошо? Небезопасно играть с острыми предметами, как ты это делаешь. Что если кто-то поранится?"

Льюис был плейбоем, всегда слишком мягким, слишком терпеливым с красивыми женщинами.

Дебби, однако, все это не устраивало. Она направила ножницы на его промежность и пригрозила: "Подумаешь, лучше я отрежу тебе член. После этого ты больше никогда не будешь обижать девушек, я обещаю".

Льюис оцепенел при виде угрожающей женщины. Уверенный, что если он попытается сопротивляться Дебби, все обернется плохо, он решил действовать корпоративно. Он отвел Порцию в сторону, схватив ее за обе руки, чтобы она не двигалась, пока Дебби стригла ей волосы. "Не волнуйся, лучше небольшое унижение от бритья налысо, чем думать, что мы можем бороться с ней, когда мы оба знаем, на что она способна".

Порция вырвалась и ударила Льюиса по лицу. "Ты – ничтожный слабак! Почему бы не позвонить своему кузену? Он мистер Хо! А ты сам – генеральный менеджер нью-йоркского филиала ZL Group! Почему ты так боишься ее? Дебби Нянь – просто слабая женщина. У тебя здесь так много людей. Попроси их связать ее!"

Льюис был избит Дебби и обруган Порцией. Он был гордым человеком и больше не мог этого выносить. Он указал на Порцию и громко выругался: "Дебби права. Ты такая же, как твоя мать – полная сука! Убирайся с дороги!"

Все были так потрясены, что не могли вымолвить ни слова.

Дебби не интересовала эта драма. Она подошла к Порции, схватила ее длинные волосы и отрезала ножницами большую их часть.

Волосы Порции упали на землю вместе с ее криками.

"Аааааа! Льюис Хо, ты, ссыкло! Позови своего кузена!" кричала на него Порция.

Льюис запылал от ярости, когда она так его назвала. Он указал на Дебби и потребовал: "Пусть ее арестуют! Немедленно! Иначе вы все уволены!"

Телохранители призвали Ральфа к действию. "Босс, нам нужно что-то делать. Мистер Льюис Хо – двоюродный брат мистера Хо. Если мы пострадаем, это не будет большой проблемой. Но я уверен, что мистер Хо будет в бешенстве, если мистер Льюис Хо пострадает".

"Он прав. Ты можешь просто сказать мистеру Чжуну, что мистер Льюис Хо заставил нас арестовать ее".

'В их словах много смысла', – подумал Ральф. Ему не нужно было много времени, и нужно было что-то делать, пока Льюис не пострадал еще больше. Это зашло слишком далеко. Он кивнул и жестом приказал своим людям. "Делайте, как сказал мистер Льюис Хо. Арестуйте Дебби Нянь".

Телохранители окружили Дебби. Тем временем Ральф достал свой телефон и позвонил Эммету.

Дебби была занята стрижкой волос Порции. Когда телохранители приблизились, Кейси встала перед Дебби, вытянув руки, намереваясь защитить ее от вреда. "Что вы собираетесь делать? Просто уходите!" – крикнула Кейси.

Дебби помахала ножницами в воздухе и бесстрастно заявила: "Уходите, если не хотите потерять свои члены".

Телохранители не верили, что Дебби может драться. Ни эта девушка, ни любая другая женщина. Двое мужчин оттащили Кейси, а остальные набросились на Дебби.

Дебби ударила одного мужчину ногой в живот, и он, пошатываясь, попятился назад.

Их было слишком много, и Дебби пришлось отпустить Порцию. Девушка чуть не потеряла сознание.

Не успел Ральф рассказать Эммету о случившемся, как секретарь заорал на него по телефону. "Ральф! Это самая глупая вещь, которую я услышал за весь день. Не вини меня, если тебя уволят или что-то в этом роде. На этот раз ты действительно влип!".

"Что? Почему? Эмметт, я всего лишь сделал то, что попросил мистер Льюис Хо".

Вытирая холодный пот со лба, Эммет сказал: "Попроси своих людей остановиться и извиниться перед миссис… э… Дебби Нянь. Еще не слишком поздно. Если она пострадает из-за тебя, ты погибнешь. Послушай меня, парень".

Ральф еще не был полностью убежден. "Эммет, ты в своем уме? Дебби Нянь оскорбила мистера Льюиса Хо, не говоря уже о дочери семьи Гу. Ты уверен, что хочешь, чтобы я ей помог?".

"Конечно, я уверен на сто процентов. Господин Хо попросил вас помочь ей. Она женщина господина Хо, и он заботится о ней больше, чем о господине Льюисе Хо. Понятно?" Эммет произнес это сквозь стиснутые зубы.

Конечно, слова Эмметта стали большим шоком для Ральфа. 'Что?! Дебби Нянь – женщина мистера Хо? Я знаю, ходят слухи, что он женат. Но она может быть кем угодно…

Подумав об этом, он крикнул своим людям: "Ребята, отступаем!".

Телохранители сражались с Дебби, которая была грозным противником. Они были слишком возбуждены, чтобы обратить внимание на приказ Ральфа. Конечно, она не давала им возможности подумать. Один из них лежал на цементе с разбитым коленом. Она также ударила другого ногой, повалив его на землю. И она только что закончила бить одного по горлу, заставив его попятиться назад, пытаясь отдышаться. Она не дурачилась, когда дралась. Эти мужчины недооценили ее, за что и поплатились.

Ральф был так встревожен, что бросился к ним и даже встал между ними и Дебби. "Вы что, оглохли? Я сказал, отступайте!"

Его внезапное движение ошеломило их. Они не посмели обидеть Ральфа и остановились.

Ральф вздохнул с облегчением и вытер пот со лба. Он повернулся к ним и нацепил бесхитростную улыбку. "Мисс Нянь, я очень сожалею обо всем этом. Вы не ушиблись? Может быть, я отвезу вас в больницу?"

Дебби была озадачена его изменением отношения. "Что вы имеете в виду?"

Неловко улыбнувшись, Ральф сказал: "Простите, мисс Нянь. Я не хотел вас обидеть". Затем он повернулся к своим людям. "Арестуйте мистера Льюиса Хо. Делайте то, что говорит мисс Нянь. Понятно?"

Все были ошеломлены.

В группе ZL

Эмметт сглотнул и обеспокоенно сказал Карлосу: "Мистер Хо, что-то случилось в здании Алиот". Он знал, что Карлос будет зол, но не смел скрывать это от своего босса. Иначе он оказался бы в аду.

Алиот Билдинг? Карлос поднял голову и устремил свой острый взгляд на Эммета. "Как она?"

"Гм… с миссис Хо все в порядке. Мистер Льюис Хо тоже там, и он подрался с ней. Она выбила из него дерьмо и отрезала волосы Порции Гу". 'Ральф, тебе лучше начать молиться', – подумал про себя Эммет.

'Льюис Хуо?' Карлос нахмурил брови, поднял телефон и позвонил Дебби. Телефонный звонок вскоре соединился.

"Привет, милый". Ее голос был низким. Карлос догадался, что рядом с ней могут быть другие люди.

"Ты в порядке? Ты не пострадала?" – обеспокоенно спросил он.

"Я в порядке. Я избила твоего двоюродного брата…" Ее голос прервался. Ей было интересно, будет ли Карлос винить ее или нет.

Карлос вздохнул с облегчением и даже похвалил ее. "Молодец. Он заслужил это".

'Что?! Молодец? Дебби была в замешательстве. "Разве ты не злишься?"

"Да, я злюсь, но не на тебя. Позови Льюиса к телефону".

"Эээ… О-Окей… Эй, мистер Придурок, это тебя!" Карлос услышал голос Дебби с другого конца.

"Мистер Придурок? Карлос хихикнул. 'Ну, она не ошиблась'.

Сбитый с толку, Льюис взял трубку. "Я? Кто это?"

Он увидел определитель номера – мистер Хо – и задался вопросом: «Еще один Хо. Неужели я его знаю?» Он спросил небрежно: «Алло, кто это?».

"Я". Это простое слово напугало Льюиса до смерти – он узнал голос Карлоса.

Он оглядел Дебби с ног до головы, гадая, кем она была для Карлоса. "Привет, Карлос, как дела?"

Слова Льюиса привлекли внимание Порции. 'Карлос Хо звонил Дебби?'


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю