355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Саксон Анналист » Хроника » Текст книги (страница 17)
Хроника
  • Текст добавлен: 12 мая 2017, 02:00

Текст книги "Хроника"


Автор книги: Саксон Анналист


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 76 страниц)

A.935

935 г.aКогда Генрих, победоноснейший король, подчинил себе все окрестные народы, он выступил с войском против датчан, которые по морю совершали разбойничьи набеги на землю фризов, победил их и, сделав своими данниками, заставил креститься их короля Нубу11
  Очевидно, имеется в виду король Дании Кнут I.


[Закрыть]
. Наконец он решил отправиться в Рим, но, пораженный недугом, прервал путь.a

bВ Эрфурте, в Тюрингии был проведен собор с участием очень многих епископов.b

cВ городе Генуе стал обильно течь кровавый источник, предвещая грядущую гибель этого города; [и действительно], в том же году он был взят прибывшими сюда на кораблях африканцами и, после того как все граждане, за исключением женщин и детей, были взяты в плен или убиты, опустел.

Умер Нотинг22
  Нотинг фон Веринген – еп. Констанца в 920-934 гг.


[Закрыть]
, епископ Констанца; ему наследовал Конрад33
  Конрад I фон Альтдорф († 26.11.975) – еп. Констанца в 934-975 гг. См. ниже под 1026 г.


[Закрыть]
.c


A.936

936 г.aКороль Генрих и доброй славы королева Матильда по внушению всемогущего Бога возымели желание построить монастырь и оказать из средств короны вспомоществование проживающим там [монахам], дабы хранили они вечную память о них, их родителях и потомках; созвав первых лиц в народе, они просили дать им совет, в какой части земли удобнее всего можно будет это сделать. Вельможи ответили, что в Винетхаузене11
  Местоположение неизвестно.


[Закрыть]
живут монахини, приверженные строгому уставу, но они не смогут там долго жить, если не получат помощи со стороны короля, и посоветовали переселить их в Кведлинбург. После этого король прибыл в Ботфельд22
  Ботфельд– ныне часть г. Ганновера.


[Закрыть]
, где часто занимался охотой; там спустя несколько дней его поразил недуг и стала мучить лихорадка, но, как только боль утихла, он направился в Эрфурт. Туда он велел явиться всей знати королевства и, посоветовавшись между собой, решить – кого из его сыновей они согласны избрать на королевский трон.a

bИтак, раздав остальным сыновьям земли и богатства, он во главе всей империи франков поставил Оттона, старшего по рождению; насколько [Генрих] был мудр и благочестив, ясно видно из того, что он поставил королем именно его, [Оттона], который хоть и был рожден до того, как сам [Генрих] стал королем, но которого он знал, как самого могущественного и благочестивого мужа.b

aПришла туда и Демота, аббатиса Винетхаузена, вызванная по приказу короля; когда ее спросили, согласна ли она, чтобы ее монахини были переселены в Кведлинбург, она положительно отнеслась к королевской просьбе. Оттуда в сопровождении малочисленной свиты король отправился в Мемлебен33
  Мемлебен– город на р. Унштрут. Здесь же позднее скончался сын Генриха I – Оттон I.


[Закрыть]
; там ему опять стало плохо. Когда он почувствовал, что настал его последний час, он призвал королеву и, обсудив с ней многие вопросы, сказал: «О, вернейшая, – ибо никто из всех мужей, говорю я, не имеет более верной, чем ты, жены, – я благодарю Бога, что [умираю первым] и оставляю тебя после себя. Благодарю тебя! Ибо ты часто успокаивала меня в гневе, во всех делах давала мне полезные советы, отвращала от нечестия к справедливости, старательно убеждала оставить насилие и творить милосердие. Ныне мы вверяем Богу тебя и наших сыновей и удаляемся уже к избранникам Божьим вместе с душой». Королева, выразив ему не меньшую благодарность, полная скорби вошла в церковь; а Генрих между тем испустил дух44
  2 июля 936 г.


[Закрыть]
. Адальдаг, единственный из священников, который в это время случайно соблюдал пост, принес по приказу скорбящей королевы жертву тела Господня во [спасение] его души; королева подарила ему за это, сняв со своих рук, два золотых браслета и на протяжении всей своей жизни испытывала к нему благодарность; она также исхлопотала для него у короля Оттона епископскую кафедру в Бремене, никогда не предавая забвению то, что именно он отслужил первую мессу [за упокой] души короля Генриха. Вслед за тем она вошла к сыновьям и вельможам, рыдавшим над телом [короля], и, смиренно распростершись, также оплакала своего любимого супруга; затем она позвала сыновей и, призвав их к согласию, сказала среди прочего следующее: «Не ссорьтесь из-за преходящего достоинства; таков конец всякой мирской славы. Всякий, кто возносится, будет унижен, а тот, кто смиряется, – возвышен».a

cИтак, Генрих умер в семнадцатый год своего правления, на 60-м году жизни.c

dУмер Унни, архиепископ Бременский; ему наследовал Адальдаг55
  Адальдаг (* ок. 900, † 28.04.988) – архиеп. Бременский в 936-988 гг.


[Закрыть]
.d

aВслед за тем, приготовив все, что требовалось для погребения короля, сыновья с великим почетом перенесли тело в Кведлинбург, как то решил сам [покойный], и с честью похоронили в базилике св. Петра, перед алтарем, под плач многих людей. Затем королева, вызвав аббатису Демоту, велела ей перевести сюда ее конгрегацию. Та поначалу отказывалась, но затем, повинуясь приказу Оттона, сына [королевы], согласилась.a

eИтак, королева со святым рвением принялась за строительство обители на горе в Кведлинбурге;e на 30-й день она учредила там общину, eсобрав не простых девиц, а всех знатного рода, преданных религиозным канонам, и выкармливала их как мать до конца жизни обилием духовных и земных благ.e a Она хотела, чтобы это царство принадлежало потомкам, то же – любила изо всех сил. Пылая после смерти супруга любовью ко Христу, она, помня все его наставления, была склонна к милосердию, во всяком деле и разговоре [преисполнена] удивительного достоинства и, будучи весьма уважаемой, настолько упорна в целомудрии, что казалась девой, не ведавшей обилия своего потомства. Ночью, краткое время отдохнув в постели, она, убедившись, что все, которые были с ней в спальне, спят, потихоньку покидала блистательное ложе, вставала и, разбудив спальную девушку, молча входила в церковь; поднявшись по ступеням без толпы послушниц и без восхваления людей, она всю ночь пребывала в молитве. Никогда не приходила она к алтарю с пустыми руками, ни при жизни мужа, ни став вдовой. До пения петухов она [обычно] заканчивала [читать] Псалтырь, если этому не мешала краткость ночи; около часа заутрени она молча и так, чтобы никто не узнал, опять ложилась в постель, словно провела во сне всю ночь и никуда не отлучалась. Когда давался сигнал к подъему, она старательно отправлялась [петь] утренние гимны; а затем, когда все уходили, она закрывала двери и [оставалась] одна, причем дух ее не отдыхал вплоть до рассвета; затем, войдя в спальню, она какое-то время спала, чтобы отдохнуло тело. Между тем...66
  В тексте – лакуна.


[Закрыть]
a

fПосле того как умер Генрих, отец отечества и величайший из королей, весь народ франков и саксов избрал [государем] Оттона, еще [прежде] назначенного [королем его] отцом, и наметил в качестве места всеобщих выборов Ахенский пфальц. И вот, герцоги и начальники областей с отрядами князей и вассалов, собравшись в колоннаде, примыкавшей к базилике Карла Великого, посадили нового герцога на сооруженный там трон, протянули к нему руки и обещали ему свою верность и помощь против всех врагов. А Майнцский епископ между тем со всем духовенством и всем народом ожидал в базилике выхода нового короля. Когда тот вошел, владыка вышел ему навстречу, левой рукой коснулся правой руки короля и, неся в правой руке посох, облаченный в столу и перевитый лентой, вышел на середину храма; остановившись, он обратился к народу, который стоял вокруг, -ведь галерея внизу и наверху этой базилики была устроена в виде круга так, что весь народ мог его видеть, – и сказал: «Вот, я привожу к вам Оттона, избранного Богом и некогда назначенного государем Генрихом, а ныне возведенного в короли всеми князьями; если вам по душе этот выбор, покажите это, подняв правую руку к небу». В ответ на это весь народ, подняв правые руки к небу, громкими криками пожелал успехов новому королюf bТак, по обычаю франков возведенный в короли, Оттон стал править, будучи семьдесят шестным, считая от Августа, в 1688 году от основания Города, 936-м от воплощения Господняb f3атем вместе с королем, одетым по обычаю франков в плотную тунику, владыка двинулся к алтарю, на котором лежали королевские инсигнии, меч с поясом, плащ с застежками, жезл со скипетром и короной. Сам Майнцский владыка, именем Хильдеберт, был по происхождению франк, по роду занятий – монах, воспитанный и обученный в Фульденском монастыре; возвысившись благодаря своим заслугам, он был поставлен настоятелем этого монастыря, а затем возведен в сан архиепископа Майнцского престола. Он был мужем удивительной святости и, помимо природной мудрости, весьма известен своей ученостью; среди прочих дарованных ему талантов он, как говорят, обладал также даром пророчества. И когда между владыками, а именно между архиепископами Трирским и Кёльнским, возник спор о том, кому надлежит посвящать короля, – ибо Трирский [владыка] утверждал, что его кафедра древнее и основана якобы блаженным апостолом Петром, а Кёльнский [притязал на посвящение] потому, что это место относится к его диоцезу, – хоть каждый из них и считал, что честь посвящения принадлежит ему, однако оба уступили ее Хильдеберту, обладавшему всем известным высоким достоинством. Тот, подойдя к алтарю, взял оттуда меч с поясом и, повернувшись к королю, сказал: «Прими этот меч и сокруши им всех противников Христовых, а также варваров и плохих христиан; волей Божьей тебе передана власть над всей империей франков для [сохранения] прочнейшего мира среди всех христиан». Затем, взяв застежки и плащ, он надел их [на короля] и сказал: «Пусть эта одежда с ниспадающими складками напоминает тебе о том, каким рвением Божьим ты должен пылать и о том, что в сохранении мира ты должен оставаться непреклонным до конца». Наконец, взяв скипетр и жезл, он сказал: «Вдохновляемый этими знаками, наказывай подданных с отцовской строгостью. Прежде всего протягивай руку милосердия слугам всемогущего Бога, вдовам и сиротам; пусть никогда не иссякнет [в твоей душе] елей сострадания, чтобы Бог был к тебе благосклонен; пусть в настоящем и в будущем увенчает тебя вечное вознаграждение». Владыки Хильдеберт и Вигфрид тут же помазали его святым елеем и увенчали золотой короной, и они же, после совершения всего, что касалось посвящения, подвели его к трону и по ступеням возвели на него; [трон] был сооружен между двумя колоннами удивительной красоты; отсюда [король] мог видеть всех и был виден всеми.

Затем, когда была произнесена хвала Богу и торжественно исполнены таинства, король спустился во дворец, подошел к мраморному столу, украшенному с королевской пышностью, и сидел вместе с владыками и всем народом; прислуживали [ему] герцоги. Герцог Лотарингии Гизельберт, в чьей власти находилось это место, заботился обо всем, Эберхард ведал столом, франк Герман – кравчими, а Арнульф ведал конницей, размещением и устройством лагеря; Зигфрид77
  Зигфрид был графом Мерзебурга и маркграфом Сорбской марки.


[Закрыть]
же, самый выдающийся из саксов и второй [человек] после короля, свояк [прежнего] короля, а ныне связанный родством [с новым королем], заботился в это время о Саксонии, дабы не произошло какого-либо вторжения врагов, а также держал при себе и воспитывал младшего Генриха. Король же, пожаловав каждого из князей достойным его подарком, согласно королевской щедрости, преисполненный радости, отпустил толпу.

Между тем варвары свирепствовали, замышляя новые дела, и поразил Болеслав88
  Болеслав I Грозный († 967 (972?)) – князь Чехии в 929-967 (972) гг. Сын Братислава и Драгомиры, брат Венцеслава I Святого.


[Закрыть]
своего брата Венцеслава, князя Чехии, христианнейшего и весьма усердного в служении Богу мужа; боясь соседнего с ним подкороля99
  Под термином «subregulus» («подкороль») имеется в виду глава славянского племени, находившегося в подчиненном положении по отношению к королю Германии. Столкновение чехов с саксами произошло осенью 936 г.


[Закрыть]
, ибо тот подчинялся повелениям саксов, он объявил ему войну. Тот послал в Саксонию, требуя помощи. К нему был отправлен Азиг с отрядом мерзебуржцев и сильным отрядом гессенцев; ему также было придано войско тюрингов. [Первый] из этих отрядов был набран из разбойников. 1010
  10-10 Те же слова см. выше под 922 г.


[Закрыть]
Ибо король Генрих, будучи достаточно строг к иноземцам, был милостив к согражданам во всех делах. Поэтому, когда он видел, что вор или разбойник [обладает] крепкой рукой или пригоден к войне, он освобождал его от положенного наказания и поселял в пригороде Мерзебурга; дав ему оружие и землю, он приказывал ему щадить сограждан, а по отношению к варварам, насколько хватит отваги, совершать разбой.1010
  10-10 Те же слова см. выше под 922 г.


[Закрыть]
Толпа, набранная из такого рода людей, представляла собой готовый к походу отряд. Болеслав же, будучи [мужем] острого ума, когда услышал о войске саксов и о том, что против него идут отдельно саксы и отдельно тюринги, то разделил своих союзников и решил выступить против обоих войск сразу. Тюринги, увидев, что навстречу им внезапно вышли враги, бежали и тем самым избежали опасности. Азиг же с саксами и прочими вспомогательными отрядами немедля бросился на врагов, большую часть их поразил оружием и, обратив в бегство остальных, победителем вернулся в лагерь. Не зная о войске, которое преследовало тюрингов, он воспользовался одержанной победой весьма неосторожно. Болеслав же, видя, что наше войско рассеяно, одни занимаются снятием доспехов с убитых, другие – восстановлением своих сил, а третьи – сбором корма для лошадей, объединил отступающее и бегущее войско, внезапно бросился на ничего не ожидавших и беспечных вследствие недавней победы воинов и уничтожил герцога вместе со всем войском. Отправившись затем к городу подкороля, он сначала взял его приступом, [а затем] превратил [это место] в пустыню, [как то можно видеть] и по сей день.

Король же, получив известие такого рода, ничуть не обеспокоился; укрепившись с Божьей помощью, он со всем войском вступил в пределы варваров, чтобы укротить их свирепость. Ведь война еще прежде была начата против них его отцом из-за того, что они оскорбили послов его сына Танкмара, о котором в последующем мы расскажем более подробно. Итак, решив назначить нового начальника войска, король избрал [на этот пост] мужа благородного, деятельного и достаточно благоразумного, по имени Герман1111
  Герман I Биллунг († 973) – герцог Саксонии в 936-973 гг., маркграф Вендской марки (в нижнем течении р. Эльбы).


[Закрыть]
. [Получив] эту должность, тот вызвал зависть не только у прочих князей, но и у Вихмана1212
  Вихман I Старший († 23.04.944) – сын графа Биллинга, старший брат Германа I (см. выше прим. 12). Граф в Барденгау и Вихмодии. Враждовал с братом, который обогнал его в карьере.


[Закрыть]
. Ибо Вихман был мужем сильным и могущественным, великодушным, сведущим в военном деле и настолько мудрым, что его подчиненные говорили, будто он знает больше, чем обычные люди. Оба они, как мы узнали от пожилых людей, происходили из благородного, но обедневшего рода/ 88
  Болеслав I Грозный († 967 (972?)) – князь Чехии в 929-967 (972) гг. Сын Братислава и Драгомиры, брат Венцеслава I Святого.


[Закрыть]
Этот Герман, как говорят, поначалу довольствовался всего семью мансами и семью колонами из наследства родителей. Но затем, поскольку он был острого ума и красивой наружности, а также ввиду заслуг верности и смирения, которые он выказывал господам и равным ему, он без труда стал известен при дворе и добился расположения самого короля. Тот, заметив трудолюбие юноши, принял его в число слуг, затем велел быть воспитателем сыновей, а вскоре также, после следовавших друг за другом успехов, поручил ему обязанности префекта. Деятельно исполняя эту должность, он, как говорят, когда его собственных слуг привели в суд за воровство, вынес приговор и всех присудил к смерти. Из-за необычности этого деяния он, хотя и тогда уже был любим в народе, впредь стал известен и при дворе. После того как он заслужил герцогство Саксонское, он честно и справедливо управлял этой провинцией, и проявлял усердие в защите святых церквей до самого конца. Ибо и Бременской церкви, и [её] матери – Гамбургской он был верен и предан, пожаловав множество поместий братьям и всем общинам Саксонии.g

fИтак, притворившись больным, Вихман покинул войско. Герман же, находясь в первых рядах, по вступлении в страну начал битву с врагами, храбро их победил, чем вызвал сильную зависть у [своих] недоброжелателей. Среди последних был Экхард, сын Лиудольфа, настолько раздосадованный удачей Германа, что обещал совершить еще большее или отказаться от жизни. Поэтому, собрав самых храбрых мужей со всего войска, он, нарушив запрет короля, перешел с товарищами через болото, которое располагалось между городом врагов и лагерем короля, и тут же напал на врагов, но был ими окружен и погиб со всеми своими людьми. Вместе с ним погибло 18 отборных мужей из всего войска. Король же, истребив множество врагов, а остальных заставив платить дань, вернулся в Саксонию. Случилось же это 15 сентябряf

hОбретя поддержку в Боге и державе скипетроносцев, великий Оттон велел помазать также свою супругу Эдит, дочь Эдмунда, короля Англии, бывшую весьма богобоязненной.h Она имела много заслуг перед Богом, что стало ясно благодаря ряду обстоятельств. Так, однажды ночью, в отсутствие короля, пришла дикая лань и, часто стуча ногой в дверь, добилась наконец того, что госпожа ее впустила; затем, направившись прямо к ней, [лань] пала [к ее ногам], словно желая поведать о своем горе. И вот, по приказу королевы, которая поняла, что стряслась какая-то беда, охотник, перейдя Эльбу, – лань шла впереди него, – нашел запутавшегося [в зарослях] олененка; когда его освободили, лань радостно скрылась в чаще. А вот еще достопамятное событие, которое сделал с ней Господь. Когда она была слишком щедра в [раздаче] милостыни бедным, король, будто разгневавшись, а на самом деле желая проверить ее твердость, запретил ей столь большие траты. И вот, во время какого-то особо торжественного праздника, она, облачившись в дорогие одежды, отправилась в церковь; король, облачившись в одежду нищего, дабы она его не узнала, коварно опередил ее. Остановившись в воротах храма, он задержал ее, когда она входила, и просил его пожалеть. Она же, сказав, что кроме одежды у нее ничего нет, услышала, что и кусочек ее платья может помочь бедняку. Тогда королева, сгорая от стыда, укрыла его, крепко ее державшего, своим плащом, разрешив оторвать рукав дорогого платья. Мнимый бедняк спрятал его у себя за пазухой, а она, в порванном платье, но укрытая плащом, вернулась на постоялый двор и, облачившись в новое платье, спрятала лохмотья; и вот, когда она пришла к столу, король оглядел ее и спросил – почему она сменила то платье, что носила утром? Когда же она отговорилась случайностью, он велел принести прежнюю одежду. Не сумев ни раз, ни два обмануть [мужа], она в страхе извлекла платье из тайника и протянула ему. Осмотрев его и увидев, что оба рукава на месте, король вытащил тот [рукав], который сам оторвал, и поведал слушателям все обстоятельства этого дела, после чего стал уважать королеву еще больше.

iХильдеберт, архиепископ Майнцский, почил во Христе 31 мая. Перед своей кончиной он воздал Богу благодарность за то, что ничего не приобрел для своей церкви вопреки праву и ничего не нарушил. Ему наследовал Фридрих1313
  Фридрих (* ок. 905, † 15.10.954) – архиеп. Майнцский в 937-954 гг.


[Закрыть]
, угодный Богу и людям.i

kКороль же, не довольствуясь отцовским королевством, отбыл в Бургундию и принял в свою власть и короля, и королевство.k

lКакие бы явные напасти не угрожали ему, он всегда успешно избегал их благодаря Божьей милости и заступничеству святейшей супруги своей Эдит. Побуждаемый ею он начал строить город Магдебург, в который с великим почетом доставил мощи Христова мученика Иннокентия. Ведь он построил и расширил этот город ради милости вечного вознаграждения и блага всего отечества. Блаженной памяти Эдит помогала ему в этом чем только могла; одаренная бесчисленными достоинствами, как стало ясно благодаря знамениям после ее смерти, она провела отпущенный ей срок жизни так, что была угодна и Богу, и людям.l

В этом году, 23 сентября, то есть на следующий после праздника св. Маврикия день, король повелел учредить в этом городе монашескую обитель; как ради любви к Богу, своему отцу и своей душе, а также к святейшей супруге и королю Рудольфу, который передал ему [мощи] св. Иннокентия, так и ради спасения всех своих должников, он построил здесь монастырь в честь князя апостолов св. Петра, св. Маврикия и Иннокентия, передав ему множество земель в различных местах; подчинив это место римскому мундибурдию и уступив братии свободный выбор аббата, он совершил все это с согласия архиепископов Фридриха Майнцского и Адальдага Бременского, а также многих других епископов.

mМонастыри св. Галла и св. Бонифация сгорели в результате пожара.

Между Генрихом, братом короля, и Эберхардом, герцогом франков, началась тяжкая и длительная распря из-за вспыхнувшей между их вассалами ссоры.m

bУмер Рудольф, король Галлии; после него по совету герцога Гуго, сына Роберта, в отцовское королевство вернулся Людовик, сын Карла, и был доставлен в Галлию из заморских краев; правда, позднее этот Гуго выступил против него.b

mУмер Арнульф, герцог Баварии, и сыновья его, преисполненные высокомерия, восстали против короля.m

nПосле этого доблесть нового короля пришли испытать старые враги-венгры. Вступив во Франконию, они решили попытаться вторгнуться в западные земли Саксонии. Король, услышав об этом, немедля с сильным войском выступил им навстречу, обратил их в бегство и изгнал из своих пределов.

Когда прекратились внешние войны, стали возникать внутренние. Ибо саксы стали слишком гордиться властью [своего] короля, стали пренебрегать службой другим народам и отказывались благодарить за полученные выгоды кого-либо другого, кроме короля.

Сверх того, герцог Эберхард, разгневавшись на Брунинга, собрав отряд, предал огню его город под названием Геллмерн1414
  Геллмерн – город близ г. Вартбурга.


[Закрыть]
, перебив всех жителей этого города. Король, услышав об этой дерзости, присудил Эберхарда к штрафу лошадьми [ценой] в 100 талантов, а всех военачальников, которые помогали ему в этом преступлении, [заставил исполнить] позорное деяние – нести собак до королевского города, который мы называем Магдебург.

Там король, будучи весьма снисходительным, милостиво принял нарушителей мира, которых [ранее] подверг заслуженному наказанию, и, почтив каждого из них королевским подарком, отпустил с миром. Они тем не менее следовали за своим герцогом во всяком преступлении, ибо он был веселого нрава, ласков с простыми людьми и щедр в раздачах, благодаря чему и привлек к себе многих саксов.n

oУмер Зигфрид1515
  3 декабря 937 г.


[Закрыть]
, самый выдающийся из саксов, который, будучи вторым человеком после короля, управлял Саксонией. Его должность была присвоена Танкмаром, который был его родственником, – его мать была дочерью тетки Зигфрида (от нее король Генрих и имел этого Танкмара), – однако эту должность в качестве королевского дара уступили маркграфу Геро1616
  Геро Великий (1* 20.05.965) был сыном графа Титмара, воспитателя короля Генриха I, и братом названного выше маркграфа Зигфрида. Маркграф Восточной (Сорбской) марки в 937-965 гг.


[Закрыть]
, что весьма опечалило Танкмара.o


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю