355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Toothlessgolfer » Братья Ночи (ЛП) » Текст книги (страница 13)
Братья Ночи (ЛП)
  • Текст добавлен: 7 сентября 2019, 21:00

Текст книги "Братья Ночи (ЛП)"


Автор книги: Toothlessgolfer



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 46 страниц)

Астрид доказала, что она очень надежная. Она сделает это для Берк.

«Да, я отправлю своего лучшего наездника на драконов. Есть только одна проблема».

«Что это такое?» Спросил Эдгарас.

«Лучший гонщик Берк – женщина».

При этом и Эдгарас, и Освальд громко смеялись, пока им не пришлось встать на сторону. Свана слегка улыбнулась, оставшись незамеченной двумя мужчинами.

«Северные воины…» начал Эдгарас.

«И Берсеркеры», прервал Освальд.

«… а Берсеркеров учат девочки драконам. Это будет зрелище. Я постараюсь сделать так, чтобы мои люди не смирялись с ней», – закончил свою мысль Эдгарас с забавным смешком. ,

Стоик не смеялся.

«Ну, она будет летать к каждому из твоих племен на своем Смертельном Надере. Одна вещь, которую мы узнали о драконах, заключается в том, что они очень защищают. И я бы сказал, что Астрид сама по себе равна большинству мужчин в использовании топора».

Эдгарас пожал плечами, сказав: «Некоторым людям нравится этот вызов. Это делает завоевание еще более приятным».

Освальд воспользовался возможностью, чтобы потереть руки, говоря: «Ну, это было очень успешно. Я рад, что это сработало. Должны ли мы составить договор? Я готов сойти с этой скалы».

Каждый из них кивнул по очереди. Был прислан писец, и он принес четыре свитка и стилус с чернилами. Большую часть следующего часа они провели, решая точные условия договора, а затем продиктовали их для записи писцом. После этого они утопили мед и полдник, пока писец сделал четыре копии договора.

Никто из оставшихся вождей не удивился, что Эсмонд и остальная часть сенхельма уже покинули остров. Концы парусов их кораблей были едва видны на южном горизонте, если точно было указано, где искать.

Ну, они, безусловно, хорошо провели время. Хорошее избавление от них.

Он уселся на носу своего корабля вместе со Спителутом и грыз немного свежесрезанной и жареной курицы.

«Как все прошло там, шеф?» Спителоут спросил.

«Похоже, у нас есть договор. Даже лучше, мы можем вернуться домой сегодня».

«Это было очень быстро. Надеюсь, мы тоже. Вы не возражаете, если я спрошу, но разве это то же самое место, на которое Драго напал более двадцати лет назад?» Спителоут спросил.

Мучительное выражение на мгновение появилось на лице Стоика.

«Да, это так. Все больше причин, почему я хочу уехать как можно скорее».

Спайлоут кивнул, ничего не сказав. Стоик покончил с курицей, твердым хлебом и медом и пошел гулять по миниатюрной деревне, оставшейся после ухода Ценхельма. При этом он столкнулся с Освальдом. Только на этот раз Освальд был не одинок.

«Стоик, рад видеть тебя снова. Я рад, что мы смогли разработать этот договор. Ты узнаешь моего мальчика Дагура здесь?»

Дагур, безусловно, сильно вырос с тех пор, как видел его в последний раз. Дагур был таким же высоким, как его отец, и довольно худым. Но у него было чувство быстроты, своего рода нервная энергия, которая намекала на нестабильность, о которой его предупреждал Освальд. Даже то, как Дагур держал себя, слегка опустив голову, и его немигающий взгляд, устремленный перед ним, казался слегка злым.

Или, может быть, у Освальда просто были проблемы, связанные с сыном, который был на пороге достижения совершеннолетия.

«Я действительно, Освальд. Ты очень быстро вырос, Дагур. Твой отец, должно быть, гордится тобой».

Когда Дагур заговорил, голос прозвучал чуть выше, чем ожидал Стоик. Дагур, казалось, просто перерастал голос своего детства.

«Он будет гордиться мной, когда я убью своего первого дракона и сижу в Берсеркер-холле в качестве шефа. А ты знаешь, какой это будет дракон? Я буду первым, кто убьет Ночную Ярость! И я буду носи его кожу как мой плащ. Но хватит обо мне, где твой мальчик Иккинг? Я помню, как мы веселились… “

Стоик полностью пропустил все остальное, что сказал Дагур. Слыша, как сильно Дагур хотел убить Ночную Ярость, а затем услышав имя Иккапа, произнесенное на одном дыхании, тронуло его глубокий аккорд. Иккинг теперь был настолько уязвим, что почти все норды считали его главным призом. Это напомнило ему о его секретной миссии, в которой он до сих пор не достиг абсолютно никакого прогресса.

Освальд совершенно неправильно понял рассеянный взгляд Стоика и предположил, что это как-то связано с переживанием эксцентричности Дагура из первых рук или напоминанием о смерти Иккапа.

«Стоик, могу я поговорить с тобой наедине? Главным образом, дело», – спросил Освальд.

«Тьфу, это всегда с тобой дело», – пожаловался Дагур на очевидное увольнение.

«Убедитесь, что ваши вещи упакованы, сынок, мы должны скоро вернуться домой».

Освальд и Стоик остались одни, и Стоик коротко ворчал, поблагодарив за то, что избежал этого столкновения. Он также смог задать конкретный вопрос теперь, когда они были одни.

«Освальд, с тех пор, как драконы начали жить на Берк, даже среди моих людей ходили странные слухи. Некоторые люди говорили, что видели, как других людей превращают в драконов. Вы когда-нибудь слышали какие-либо из этих историй?»

«Нет, не могу сказать, что у меня есть. По крайней мере, не за пределами очень старых сказок».

«Хорошо, мне было просто любопытно, если бы вы знали, как люди должны были измениться в этих историях. Таким образом, – здесь он поднял брови и осмотрительно посмотрел на Освальда, – я могу знать, что искать, когда мои люди начало… исчезает «.

Они смотрели друг на друга со всей серьезностью еще несколько мгновений, прежде чем усмехнуться и посмеяться.

«Ну, в таком случае, – ответил ему Освальд, – я бы сказал, что единственными вариантами будет согласиться с тем, что они ушли навсегда, или использовать черное колдовство».

Освальд добродушно похлопал Стоика по плечу, совершенно не замечая болезненного взгляда на лице Стоика, прежде чем маска его вождя скрыла его внутреннюю боль.

«Да, это звучит правильно», – пробормотал Стоик.

«Ну, Стоик, я должен сейчас вернуться к своим людям. Похоже, некоторые из них собираются дуэли. Увидимся позже для подписания договора».

Они схватили предплечья и разошлись. Ни один из других вождей, вероятно, больше не знал о магии, и он не доверял им так же сильно, как Освальду.

Тогда мне нужно найти другой способ…

*

Все четыре вождя были собраны в Святилище ближе к вечеру, просматривая четыре экземпляра договора, чтобы убедиться, что условия были должным образом записаны и скопированы в каждый свиток.

«Кажется, здесь все в порядке», – заметил Освальд после прочтения свитка.

«Хорошо, давайте сделаем это, внесите это!» Эдгарас крикнул слуге возле входа.

Что он имеет в виду «принести это?»

Слуга появился через минуту с пачкой в ​​руках. Мужчина уронил сверток на стол, и он издал писк, когда он слегка сдвинулся.

Это был ужасный террор. Он был намордник, его крылья, выцветшие грязно-синим цветом, были прикованы к его боку веревкой, а его ноги были связаны вместе. Этот крошечный дракон был очень недоеден и, вероятно, был голодным во время всего путешествия на этот остров.

Он точно знал, почему его привезли. Подписание крупного договора между несколькими племенами было особым явлением и должно было быть признано в качестве такового. Традиция заключалась в том, что стороны договоров всегда оставляли свой след, используя кровь дракона в качестве чернил. Они собирались убить Террор.

Слуга появился с церемониальным ножом и карандашом.

«Мы действительно должны сделать это?» он спросил других вождей.

«В чем дело?» Спросил Эдгарас.

«Разве не кажется неправильным убивать дракона за его кровь только для того, чтобы мы могли подписать договор? Договор, который позволит вам получить собственных драконов?»

Эдгарас задумался на мгновение.

«Может быть, иронично. Но почему тебя это волнует? Это просто террор, и именно так мы подписывали договоры на протяжении поколений».

«Верно, но необходимо продолжать делать это таким образом? Как я уже говорил, некоторые традиции не нужно поддерживать».

«Стоик, то, на что мы здесь согласны, невероятно, и нам будет трудно убедить наши народы в том, что это реально. Наши старейшины должны будут увидеть подписи, чтобы знать, что это действительный договор».

Там не было обойти эту точку. Старейшины трех других племен хотели бы знать, что договор был правильно подписан. Это должно было быть сделано с кровью дракона.

И это был просто ужасный террор. Болезненный и, вероятно, умирающий тоже.

Старейшина Готи усыновила маленькое стадо Ужасов, которые, казалось, жили в ее жилище.

Крошечный террор вовсе не выглядел опасным. Не было никакого способа, чтобы это могло причинить ему боль.

«Он не опасен! Он не сделает тебе больно!»

Жизнь одного дракона для договора, который принесет пользу Берк и, в конце концов, другим драконам.

«Папа, нет!»

Что бы сказал Валка? А как насчет Иккинг?

Их здесь не было.

«Сделай это быстро», пробормотал он.

Эдгарас взял нож и встал рядом со столом, где лежал террор. Ужас застыл, когда он увидел фигуру, возвышающуюся над ним.

Один пронзительный крик эхом разнесся по коридору, несмотря на морду, а затем наступила тишина.

Каждый из трех других вождей взял карандаш и накрыл кончик крови, капающей из отверстия в груди Террора.

Каждый из них подписал договор по-своему. Тогда была его очередь.

Он нерешительно взял запятнанный кровью карандаш, опустил его в багровую лужу и подписал свое имя внизу каждого свитка.

Каждый символ чувствовал, что что-то у него отняло. Он всегда отмечал себя как того, кто санкционировал убийство дракона не по какой-либо другой причине, кроме традиции, когда он был лидером людей, которые приняли драконов в повседневную жизнь.

Он объявил, что он был лицемером. Необходимый, но, тем не менее, лицемер.

Я не могу дать ему знать. Он никогда не простит меня. Я должен был позволить этому случиться.

Что бы сказал Валка?

Последний штрих вошел в его последнюю подпись, и он быстро отложил карандаш. Другие начальники подождали пару минут, чтобы высохнуть подписи, пожелали друг другу безопасных поездок и покинули здание со своими копиями договора. Они были не те, чтобы тратить время на длинные прощальные речи.

Он ждал минуту дольше, несмотря на свое желание уйти из этого места. Это ужасное место, которое теперь видел смерть для двух советов подряд. Он оглянулся на стол, где были подписаны документы.

Тело Ужаса все еще лежало на столе. Все еще и безжизненный с невидящими глазами. Скорее всего, вскоре придет сопровождающий, чтобы избавиться от тела, вероятно, бросив его на землю без церемонии.

Не было очевидно, что побудило его сделать что-то. Может быть, это было чувство справедливости или вины.

Он завернул окровавленный труп обратно в лохмотья и вытащил сверток из здания, его копию договора спрятали в карман. Он вошел в деревню, которая находилась в процессе разборки. Каждый перевозил припасы к лодкам, и никто не подумал бы о его связке.

Он нашел заброшенную яму с огнем и положил свой сверток в яму. Он собрал немного дров и сложил их вокруг тряпок. При этом он понял, что часть крови просочилась сквозь лохмотья и запачкала его предплечье и манжеты.

Наконец он поджег импровизированный костер. Как только дерево зацепилось, он повернулся и ушел на берег. У Спайлоута остались инструкции по подготовке корабля к отправке, когда он вернется.

Форма здания Совета вновь привлекла его внимание на холме.

«Я надеюсь, что никогда больше не увижу это место».

Он остановился в доках и оглянулся, как он пришел, когда мыл руки в океанской воде. С холма поднимался дым.

«Spitelout!»

«Готов высадиться, шеф», на палубе появился Спителоут.

«Отправляйся домой!» Стоик взревел.

Собравшаяся команда с облегчением приветствовала. Они ожидали, что будут в море еще несколько недель, и некоторые из них смогли совершить хорошие сделки в течение двух дней среди других племен.

Стоик забрался на судно. Так же, как он был первым из своего племени на острове, так и он был последним.

«Что за слово?» Спителоут спросил.

«У нас есть мирный договор с берсеркерами, Вайной и Вольсунгом. Я поговорю об этом, когда мы вернемся домой. У вас есть колода».

Без дальнейших церемоний Стоик спустился ниже палубы в свою каюту и оставил основные обязанности Спайлоуту. Сам он был полностью истощен со дня переговоров, стресса и трудных решений, которые должны были быть сделаны. Все, что он хотел сделать, это спать.

Он бросил свиток договора к ноге кровати. Темное пятно на рукаве привлекло его внимание даже сквозь тусклый свет в его каюте.

«Out spot! Out!» пробормотал он в отчаянии, потирая ткань, прекрасно зная, что она не удалит пятно.

Через несколько минут он сдался и рухнул на кровать с закрытыми глазами.

Звуки берега начали исчезать позади корабля, когда он выходил в открытый океан.

Я скоро буду дома, сынок. Я надеюсь, что ничего плохого там не случилось.

========== TOM I-Пожар ==========

Комментарий к TOM I-Пожар

Примечание автора – это первая из довольно длинных глав. В томе I есть несколько глав, число которых превышает 10 000 слов.

Примечание автора – это первая из довольно длинных глав. В томе I есть несколько статей, число которых превышает 10 000 слов.

*

«Я могу вычислить движение небесных тел, но не безумие людей». – Исаак Ньютон

Они оба могут быть очень хитрыми, когда им это необходимо. Годы шалости дали им навыки, чтобы их не видели и точно знали, где происходило действие. Было также просто приятно шпионить за кем-то, что давало ему достаточное оправдание, чтобы на самом деле работать вместе над чем-то. Это что-то собиралось в лачуге Милдью сразу после захода солнца.

Нельзя сказать, что они не ворчали друг другу, когда у них был шанс.

«Тьфу, ты вообще купаешься?» – прошептал Рафф, отталкивая Туфа, чтобы лучше рассмотреть окно.

«Да, конечно.»

«С каких пор?»

«В прошлом месяце. Эй, почему ты не помылся после уборки конюшен, ты пахнешь драконом…»

«Закрой это! Слушай.»

Они замолчали и сосредоточились на обсуждении, происходящем внутри хижины. Нелегко было различить отдельные голоса, так как казалось, что что-то не так. Они услышали несколько нечетких слов, таких как «рыба», «ловушки» и «вождь».

«Итак, они планируют делать что?» Прошептал туф.

«Хватит», Милдью хлопнул по полу своим посохом и привлек внимание всех собравшихся. Его хриплый голос легко перенес другой шум.

«Мы не можем ждать дольше. Это слишком хорошая возможность. Мы начнем завтра».

При этом весь его сбор приветствовал и связал их кружки с какой-то неизвестной целью.

Руф и Тафф несколько мгновений сгрудились под подоконником.

«Скажи, сестренка, ты думаешь, мы должны сказать Астрид, что Милдью что-то планирует?»

«Думаю. Я бы хотела, чтобы мы знали, что он собирается делать».

«Ну, мы можем подкрасться после того, как они закончат пить».

Она подумала об этом и, конечно, оценила опасность проникновения в дом Милдью.

«Нет, давайте просто скажем ей. Она может понять это».

Они на цыпочках отошли от окна и зловещего смеха и бросились в деревья напротив поля Милдью. Две пары слабо светящихся глаз пробирались сквозь тьму, чтобы поприветствовать их.

«Привет, Барф», Рафф приветствовал ее половину дракона, а ее брат сделал то же самое для него.

«Ну, Белч, нам, наверное, пора. Не хотелось бы, чтобы Мильдью превратил тебя в ковер».

*

Иккап и Беззубик оба устали от дня активности в бухте и дремали в комнате Иккапа. Это дало ей больше времени наедине со своими мыслями. Прошло почти две недели с тех пор, как Стоик ушел, чтобы пойти и сделать что-то в основном. Пока Стоика не было, она не была уверена, что сможет справиться с любыми серьезными «инцидентами».

Надеюсь, это не будет проблемой.

Первые две недели прошли относительно без происшествий. Утром она принесла рыбу для Иккинга и Беззубика, смущенно проводила их обоих в уборную около полудня и принесла другую рыбу на ужин. Остальное ее время было потрачено либо на ее обязанности в Академии, либо на полетах с Stormfly, либо на разговоры с Иккингом, последний из которых занял много времени, так как Иккинг должен был выписывать все. Но было приятно не беспокоиться о том, что Стоик придет и узнает, что она все знает.

Еще раз проверив Иккинг, она вышла из дома и обнаружила, что ее Буревестник терпеливо ждет в темноте за дверью.

«Привет, девочка, ты хочешь полететь?» – спросила она, нежно потирая морду Штормфлай. Ночные полеты были довольно расслабляющими, так как никто не мог нарушить мир.

Stormfly болтала и облизывала губы.

«Полагаю, это означает, что вы голодны. Давайте принесем вам немного рыбы».

Они отправились к ближайшей кормушке и прошли всего несколько шагов, прежде чем услышали безошибочный звук ударов крыла. Это звучало как Zippleback из ее опыта.

«Астрид, ты здесь?»

«Рафф, Туфф, что ты там делаешь?»

«Ну, прямо сейчас мы определенно не шпионим за Милдью и не пытаемся выяснить, какой коварный план он и его банда готовят в своей хижине. Но мы уверены, что, что бы это ни было, это не будет иметь приятного вкуса». Туф ответил, высунув язык для акцента.

«Ха? Норвежский туф, говори по-норвежски», сказала Астрид в раздражении.

«Плесень собирается сделать что-то завтра», – ответил Рафф, спешась.

Greatâ € |

«Есть идеи, какой у него план?»

«Я не знаю, но у него много друзей на его стороне».

Она мрачно кивнула, услышав предупреждение Раффа, и начала мысленно разбегаться по разным сценариям. Что может планировать плесень? Насколько наглым он может быть? Сколько последователей у него было на самом деле?

Stormfly уткнулся носом в ее мысли.

«Что мы будем делать?» Спросил туф.

«Мы собираемся держать наших драконов близко к завтрашнему дню», – ответила она.

*

День начался нормально для всех. Астрид работала на арене, знакомя нескольких детей с некоторыми из ужасов. Snotlout провел утро, пася рыбу для рыбаков. Фишлег работал в кузнице, помогая Гобберу строить и ремонтировать седла и другие кожанные изделия. По просьбе Астрид близнецы следили за деревней сверху.

Около полудня все они взяли обычный обеденный перерыв и собрались в зале, оставив своих драконов снаружи на ближайшей рыбной станции.

«Эй, кто-нибудь из вас думает, что здесь очень тихо?» Рафф наконец решился.

«Да, слишком тихо…» – Тафф загадочно следил за ним, дико оглядывая Зал.

Боги, они такие абсурдные. Но у него есть точка зрения.

Зал был довольно пуст на обед. Несколько столов были совершенно пустыми.

«Как вы думаете, где все?»

Они оглянулись, прежде чем Фишлеги что-то заметили.

«Э-э, ребята, пропала группа Милдью».

Это было правдой За пустыми столами всегда сидели Милдью и его компания.

«Нам пора», быстро произнесла Астрид, вставая со стола.

Даже близнецы не позаботились об этом. Безопасность их драконов не была смехотворной. Удивительно, но снаружи ничего не случилось. Все их драконы были хорошо видны, либо они жевали рыбу, либо просто бездельничали.

«Что он задумал?» Астрид удивилась вслух.

«Если бы только один из них просто рассказал нам, что они планируют», добавил Туфф.

«Не будь глупее… чем обычно, конечно, они не скажут нам. Мы как их злейшие враги», упрекнул его Рафф.

«У меня есть план для всех», – заявила Астрид.

«Завтра мы будем следовать за ними без драконов. Рафф, Туфф, вы двое следите за Мильдью, Рыбой, вы следуете за Игнисом, Носиком, вы видите, если группа из них вместе покинет Зал. Просто постарайтесь не быть замеченными».

«Что ты собираешься делать?» Фишлеги спросил.

«Это секрет».

Она вышла из Зала, оставляя остальных всадников задуматься, что именно она запланировала.

*

Пот стекал по лбу в тепле, исходящем от огня печи. Его молот поднимался и ритмично падал, превращая ковкое железо в форму. Он схватил плоскогубцы своей хорошей рукой и протянул один конец тонкой планки своей протезной рукой. Он скручивал планку в петлю, пока между концами не стало меньше пальца. Прошло много времени с тех пор, как он в последний раз жаловался на то, сколько времени ему понадобилось, чтобы создать хотя бы одну цепь, и он не собирался начинать сейчас.

Это была хорошая тяжелая работа и очень хороший способ скоротать время.

Стук. Стук.

«Это кто?» он крикнул в ответ.

«Астрид».

Ну, я мог бы сделать с перерывом.

Он отложил свое оборудование, охладил огонь и покинул внутреннюю кузницу. Конечно же, Астрид ждала его.

«Астрид, как дела?»

«Нам нужно поговорить с Гоббером. Наедине».

«Говорят, как настоящий Норд, прямо к делу. Мне это нравится. В чем дело?»

Они подошли к его столу, где он бросил вещи, над которыми он работал, и подняли пару стульев.

«Я беспокоюсь о Милдью и его группе. Я думаю, что он планирует что-то сделать».

«Что ты имеешь в виду, делать что-то?»

«Я не знаю. Что-то связанное с драконами. Я знаю, что он и его последователи сбегали вместе».

«Этого едва ли можно обвинить, Астрид».

«Я знаю, именно поэтому я говорю с вами. Что-то не так с недавними несчастными случаями, которые произошли с драконами. Например, Зал просто загорелся, хотя на крыше не было драконов. Пропавшие овцы, но никто не видел драконов вокруг поля, когда они пропали без вести. Даже взломанные хранилища, никто на самом деле не видел, чтобы дракон делал это. Они нашли только пару следов и немного навоза. Их можно было подделать. “

«Вы говорите, что он несет ответственность за все эти вещи? Зачем ему это? Просто чтобы причинить неприятности…»

«Он пообещал, что избавится от драконов, так или иначе. И не Гоббер, я не думаю, что он просто хвастался. Я думаю, что он действительно хочет это сделать. Почему, я не знаю, но В какое лучшее время он мог бы что-то сделать, чем сейчас, когда Стоика не стало? “

Он потер подбородок в мысли. Это было справедливо. Если кто-то собирается предпринять шаги против мира, он будет теперь с вождем в отъезде на несколько недель.

«Астрид, я понимаю твою точку зрения. Почему ты мне об этом говоришь?»

Она хитро ухмыльнулась.

«Ну, вы очень уважаемы в племени. Все помнят, как хорошо вы сражались в прошлом. Если бы у кого-то была причина ненавидеть драконов, вы, безусловно, были бы одним из них, если бы у вас не хватало руки и ноги. возможность получить некоторую информацию, которую мы, друзья-драконы, не смогли получить.

«Итак, вы хотите, чтобы я шпионил за вами».

«Да, Гоббер, я делаю».

Он откинулся на спинку стула, очевидно, глубоко задумавшись.

Помимо того, что она просто хотела получить информацию, она также проверяла Гоббера, чтобы выяснить, может ли ему быть доверен величайший секрет, который она несла.

«Ну, я должен сказать, что сам немного пристрастился к зверям. Я бы не хотел, чтобы их выбрасывали с острова или чтобы вещи возвращались к тому, чем они были. Думаю, пришло время заплатить старой плесени и компании дружеский визит. “

Ему было немного удивительно, что она не улыбнулась, когда он согласился помочь ей. Вместо этого ее глаза приняли странный, далекий взгляд. Но он ничего не сказал об этом.

«Гоббер, следуй за мной. Мне нужно кое-что показать тебе».

«Вы можете пойти и сказать мне сейчас.»

Она встала и повернулась, чтобы идти к двери.

«Тебе нужно убедиться в этом самому, иначе ты мне никогда не поверишь».

Он тоже встал с выраженным пожатием плеч.

«В свое время я видел довольно сумасшедшие вещи. Напомни мне рассказать тебе историю моих приключений с Boneknapper».

«Вы никогда не видели ничего подобного этому Гобберу», – тихо ответила она.

Вместе они прошли короткое расстояние до дома Стоика. Астрид положила руку на дверь, но остановилась перед входом.

«Гоббер, ты обещаешь никому не говорить, что ты собираешься увидеть?»

Это наконец подняло его подозрения. Что она может пытаться скрыть?

«Это зависит от того, что это такое».

Она пошла дальше и вошла с ним прямо за ней. Он нервно огляделся, не зная, чего ожидать. Ничего не произошло, за исключением того, что двое местных жителей Ночной Ярости ходили на цыпочках за углом, чтобы исследовать незнакомца.

Вид двух маленьких драконов всегда вызывал улыбку на его лице и вызывал у него смутное чувство, совершенно неприличное для воина нордов. Этот случай не стал исключением.

«Привет, маленькие ребята.»

Один из них фыркнул и отвернулся, а другой просто стоял и смотрел на него. Он не выглядел так, словно просил еды или внимания, а просто смотрел на него очень пристально.

Это было внезапно довольно тревожно.

Те же вопросы, которые он размышлял прежде, вернулись к нему. Птенец вел себя очень странно.

Насколько они умны?

«Икота», прошептала Астрид.

Гоббер едва ли удивился, когда голова дракона мгновенно наклонилась, чтобы взглянуть на нее. Однако он был очень смущен, когда увидел, что она кладет лист бумаги и карандаш на стол перед ней.

«Покажи ему.»

Положение дракона сразу же изменилось от расслабленного до тревожного и нервного. Его хвост начал дергаться, когда он снова посмотрел на него с прищуренными глазами. Затем он посмотрел вниз и глубоко выдохнул, как будто решился на что-то.

Он почувствовал покалывание в позвоночнике, когда дракон прошел по полу, отказываясь встретиться с ним взглядом и запрыгнул на стол.

Нет, конечно, это не может…

Но это так.

Он взял карандаш и небрежно написал имя на бумаге.

Gobber

Он смотрел почти не видя. Дракон, который умеет писать! Это было невозможно и шло против всего, что он знал о рептилиях, даже сейчас, когда мир был с ними.

Он закрыл рот, который, как он только что понял, висел в шоке.

«Он научил его писать? Но откуда оно знает мое имя?»

«Спроси его.»

Он посмотрел на нее в дополнительном изумлении.

«Вы имеете в виду, что он понимает нас?»

Иккип щебетал один раз, чтобы привлечь его внимание, и кивнул, не сводя с него глаз. Гоббер положил ладонь на лоб, глядя на настольного дракона.

«Откуда ты знаешь мое имя?»

Я Иккинг Хэддок III

Гоббер уставился на газету, когда тысячи мыслей кружились в его голове. И за карандаш, зажатый в левой лапке маленького дракона.

Иккинг был левшой.

Нервность Астрид, странное поведение Стоика с зимы и необъяснимая способность дракона писать и понимать людей – все это имело невозможный смысл.

Икота умерла на острове Дракона.

Но тела не было, и Стоик нашел яйцо при неестественных обстоятельствах, если не сказать больше.

Потомство молнии и смерти

<<Иккинг, ты жив?»

Иккинг закатил глаза и глубоко вздохнул, кивая.

Еще и рыбная кость

«Всемогущий! У тебя все еще есть твой старый юмор. Но почему ты дракон?»

Иккинг пожал плечами, пожав плечами.

Беззубый может знать

«Беззубый, подожди… другой – твой дракон? Тот, который спас тебя и с которым ты летел?»

Да.

«А если он знает, как ты можешь узнать?»

Иккинг снова счастливо улыбнулся.

Мы можем говорить

«Говори, ты имеешь в виду говорить как со словами?»

Я могу поговорить с ним

Гоббер долго ничего не говорил. Он просто стоял там, опираясь на стол.

«Я не знаю, что и думать», – выдохнул Гоббер.

«Может быть, быть счастливым, что он на самом деле жив?» Астрид предложила.

«Я. Я просто не…»

Гоббер снова сделал паузу. Его глаза блестели в проявлении эмоций, которые ни Астрид, ни Иккинг никогда не видели из своего старого тренера. Затем Гоббер взял Иккинга и обнял его. Иккангу не очень нравилось, как с ним обходились, но это был Гоббер, и он позволил ему обнять его.

«Иккинг! Ты жив!»

Он кивнул на грудь Гоббера. Гоббер рыдал еще раз, а затем положил его обратно на стол.

«Ну, я никогда не слышал ничего подобного. Почему ты сказал, что ты дракон?»

Иккинг снова пожал плечами.

«Правильно, нужно спросить другого дракона. Они действительно могут говорить?»

Он может

Он мог вспомнить много случаев, когда он заметил драконов на арене, грохочущих и рычащих друг на друга. Он отверг их как действия тупых зверей. Теперь у него была причина подвергнуть сомнению это предположение.

Неужели драконы оплакивали друг друга, как плохо с ними обращались? Говоря о том, как близко они подошли к смерти в тот день?

«Вы понимаете, почему Милдью нужно остановить сейчас, верно?» Астрид сказала.

Гоббер посмотрел на нее.

«Потому что он избавится от всех драконов. Может быть, даже ранит некоторых из них», – сказала она, кивая в сторону Иккинга.

Потребовалось много времени, чтобы Гоббер действительно разозлился, в отличие от многих других жителей деревни. Мысль о том, что Иккинг может быть ранен или еще хуже, определенно была одной из них. Он сжал оставшуюся добрую руку.

«Я выясню, что он делает, я обещаю».

Иккинг счастливо кивнул.

«Ох и Гоббер, не позволяй никому знать, что ты знаешь».

«Я не буду, Астрид. Никто не поверит мне, если я скажу им. Просто подожди, пока Стойк услышит…»

Астрид покачала головой, и выражение лица Гоббера очень быстро понизилось, как он понял.

«Он уже знает, верно?»

«Да, он не хотел, чтобы Иккинг говорил кому-либо. Иккинг сказал мне, и я хотела, чтобы вы знали. Не говорите Стоику и не сообщайте ему, что вы знаете, или у меня будут большие проблемы».

Гоббер нахмурился. Итак, Стоик знал, что Иккинг на самом деле жив, но не рассказал ему об этом. Никому не сказал по этому вопросу. Странные выражения, которые Стойк показал за последние несколько месяцев, стали более понятными. Он предполагал, что они были результатом боли потери его единственного сына. Насколько трудно было, чтобы Стоик знал, что его мертвый сын был жив, как дракон, и хранил эту тайну от всей деревни?

Было очень больно, что его старый друг не доверил ему эту странную, но также удивительную новость.

Почему он не сказал мне, по крайней мере?

«Я понимаю Астрид. Я никому не скажу».

Он опустился на колени, чтобы взглянуть на Иккинга с того же уровня.

«Иккинг, мы все искали тебя после того, что случилось на Острове Дракона. Мы нашли очень странное место, где выглядело, как будто сам камень растаял. Твой отец заставил меня позаботиться о яйце дракона, которое он нашел на этом острове. ideaâ € |»

Иккинг каким-то образом сумел выглядеть застенчивым в ответ на эту новую информацию. Астрид также было интересно узнать об этом, поскольку никто не говорил о том, что произошло в тумане на этом острове.

Спасибо, Гоббер

Гоббер поднялся на ноги и махнул рукой.

«О, не упоминай об этом. Ну, я пойду в Зал и принесу что-нибудь поесть. Может, я мог бы принести что-нибудь для тебя, Иккинг».

Он остановился и потер подбородок в замешательстве.

«Иккинг, что ты ешь?»

«В основном только рыба и тушеная рыба», – ответила Астрид, и Иккинг кивнул в знак согласия.

Цыпленок или хлеб

Было бы хорошо

«Ну, я посмотрю, что я могу сделать. И Астрид, – выражение его лица стало немного мрачнее, когда он повернулся к ней лицом, – я выясню, что они замышляют».

Он повернулся и ушел в зал через мгновение.

«Надеюсь», – прошептала Астрид.

*

Гоббер вошел в Зал и наполнил свою тарелку курицей, какой бы ни была рагу, и половиной буханки хлеба. Затем он бродил по Залу в поисках кого-то, кого он узнал из компании Милдью.

Никого не видя, он все равно сел и начал медленно жевать еду. У него было достаточно времени, чтобы подумать о том, что только что произошло.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache