Текст книги "Симфония боли (СИ)"
Автор книги: Ramster
Жанр:
Фанфик
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 33 страниц)
Вонючка, одетый куда легче и тоже продрогший, удовлетворённо выдохнул с видом абсолютного благоговейного счастья. Робко пристроил подбородок хозяину на плечо, а неловко поджатые кисти – по бокам от его крепкого тела, чуть приобнимая в ответ.
– Я Болтон и всегда им буду, – негромко буркнул Рамси, прижмурясь от удовольствия; греть шею чужим пульсирующим теплом, так уютно и почти интимно, не мешал даже ошейник. – Если для этого нужно расстроить помолвку Хорнвуд и немного с ней полюбезничать, значит, Робб уже может начинать оплакивать свой статус брошенного жениха.
Комментарий к 5. Беглость минут (3) Картинко)
http://vk.com/photo-88542008_441029771
====== 6. Несмыкаемость рук (1) ======
– Всё не то!
Донелла придирчиво взглянула в зеркало, капризно надула губки и с печальным вздохом отложила очередную шляпку в сторону. Сёстры этой плетёной красавицы в немыслимых количествах валялись повсюду: на комоде, пуфике и даже на полу – и ни одна не пришлась по вкусу хозяйке.
Компьютер щёлкнул оповещением о новом сообщении, заставив девушку всё бросить и уставиться в монитор.
Робб Старк: Подъезжаем)
Донелла Хорнвуд: жду))
Она не удержалась и проверила сообщения ещё раз; разочарованно вздохнула: от Рамси Болтона не было новых входящих, только вчерашнее согласие отправиться со всеми в парк.
Донелла ещё в первый день после знакомства успела изучить страницу Рамси в социальной сети вдоль и поперёк. Сказать по правде, за эти несколько дней, что прошли после приёма, она гораздо чаще бывала там, чем на странице Робба, своего жениха. Да и вообще, в переписке со Старком Донелла отделывалась лаконичными фразами, стремясь поскорее завершить разговор. За это ей было немного стыдно. Но новый знакомый так захватил её мысли и воображение, что девушка ничего не могла с собой поделать: часами просиживала на странице младшего Болтона, мотая вниз «стену» и вылавливая малейшие крупицы информации (репосты грубоватых шуток, снабжённые его комментариями; иллюстрированные фотками приколы из жизни и неожиданно умилительные посты о собаках); с увлечённостью детектива детально разглядывала фотографии в альбоме. На последних было очень много Вонючки – странного раба, «питомца», как называл его сам Рамси. Даже слишком много.
Вонючка по-пёсьи сидит на капоте чёрного джипа. Фотосессия Вонючки в десятке разных ошейников – физиономия с каждым кадром всё несчастнее, на трёх последних разбит нос. Вонючка спит на полу, накрытый огромной деревянной коробкой – кадр кривой, будто фотограф весь трясся от хохота. Полуголый Вонючка испуганно таращится, вися на бортике бассейна – что за хрень у этого придурка, какая-то бесцветная татуировка на всю грудь… Болтонский герб, что ли, набит? Вонючка то, Вонючка сё. Это не могло не раздражать. Зачем повсюду таскать с собой дурацкого раба и уделять ему столько внимания?!
А вот самого Рамси было на удивление мало: несколько селфи с телохранителями (радостный оскал в кадр, вокруг – бритоголовые физиономии, на заднем плане – огонь, бордово-красные туши, глупая Вонючкина морда) и пара обычных фотографий: в пол-оборота на фоне каких-то танков и с Очень Серьёзным Лицом (да, прямо с заглавных букв) – за рулём джипа. По всем этим фото и по двум встречам было ясно, какую цветовую гамму предпочитает Болтон-младший.
Донелла взяла аккуратно сложенный бордовый пиджак и приложила к своему платью. Сочетаются? Ему понравится?
От размышлений девушку отвлёк стук.
– Госпожа, – молоденькая горничная склонила голову, – гости прибыли.
– Я сейчас! – оживилась Донелла.
Она бережно сложила пиджак в сумку, напоследок вдохнув резкий запах парфюма, и вышла из комнаты. Забытые шляпки остались лежать на полу.
Не очень дружная компания поджидала Донеллу в холле: Санса держалась около брата, а тот, в свою очередь, бросал гневные взгляды на беззаботно насвистывающего Рамси и его нелюдимого раба.
Каждому досталось радушное приветствие от хозяйки дома:
– Санса! Я успела соскучиться! – звонкий поцелуй в щёку и нежное объятие. – Робб… рада тебя видеть, – натянутая улыбка и вялое рукопожатие.
Поджатые губы и досадливая гримаса при мимолётном взгляде на Вонючку: «Опять он!»
– Рамси, – голос Донеллы затих, а на щеках появился румянец. – Спасибо, что согласился составить нам компанию.
Невысокий парнишка галантно улыбнулся.
– Как я мог тебе отказать? К тому же кто-то должен был показать тебе город без риска заблудиться, – и он метнул быстрый взгляд на Робба.
Старк сжал кулаки:
– В твоих услугах она точно не нуждается, Болтон.
Донелла вдруг вскинулась, отбросив светлые локоны за спину и уперев одну руку в бок:
– Позволь мне самой решить, в чём я нуждаюсь! – и тут же примирительно и несколько виновато улыбнулась: – Извини, у меня немного побаливает голова сегодня. К тому же мне подумалось: чем больше нас – тем веселее будет.
– У тебя болит голова? – Обиженное выражение на лице Робба сразу же сменилось озабоченным. – Может, нам лучше остаться дома и перенести парк на другой день?
– Глупости, – перебил его Рамси – и тут же с наглым до безобразия видом предложил Донелле руку. – Я точно знаю, что свежий воздух и весёлая прогулка – лучшее лекарство от недомогания. Согласна?
– Да, – пролепетала девушка, завороженно глядя Болтону в глаза. – Я тоже всегда так думала.
Санса, знающая, как подруга любит поныть и побездельничать, удивлённо уставилась на неё.
Неловкая пауза затягивалась. В наступившей тишине с улицы донёсся басовитый гогот и глухой удар о стену – и это наконец заставило всех зашевелиться.
– Болтонские молодцы, – невозмутимо пояснил Рамси и тут же получил презрительный взгляд Робба: то ли за притащенных на прогулку телохранителей, то ли за их поведение.
– Что же, – робко улыбнулась Санса, вынужденно взяв на себя роль командира вместо притихшей Донеллы, – давайте выдвигаться. Нас уже водитель ждёт…
Дороги на Севере, как и предупреждал Рамси, были очень долгими – даже до Норсбрука, ближайшего к Хорнвуд-холлу городка. Неизвестно, что успело бы натвориться в микроавтобусе, воздух в котором буквально искрил от взаимной неприязни некоторых личностей, если бы не Санса. Такая нерешительная обычно, она, чувствуя зреющую в замкнутом пространстве катастрофу, храбро взяла ситуацию в свои руки и, сев между Роббом и Рамси, постоянно отвлекала разговорами то брата, то сидящую впереди подругу. Будь она посмелее – попыталась бы и Вонючку устроить поудобнее: Рамси усадил его прямо на пол у своих ног, хотя в микроавтобусе ещё были места, вот хотя бы сзади, рядом с одетыми в чёрное здоровяками.
Отчаянно спасая ситуацию, Санса с напускной оживлённостью обсуждала с Донеллой её новый университет, а с Роббом – проделки младших братьев и сестры. Она даже набралась храбрости спросить у Рамси, как его впечатления от начала учебного года, чтоб он не чувствовал себя обделённым вниманием. Юный Болтон, отвлёкшись от смартфона, посмотрел на Сансу так, будто с ним вдруг заговорила автомобильная подушечка, и сообщил, что никто из преподов пока не приезжал, и хорошо бы, чтоб они и в дальнейшем держались подальше от Дредфорта.
– Я на домашнем обучении, – пояснил он в ответ на озадаченный взгляд обернувшейся Донеллы. – Мне сделали справку от психиатра, потому что в гробу я видал каждый день ездить в универ и толкаться там среди… студентов. – В многозначительной паузе отчётливо послышались дипломатично опущенные эпитеты.
– О боги, Болтон и вправду душевнобольной, – мрачно восторжествовал Робб, прежде чем Санса успела его отвлечь.
– Может быть, – легко согласился Рамси и вернулся к созерцанию смартфона, непринуждённо пристроив Вонючке на колено подошву тяжёлого ботинка.
До конца поездки он не произнёс больше ни слова, а Роббу достались укоряющие взгляды обеих девушек.
В парке было действительно шумно, и остатки решимости Сансы испарились, будто растаяв под ярким солнцем. Они попали на какой-то мелкий праздник, куда, похоже, не поленилась явиться большая часть населения городка; на некоторых дорожках было просто не протолкнуться. Санса явно чувствовала себя неуютно в толпе, поэтому прижалась поближе к брату, ухватив его за локоть.
– Я боюсь потеряться, Робб, – пожаловалась она.
– Ты ведь уже не маленькая, – закатил глаза парень. – Да и позади нас болтонская охрана прётся, не отстанешь.
– Да, – Санса виновато опустила взгляд, – но я никогда раньше не была на таких… мероприятиях. И здесь, – она быстро глянула на компанию слишком весёлых подростков слева, – какие-то странные люди. Пожалуйста, Робб, – добавила она уже не жалобным, а абсолютно серьёзным голосом.
Юному Старку ничего не оставалось, кроме как кивнуть. Младшую сестру он был готов носить на руках и потакать любым её капризам, но сейчас встревоженная Санса получила от брата лишь натянутую улыбку. Всё потому, что Робб, скрипя зубами, наблюдал за Донеллой и Рамси, шедшими чуть впереди: девушка беззастенчиво повторила маневр подруги, а болтонский ублюдок слишком уж близко склонялся, когда она что-то говорила. Несколько раз до Робба доносился звонкий смех его невесты, и он был совершенно уверен, что на её губах играет нежная улыбка. Та самая, что понравилась ему при первой же встрече, та, которая была предназначена только для него!
«Восхитительно!» – что именно было восхитительным, Старк не расслышал. Но Донелла отстранилась на секунду от Рамси, чтобы восторженно взглянуть на него, а затем ухватилась за локоть бастарда ещё крепче. Невыносимо!
Аккурат за ними тащился понуро ссутуленный Вонючка, и подойти поближе к сладкой парочке впереди не представлялось возможным. Разве что отшвырнуть с дороги Рамсину крысу… Чёртов ублюдок наверняка закатит истерику, но хотя бы отвлечётся от Донеллы наконец!
От вероломного нападения со спины Вонючку спасло только врождённое благородство наследника Старков. Ну, и ещё то, что компания подошла к первому аттракциону…
Ракушки-Убийцы, Безумный Молот, Улётные Горки – все эти конструкции были радушно продемонстрированы Донелле (гордым собственником аттракционов, судя по подчёркнуто гостеприимному виду, непременно являлся или Старк, или Болтон) и оглашены её задорным визгом. Робб во время катания держался рядом со своей невестой как взрослый, с показным равнодушием к экстриму; Санса зажмуривалась в самые интересные моменты, а Рамси выглядел (как, впрочем, почти всегда) самым счастливым человеком в Вестеросе. Вонючка же, привыкший сидеть на полу, явно чувствовал себя неуютно на сиденьях и таращился прямо перед собой с одинаковой настороженностью: что твёрдо стоя на земле, что несясь к ней с ускорением свободного падения.
После третьего аттракциона возникла заминка в виде одинаковых очередей на несколько следующих. Компания встала кружком, решая, куда пойти дальше.
– Почему бы нам не выбрать Супер-Центрифугу? – хорохорясь, предложил Робб с банкой газировки в руке.
Рамси с неприязнью покосился на него: после трёх аттракционов эта чёртова центрифуга была явно лишней для травмированных в детстве мозгов и стала бы последним развлечением на сегодня. Пять минут кручения в бочке не стоили получаса мучительной тошноты и беспомощности, когда Рамси, распластавшись по скамейке, скрипуче материл бы весь мир.
– Это не аттракцион, а сплошной идиотизм, – снисходительно бросил юный Болтон. – Там даже моего пса до блевоты растрясёт.
Все посмотрели на безмолвную живую игрушку; ответом был встревоженный взгляд, тут же метнувшийся под ноги, и едва заметный шажок ближе к хозяину.
– Вонючка, голос, – приказал Рамси.
– Так и есть, мой лорд… – не поднимая глаз, подтвердил питомец; под поощряюще-требовательным взглядом продолжил глухо и несмело: – Я не очень хорошо переношу центробежное ускорение.
Донелла капризно поджала губы:
– Разве он не может подождать нас на земле?
– Но мы же пришли сюда все вместе! – тихо возразила Санса. – Нельзя его просто оставить…
Конечно, она любила подругу, но ей было жаль нескладного зашуганного паренька. То, как тот держался, неосознанно пытаясь быть ближе к кому-то более сильному, как неловко поджимал к груди сцепленные в замок пальцы, – напоминало робкой девушке её саму, и она не могла не поддержать бесправного раба.
– Вы что, всерьёз это обсуждаете? – поразился Робб и, смяв допитую банку, зашвырнул в урну. – Да он же вещь, вещи вон вообще на стульчике оставляют, чтоб не выпали, когда катаешься! Идёмте!
– У меня и самого с вестибуляркой не очень, – нехотя признался Рамси.
– Тогда другое дело! – воскликнула Донелла, тут же отворачиваясь от «центрифуги».
Робб презрительно фыркнул:
– Ну и слабак же ты, Болтон.
Только Рамси открыл рот, чтобы ответить, как Донелла подалась вперёд:
– Как ты можешь так говорить, Робб?
Рамси гадко ухмыльнулся:
– Действительно, как? – и, не дожидаясь ответа, предложил: – Почему бы нам не пойти на колесо обозрения? Так ты сможешь увидеть местность, в которой, я надеюсь, – он сделал упор на последние слова, пристально глядя на Донеллу, – ты останешься жить надолго.
Девушка покраснела.
– Хорошая идея! – поддержала Санса, совершенно не понимающая, что происходит и почему брат гневно фыркает.
– Тогда, – Донелла мило улыбнулась подруге и жениху, – может, вы сходите за билетами? Пожалуйста, – добавила она, просительно глядя на Робба.
Тот, конечно, не смог устоять.
Однако по возвращении Старки застали действительно странную картину. Даже Санса удивлённо спросила:
– Что происходит?
Донелла, передававшая Рамси какой-то бордовый сверток, покраснела и поспешно шагнула назад.
– О, вы так быстро… – пролепетала она.
– В тех кассах не было очередей, – выплюнул Робб, подозрительно глядя на невесту и давнего соперника.
– Успокойся, идиот, – скорчил смешливо-презрительную рожицу Рамси. – Никто пока не наставлял рога твоему кучерявому высочеству.
– Слушай, ты! – Робб шагнул вперёд, сжимая кулаки.
Рамси так и замер, насмешливо глядя на Старка; Вонючка весь подобрался и напряжённо уставился на противоборствующие стороны – будто бить тут собрались именно его. Санса что было сил вцепилась в брата.
– Робб! – воскликнула она. – Ну чего ты?
– Семеро! – возвела глаза к небу Донелла. – Сколько шума из ничего! Я всего лишь отдала Рамси его пиджак.
– Пиджак? – повторил Робб с убийственной интонацией.
– Он дал мне его на приёме, когда мы были в саду.
– В саду?
– Да! – Донелла явно разозлилась. – В саду у Винтерфелла! И я не вижу в этом ничего предосудительного. Или чего-то, из-за чего можно устраивать мне допрос ревнивого мужа. Вы, кажется, купили билеты? Так почему мы стоим? – Выхватив из рук Сансы цветные клочки бумаги, она, задрав подбородок, зашагала к колесу.
Рамси с притворным сочувствием ухмыльнулся опешившему Роббу:
– Давно ты так – каждое слово переспрашиваешь? Да не волнуйся, – протянул он медовым голосом. – Милые бранятся – только тешатся. А в саду мы ничего не делали. Наверное…
Комментарий к 6. Несмыкаемость рук (1) Вроде как дизайн персонажей от автора:
https://vk.com/photo-88542008_456239102
====== 6. Несмыкаемость рук (2) ======
Колесо обозрения давно нуждалось в ремонте: скрип механизмов был отчётливо слышен даже в полусотне шагов. Донелла капризно поджала губы:
– Мы действительно будем кататься на… этом?
Робб победно ухмыльнулся:
– Я говорил тебе, Болтон, что это плохая идея.
– Нет-нет, – поспешно перебила его Хорнвуд и выдавила из себя милую улыбку. – Я не говорила, что считаю это плохой идеей. Просто…
– Оно действительно безопасно? – пришла на помощь подруге Санса, с точно такой же тревогой глядя на аттракцион.
Если Рамси и сомневался в собственном предложении, вслушиваясь в скрип, лицо его по-прежнему было безмятежным.
– Конечно. – Он стоял, засунув руки в карманы и перекатываясь с пяток на носки. – Посмотрите, сколько людей. Да и вряд ли бы его эксплуатировали, будь оно неисправно. Или кто-то струсил? – Болтон провоцирующе улыбнулся.
– Конечно, нет, – проворковала Донелла, первая шагая к турникету.
Остальной компании ничего не оставалось, кроме как последовать за ней.
– Какая храбрая девушка! – восхитился Рамси, вызвав на щеках Донеллы нежный румянец, и небрежно добавил, ни к кому конкретно не обращаясь: – Не то что некоторые.
Робб стоически проигнорировал шпильку: он и без того выставил себя не в лучшем свете перед Донеллой, сам понимал это и теперь не собирался поддаваться на провокации врага.
Впрочем, и Рамси, и Донелла вовсе не выглядели счастливыми от того, что настояли на своём. Открытая кабинка, в которую они забрались в порыве показной храбрости, откровенно скрипела. По мере подъёма её качало всё сильнее – причём не плавно, а опасными резкими рывками, будто в механизме каждый раз что-то срывалось.
Санса так и вовсе имела откровенно несчастный вид: крепко вцепившись в края сиденья, она смотрела на свои колени, не решаясь глянуть ни на медленно отдаляющуюся землю, ни по сторонам. Только Вонючка, казалось, наслаждался происходящим. Куда-то исчезла половина его робости; прикрыв глаза, подставив лицо ветру, он вдыхал холодные порывы воздуха полной грудью и едва заметно улыбался. Рамси недоумённо смотрел на живую игрушку, но так ничего и не спросил: Донелла словно ненароком села к нему слишком близко, так, что их колени соприкасались. Это не могло ускользнуть от внимания Робба: уж слишком ненавидящим стал его взгляд.
– Посмотрите, какой прекрасный вид, – восхитился Рамси, невинно глядя Старку в глаза, мол, он тут не при чём. – Вон там, – Болтон вытянул руку, обращаясь к Донелле, – твой родовой замок. Отсюда он такой красивый, будто игрушечный.
– Спасибо, – счастливо улыбнулась девушка. – Я надеюсь, когда мы обновим его, он будет ещё лучш-а-а-а!..
Внезапно сильный порыв ветра ощутимо встряхнул кабинку. Санса тонко взвизгнула, а Донелла, качнувшись вперёд, что было сил вцепилась в сидящего рядом парня. Вот только не в Робба, а в Рамси – под недоумевающими взглядами всех присутствующих. Робб гневно поджал губы, и Донелла нехотя выпустила обтянутое красной рубашкой плечо. Рамси, чуть помедлив, убрал ладонь с её ключицы: чисто на автомате вдавил девушку в спинку сиденья, чтоб не кувырнулась через поручень... На несколько секунд всем стало неловко.
Кроме, разве что, победно улыбнувшегося Болтона и его питомца. Последнему были совершенно безразличны обиды Робба Старка: Вонючка всем своим видом напоминал довольного пса, который высунул морду в окно едущей машины, и, казалось, даже не заметил произошедшего.
После отчаянно болтавшейся на ветру кабинки всех немного шатало. Санса – будто нарочно! – снова ухватилась за брата, а Донелла, словно это уже само собой разумелось, – за Рамси. Но тот больше не чувствовал себя победителем по этому поводу – он готов был взвыть и освежевать всех присутствующих. Неудивительно: юного Болтона всё-таки укачало и теперь мерзотно подташнивало, отчего настроение быстро ушло в минус. Ему надоел этот затянувшийся фарс и вынужденная любезность. Он не привык, в конце концов, ходить с таким довеском на руке, да ещё с таким болтливым, да ещё так долго! То ли дело Вонючка: молчит, не виснет, идёт сзади и не отсвечивает. Разозлишься – всегда есть кому наподдать. Где он, кстати?
– Вонючка! – обернувшись, Рамси окликнул отставшего на несколько шагов питомца – тот слегка встряхнул головой, словно очнувшись.
– Да, милорд? – прозвучал глубокий покорный голос.
– На что ты смотришь?
Забитый до безучастия ко всему, кроме страха, Вонючка редко бывал чем-то по-настоящему заинтересован, особенно во внешнем мире. Потому Рамси не мог оставить такое дело без внимания, несмотря на досадливую гримаску вынужденной остановиться Донеллы.
– О… – Раб явно смутился и опустил кудрявую голову. – Ни на что, милорд. Простите.
Но Болтона было уже не остановить: округлившиеся увлечённые глазищи, порывистые движения, жутковатая целеустремлённость – таким он двинулся к обречённо замершему Вонючке, выдернув руку из поистине бульдожьего захвата леди Хорнвуд.
– Это… – Рамси не смог сдержать удивления, – стенка для скалолазов, типа?
Вонючка ещё сильнее вжал голову в плечи, ожидая удара, а остальные тем временем тоже заинтересовались и подошли – в том числе и двое телохранителей с огромными свёртками сахарной ваты.
– Это же скалодром. Я занимался на таком, когда был маленьким! – довольно воскликнул Робб. – Это было так здорово!
– Я помню, – улыбнулась Санса. – Ты и меня заставил попробовать, а в итоге я за сорок минут продвинулась на полметра.
– Ты что же, Вонючка, – допытывался в это время Рамси, – хочешь залезть на неё?
– Можно? – робко изумился тот, поднимая голову; он словно переменился в одну секунду: погасшие глаза загорелись по-детски наивной неверящей радостью, уголки губ приподнялись и даже спина немного выпрямилась.
– А почему бы нет? – ответила вместо Рамси Донелла, хлопнув в ладоши; губы её искривились в коварной улыбке: – Давайте устроим соревнование: кто быстрее залезет, Робб или Вонючка! – Последнее слово было произнесено словно мерзкое ругательство.
Робб нахмурился:
– Ты предлагаешь мне соревноваться с… рабом?
Донелла примирительно и ласково улыбнулась ему:
– Я не сомневаюсь, что ты победишь. Но было бы скучно просто наблюдать, как вы поодиночке забираетесь на эту стенку, – пренебрежительный взмах рукой. – А вот соревнование – совсем другое дело.
– Что же, – было видно, что Старк ещё колеблется, – только если тебе это доставит удовольствие.
– А в награду победитель получит поцелуй, – заговорщицки подмигнула Донелла.
Девушка была довольна своей задумкой: и Робб успокоится, и можно будет заставить Рамси немного поревновать, и этот гадкий Вонючка упадёт в его глазах.
– Ты что! – сердито шепнула ей Санса, дёрнув за локоть. – А если не Робб победит?
– Ты сомневаешься в своём брате? – приподняла бровь Донелла.
– Нет, но…
Рамси кашлянул, привлекая их внимание:
– Я вижу, тут уже всё решили… Но не припомню, чтобы я предоставлял вам для развлечений свою собственность.
– Но ты же не против… – Донелла мило захлопала глазами. – Пожа-алуйста!
Болтона это не впечатлило. Он нахмурился и сложил руки на груди, готовясь к резкой отповеди, как вдруг услышал за плечом тихое:
– Я не подведу вас, милорд.
Вонючка смотрел на хозяина с привычной собачьей преданностью – и настолько честно, что это можно было принять за уверенность.
– Ты струсил, Болтон? – задорно окликнул его Робб. – Не позорь лишний раз свою ручную крысу, я покажу, как это нужно делать.
Он снял пиджак и передал Донелле, просительно улыбнувшись. Но не успел Робб сделать и шага к скалодрому, как Рамси бросил вслед:
– Нет, Вонючка тоже полезет на стену. – Повернувшись к своему питомцу, юный Болтон притянул его за ошейник и ухмыльнулся; из непринуждённо крутнувшейся кисти выщелкнуло лезвие ножа: – Смотри: не победишь его – обдеру!
– Да, милорд. – Вонючка вздрогнул от острого прикосновения к щеке, покосился на левую руку с недостающим пальцем – и под озадаченными взглядами девушек попятился к скалодрому.
Робб встретил его неприязненным взглядом; работник аттракциона уже пристегнул Старку страховочный трос и шагнул было к Вонючке, но Рамси заступил ему дорогу. Бесцеремонно отобрав снаряжение, заявил:
– Я сам.
– Но это моя должностная обязанность, мистер, – развёл руками пожилой мужчина, явно ошарашенный нахальным поведением паренька.
– А это мой пёс, и никто, кроме меня, не смеет к нему прикасаться. – Голос юного Болтона звучал так, будто собеседник не стоял перед ним на своих ногах, а висел на дыбе.
Проигнорировав взгляд как на сумасшедшего, Рамси шагнул к неуютно ёжащемуся Вонючке и с бесстрастной сноровкой, как на неживом предмете, защёлкнул на его груди и животе крепления страховочного троса.
Остальные встали полукругом, приготовившись наблюдать.
– На старт! Внимание! Марш! – звонко выкрикнула Донелла.
С первых же секунд стало понятно, что в лице Вонючки Робб встретил серьёзного противника. Такой жалкий и неловкий на земле, болтонский раб цеплялся за выступы скалодрома со сноровкой кота; отдельные его движения были так неуловимы, что казалось, будто тощее жилистое тело в отрепьях стекает по стене, как вода, только не вниз, а вверх. Робб на секунду удивлённо замер, а затем принялся карабкаться с удвоенной силой. Но то ли он потерял сноровку за прошедшее без тренировок время, то ли угроза свежевания творила чудеса, – вскоре Старк отстал на треть стены.
Санса восхищённо приоткрыла рот. Конечно, ей следовало бы болеть за брата, но Вонючка вдруг оказался таким ловким! Донелла, в противовес подруге, досадливо кусала губы и нервно барабанила пальцами одной руки по другой. Зато на довольной физиономии болтонского бастарда играла ничем не прикрытая гордость и едва ли не умиление – будто при виде крошечного щенка, который выделывает трюки по аджилити наравне со служебными собаками.
– Давай, Вонючка! – заорал Рамси, привлекая внимание прохожих. – Сделай его!
Вонючка оглянулся на хозяина, счастливо улыбнулся («Упадёт!» – похолодела Санса) – и в несколько рывков оказался на самой вершине.
– Победил! – торжествующе выкрикнул Рамси.
Болтонские молодцы радостно «чокнулись» своими порциями ваты и тут же с матерной бранью принялись делить слипшийся ком.
Когда соперники спустились, их поджидала хмурая Донелла, которой вовсе не улыбалась перспектива целовать раба с дурацким именем; Робб, помня об упущенной награде, оскорблённый до глубины души и прилюдно униженный, тоже был мрачнее тучи. Санса испуганно замерла, видя, как расстроены брат и подруга; ей хотелось сказать что-то приятное Вонючке – о том, как ей понравилось его выступление, – но вряд ли это было бы уместно. Зато Рамси просто светился от восторга и трепал своего питомца с таким азартом, будто в порыве радости собрался растерзать его голыми руками. Наверняка это было больно, но пошатывающийся под натиском Вонючка только счастливо жмурился.
– Итак! – объявил наконец Рамси, небрежно отбросив страховочный трос. – Вонючка выиграл, а это значит, что ему полагается награда.
На Болтона потрясённо уставились четыре пары глаз.
– Послушай, ты! Ей вовсе не обязательно целовать грязного раба! – Взбешённый Робб выступил вперёд, закрывая собой Донеллу; девушка благодарно вздохнула.
– Раба, который в два счёта побил тебя, – победно ухмыльнулся Рамси и, дождавшись, пока Робба совсем перекосит от ярости, продолжил: – Но я согласен с тобой. Это неподобающе для молодой леди. Да и пса своего я никому не дам облизывать. Что же делать? – Он притворно нахмурился. – Полагаю, Донелла может отдать приз…
– Тебе как хозяину Вонючки! – воскликнула девушка, шагнув к Рамси, и запечатлела отнюдь не целомудренный поцелуй на его губах. – Я правильно поняла? – Она невинно хлопнула ресницами. – Спор есть спор.
Вонючка едва заметно дёрнулся вперёд; Сансе даже показалось, что в его горле клокотнул тихий хрип. Впрочем, она была настолько неприятно удивлена поступком подруги, что ни в чём не могла быть уверена.
– Правильно… – пробормотал ошеломлённый Рамси, вообще-то собиравшийся произнести «своей подруге Сансе».
Донелла, впрочем, сама смутилась от своей выходки. Опасливо поглядывая на застывшего Робба, она отступила на шаг.
– Мы с Сансой… – девушка запнулась и покраснела, – посмотрим, где здесь ещё можно повеселиться…
– Посмотрите, – холодно бросил Робб.
– А мои ребята вас проводят, – добавил его соперник с обезоруживающей улыбкой. – Юным леди охрана нужнее.
====== 6. Несмыкаемость рук (3) ======
Когда молодой Старк повернулся к Рамси, его отчётливо трясло, губы кривились от ярости. Стоило девушкам с телохранителями отойти – как взбешённый парень выпалил:
– Какой же ты жалкий со своими дешёвыми понтами, Болтон! Или всё-таки… Сноу? Из какой ты там деревни в приличное общество выперся, бастард?
Только на какую-то долю секунды на лице Рамси мелькнул гнев – свирепо округлились глаза, вздёрнулась верхняя губа, – но он сдержался, переведя оскал в почти хладнокровную ухмылку:
– Бедняга, ты везде так тормозишь? Вот уже десять лет как я не Сноу, а полноправный и ЕДИНСТВЕННЫЙ наследник Дредфорта, отцовской корпорации и всех болтонских отрядов. А что достанется тебе, неудачник? Ты же всего-то кусочек нищего волчьего выводка. Или, может, сучьего, раз так дико плодитесь?
Удар в челюсть был не сказать чтоб внезапным – нет, Рамси его и добивался, именно на глазах у обернувшейся Донеллы. Но всё же, когда тебе с размаху врезают шесть футов подкачанной в спортзале кучерявой дури – это не может не выбить из колеи. Темноволосая голова мотнулась от удара – и Рамси опрокинулся навзничь: Старк бил невысокого паренька целенаправленно сверху вниз, чтоб упал.
Но больше ничего сделать он не смог: мявшийся за плечом хозяина Вонючка одним движением метнулся между ними и, выскалившись, низко зарычал – голосом волкодава, не меньше. Робб отшатнулся – конечно же, просто от резкого движения, а вовсе не от зубастой пасти и бешеного взгляда этой жалкой полуживой твари…
– Ужас какой! Что вы делаете! – послышался крик Донеллы. – Рамси, ты как?
Болтон невозмутимо поднялся и отряхнулся, дал небрежную отмашку подбежавшим телохранителям. Он не чувствовал себя униженным: он знал, что мог метнуть нож, даже не вставая, куда угодно на выбор: хоть палец отшибить, хоть в глаз, хоть в горло. Но Вонючка будто специально стал так, чтоб предотвратить непоправимую глупость, да и задумка была совсем другой… Рамси одобрительно потрепал питомца по напряжённому плечу и загривку, дёрнул за ошейник:
– Назад, Вонючка. Мда-а-а, воспитание, – улыбнувшись Донелле, с убийственным презрением кивнул он в сторону Старка. – Не лучшему хозяину тебя привезли в послушные жёнушки, быдло лесное какое-то… Такому пойло не так подашь – на голову выльет.
– Да что ты несёшь, мясницкий выб**док, заткнись! – взревел, дёрнувшись вперёд, Робб.
– Старк! Ты ведешь себя ужасно! – прикрикнула Донелла. – Быстро извинись!
Рамси улыбался, как сытый кот, напрочь игнорируя пострадавшую челюсть, которая уже начинала опухать.
– Перед кем, перед этим куском дерьма?! Да ты хоть представляешь, что это за уродливая мразь? Нахрена мы его сюда взяли?!
– Не трать усилия понапрасну. – Болтон покровительственно положил ладонь девушке на плечо. – Видишь же, больной не в адеквате.
Рамси искренне рассчитывал на то, что получившие в морду и позорно повалявшиеся на земле парни не привлекают пафосных фифочек вроде Донеллы Хорнвуд: такие девушки предпочитают победителей. Ведь его задачей было только дискредитировать Робба Старка, а не выставить заодно себя героем-любовником. Но тут юный комбинатор слегка просчитался.
– Больно? – ворковала Донелла, прикладывая к его щеке специально купленное мороженое, завёрнутое в салфетку; пришлось пройти с ней в тень и сесть на скамейку. – Подержим холод – и синяка не будет.








